Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:9 現代標點
逐节对照
  • 現代標點和合本 - 神是信實的,你們原是被他所召,好與他兒子我們的主耶穌基督一同得份。
  • 新标点和合本 - 神是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子我们的主耶稣基督一同得份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝是信实的,他呼召你们好与他儿子—我们的主耶稣基督—共享团契。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神是信实的,他呼召你们好与他儿子—我们的主耶稣基督—共享团契。
  • 当代译本 - 上帝是信实的,祂呼召你们是要你们与祂的儿子——我们的主耶稣基督相交。
  • 圣经新译本 -  神是信实的,他呼召了你们,是要你们与他的儿子我们主耶稣基督连合在一起。
  • 中文标准译本 - 神是信实的;你们已经被他召唤,进到与他的儿子——我们主耶稣基督的契合里。
  • 现代标点和合本 - 神是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子我们的主耶稣基督一同得份。
  • 和合本(拼音版) - 上帝是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子我们的主耶稣基督一同得份。
  • New International Version - God is faithful, who has called you into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.
  • New International Reader's Version - God is faithful. He has chosen you to share life with his Son, Jesus Christ our Lord.
  • English Standard Version - God is faithful, by whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
  • New Living Translation - God will do this, for he is faithful to do what he says, and he has invited you into partnership with his Son, Jesus Christ our Lord.
  • Christian Standard Bible - God is faithful; you were called by him into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.
  • New American Standard Bible - God is faithful, through whom you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord.
  • New King James Version - God is faithful, by whom you were called into the fellowship of His Son, Jesus Christ our Lord.
  • Amplified Bible - God is faithful [He is reliable, trustworthy and ever true to His promise—He can be depended on], and through Him you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord.
  • American Standard Version - God is faithful, through whom ye were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
  • King James Version - God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
  • New English Translation - God is faithful, by whom you were called into fellowship with his son, Jesus Christ our Lord.
  • World English Bible - God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ, our Lord.
  • 新標點和合本 - 神是信實的,你們原是被他所召,好與他兒子-我們的主耶穌基督一同得分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝是信實的,他呼召你們好與他兒子-我們的主耶穌基督-共享團契。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神是信實的,他呼召你們好與他兒子—我們的主耶穌基督—共享團契。
  • 當代譯本 - 上帝是信實的,祂呼召你們是要你們與祂的兒子——我們的主耶穌基督相交。
  • 聖經新譯本 -  神是信實的,他呼召了你們,是要你們與他的兒子我們主耶穌基督連合在一起。
  • 呂振中譯本 - 上帝是可信可靠的;你們是憑着他而蒙了召、得參同他兒子我們主耶穌基督之團契的。
  • 中文標準譯本 - 神是信實的;你們已經被他召喚,進到與他的兒子——我們主耶穌基督的契合裡。
  • 文理和合譯本 - 誠信者上帝也、爾由彼見召、與其子我主耶穌基督相通也、○
  • 文理委辦譯本 - 上帝召爾、共宗其子吾主耶穌 基督者、其言有斷然焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主已召爾、得與其子我主耶穌基督連屬、彼乃誠信也、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋感召爾等得與其聖子耶穌基督神交心契者、乃誠實無妄之天主也。
  • Nueva Versión Internacional - Fiel es Dios, quien los ha llamado a tener comunión con su Hijo Jesucristo, nuestro Señor.
  • 현대인의 성경 - 여러분을 불러 그의 아들 우리 주 예수 그리스도와 교제하게 하시는 하나님은 신실하신 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Верен Бог, призвавший вас быть в общении с Его Сыном Иисусом Христом, нашим Господом!
  • Восточный перевод - Верен Всевышний, призвавший вас быть в общении с Его (вечным) Сыном Исой Масихом, нашим Повелителем!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Верен Всевышний, призвавший вас быть в общении с Его (вечным) Сыном Исой аль-Масихом, нашим Повелителем!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Верен Всевышний, призвавший вас быть в общении с Его (вечным) Сыном Исо Масехом, нашим Повелителем!
  • La Bible du Semeur 2015 - Car Dieu, qui vous a appelés à être en communion avec son Fils, notre Seigneur Jésus-Christ, est fidèle.
  • リビングバイブル - この神の約束は確かです。神様はいつでも、語られたことをそのとおり実行されるからです。この神様があなたがたを、神の子、すなわち主イエス・キリストとのすばらしい交わりに招き入れてくださったのです。
  • Nestle Aland 28 - πιστὸς ὁ θεός, δι’ οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πιστὸς ὁ Θεὸς, δι’ οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ, Ἰησοῦ Χριστοῦ, τοῦ Κυρίου ἡμῶν.
  • Nova Versão Internacional - Fiel é Deus, o qual os chamou à comunhão com seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
  • Hoffnung für alle - Darauf könnt ihr euch verlassen, denn Gott steht zu seinem Wort. Er selbst hat euch ja dazu berufen, untrennbar mit seinem Sohn, unserem Herrn Jesus Christus, verbunden zu sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chắc chắn Đức Chúa Trời sẽ thực hiện điều đó, vì Ngài là Đấng thành tín. Ngài đã mời gọi anh chị em đến kết bạn với Con Ngài là Chúa Cứu Thế Giê-xu, Chúa chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าผู้ทรงเรียกท่านให้เข้าร่วมในสามัคคีธรรมกับพระบุตรของพระองค์ คือพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรานั้นทรงสัตย์ซื่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​รักษา​คำมั่น​สัญญา พระ​องค์​ได้​เรียก​ให้​ท่าน​มา​เพื่อ​มี​สามัคคีธรรม​กับ​พระ​บุตร​ของ​พระ​องค์ คือ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา
交叉引用
  • 希伯來書 6:18 - 藉這兩件不更改的事——神決不能說謊——好叫我們這逃往避難所、持定擺在我們前頭指望的人可以大得勉勵。
  • 歌羅西書 1:24 - 現在我為你們受苦,倒覺歡樂,並且為基督的身體,就是為教會,要在我肉身上補滿基督患難的缺欠。
  • 加拉太書 1:15 - 然而,那把我從母腹裡分別出來,又施恩召我的神,
  • 帖撒羅尼迦前書 2:12 - 要叫你們行事對得起那召你們進他國、得他榮耀的神。
  • 以弗所書 2:20 - 並且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶穌自己為房角石,
  • 以弗所書 2:21 - 各 房靠他聯絡得合式,漸漸成為主的聖殿,
  • 以弗所書 2:22 - 你們也靠他同被建造,成為神藉著聖靈居住的所在。
  • 哥林多前書 1:30 - 但你們得在基督耶穌裡,是本乎神,神又使他成為我們的智慧、公義、聖潔、救贖。
  • 希伯來書 3:1 - 同蒙天召的聖潔弟兄啊,你們應當思想我們所認為使者、為大祭司的耶穌。
  • 哥林多前書 10:16 - 我們所祝福的杯,豈不是同領基督的血嗎?我們所掰開的餅,豈不是同領基督的身體嗎?
  • 提摩太後書 1:9 - 神救了我們,以聖召召我們,不是按我們的行為,乃是按他的旨意和恩典。這恩典是萬古之先,在基督耶穌裡賜給我們的,
  • 加拉太書 2:20 - 我已經與基督同釘十字架,現在活著的不再是我,乃是基督在我裡面活著。並且我如今在肉身活著,是因信神的兒子而活,他是愛我,為我捨己。
  • 以弗所書 3:6 - 這奧祕就是外邦人在基督耶穌裡,藉著福音,得以同為後嗣,同為一體,同蒙應許。
  • 羅馬書 11:17 - 若有幾根枝子被折下來,你這野橄欖得接在其中,一同得著橄欖根的肥汁,
  • 希伯來書 2:17 - 所以,他凡事該與他的弟兄相同,為要在神的事上成為慈悲忠信的大祭司,為百姓的罪獻上挽回祭。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:14 - 神藉我們所傳的福音召你們到這地步,好得著我們主耶穌基督的榮光。
  • 提多書 1:2 - 盼望那無謊言的神在萬古之先所應許的永生,
  • 希伯來書 3:14 - 我們若將起初確實的信心堅持到底,就在基督裡有份了。
  • 馬太福音 24:35 - 天地要廢去,我的話卻不能廢去。
  • 約翰福音 17:21 - 使他們都合而為一;正如你父在我裡面,我在你裡面,使他們也在我們裡面,叫世人可以信你差了我來。
  • 以賽亞書 25:1 - 耶和華啊,你是我的神! 我要尊崇你,我要稱讚你的名, 因為你以忠信誠實行過奇妙的事, 成就你古時所定的。
  • 羅馬書 9:24 - 這器皿就是我們被神所召的,不但是從猶太人中,也是從外邦人中——這有什麼不可呢?
  • 哥林多後書 1:18 - 我指著信實的神說,我們向你們所傳的道,並沒有是而又非的。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:23 - 願賜平安的神親自使你們全然成聖!又願你們的靈與魂與身子得蒙保守,在我們主耶穌基督降臨的時候完全無可指摘!
  • 帖撒羅尼迦前書 5:24 - 那召你們的本是信實的,他必成就這事。
  • 以賽亞書 11:5 - 公義必當他的腰帶, 信實必當他脅下的帶子。
  • 詩篇 89:33 - 只是我必不將我的慈愛全然收回, 也必不叫我的信實廢棄。
  • 詩篇 89:34 - 我必不背棄我的約, 也不改變我口中所出的。
  • 詩篇 89:35 - 我一次指著自己的聖潔起誓, 我決不向大衛說謊。
  • 羅馬書 8:30 - 預先所定下的人又召他們來,所召來的人又稱他們為義,所稱為義的人又叫他們得榮耀。
  • 耶利米哀歌 3:22 - 我們不致消滅, 是出於耶和華諸般的慈愛, 是因他的憐憫不至斷絕。
  • 耶利米哀歌 3:23 - 每早晨這都是新的, 你的誠實極其廣大。
  • 啟示錄 19:11 - 我觀看,見天開了。有一匹白馬,騎在馬上的稱為「誠信真實」,他審判、爭戰都按著公義。
  • 約翰一書 1:7 - 我們若在光明中行,如同神在光明中,就彼此相交,他兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪。
  • 約翰福音 15:4 - 你們要常在我裡面,我也常在你們裡面。枝子若不常在葡萄樹上,自己就不能結果子;你們若不常在我裡面,也是這樣。
  • 約翰福音 15:5 - 我是葡萄樹,你們是枝子。常在我裡面的,我也常在他裡面,這人就多結果子;因為離了我,你們就不能做什麼。
  • 民數記 23:19 - 神非人,必不至說謊; 也非人子,必不至後悔。 他說話豈不照著行呢? 他發言豈不要成就呢?
  • 彼得前書 5:10 - 那賜諸般恩典的神,曾在基督裡召你們得享他永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。
  • 希伯來書 11:11 - 因著信,連撒拉自己,雖然過了生育的歲數,還能懷孕,因她以為那應許她的是可信的。
  • 詩篇 100:5 - 因為耶和華本為善, 他的慈愛存到永遠, 他的信實直到萬代。
  • 羅馬書 8:28 - 我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處,就是按他旨意被召的人。
  • 申命記 32:4 - 他是磐石,他的作為完全, 他所行的無不公平, 是誠實無偽的神, 又公義又正直。
  • 希伯來書 10:23 - 也要堅守我們所承認的指望,不致搖動,因為那應許我們的是信實的。
  • 以賽亞書 49:7 - 救贖主以色列的聖者耶和華, 對那被人所藐視、本國所憎惡、 官長所虐待的如此說: 「君王要看見就站起, 首領也要下拜, 都因信實的耶和華, 就是揀選你以色列的聖者。」
  • 約翰一書 1:3 - 我們將所看見、所聽見的傳給你們,使你們與我們相交;我們乃是與父並他兒子耶穌基督相交的。
  • 申命記 7:9 - 所以,你要知道耶和華你的神,他是神,是信實的神:向愛他守他誡命的人守約施慈愛,直到千代;
  • 哥林多前書 10:13 - 你們所遇見的試探,無非是人所能受的。神是信實的,必不叫你們受試探過於所能受的,在受試探的時候,總要給你們開一條出路,叫你們能忍受得住。
  • 帖撒羅尼迦後書 3:3 - 但主是信實的,要堅固你們,保護你們脫離那惡者 。
逐节对照交叉引用
  • 現代標點和合本 - 神是信實的,你們原是被他所召,好與他兒子我們的主耶穌基督一同得份。
  • 新标点和合本 - 神是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子我们的主耶稣基督一同得份。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝是信实的,他呼召你们好与他儿子—我们的主耶稣基督—共享团契。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神是信实的,他呼召你们好与他儿子—我们的主耶稣基督—共享团契。
  • 当代译本 - 上帝是信实的,祂呼召你们是要你们与祂的儿子——我们的主耶稣基督相交。
  • 圣经新译本 -  神是信实的,他呼召了你们,是要你们与他的儿子我们主耶稣基督连合在一起。
  • 中文标准译本 - 神是信实的;你们已经被他召唤,进到与他的儿子——我们主耶稣基督的契合里。
  • 现代标点和合本 - 神是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子我们的主耶稣基督一同得份。
  • 和合本(拼音版) - 上帝是信实的,你们原是被他所召,好与他儿子我们的主耶稣基督一同得份。
  • New International Version - God is faithful, who has called you into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.
  • New International Reader's Version - God is faithful. He has chosen you to share life with his Son, Jesus Christ our Lord.
  • English Standard Version - God is faithful, by whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ our Lord.
  • New Living Translation - God will do this, for he is faithful to do what he says, and he has invited you into partnership with his Son, Jesus Christ our Lord.
  • Christian Standard Bible - God is faithful; you were called by him into fellowship with his Son, Jesus Christ our Lord.
  • New American Standard Bible - God is faithful, through whom you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord.
  • New King James Version - God is faithful, by whom you were called into the fellowship of His Son, Jesus Christ our Lord.
  • Amplified Bible - God is faithful [He is reliable, trustworthy and ever true to His promise—He can be depended on], and through Him you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord.
  • American Standard Version - God is faithful, through whom ye were called into the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
  • King James Version - God is faithful, by whom ye were called unto the fellowship of his Son Jesus Christ our Lord.
  • New English Translation - God is faithful, by whom you were called into fellowship with his son, Jesus Christ our Lord.
  • World English Bible - God is faithful, through whom you were called into the fellowship of his Son, Jesus Christ, our Lord.
  • 新標點和合本 - 神是信實的,你們原是被他所召,好與他兒子-我們的主耶穌基督一同得分。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝是信實的,他呼召你們好與他兒子-我們的主耶穌基督-共享團契。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神是信實的,他呼召你們好與他兒子—我們的主耶穌基督—共享團契。
  • 當代譯本 - 上帝是信實的,祂呼召你們是要你們與祂的兒子——我們的主耶穌基督相交。
  • 聖經新譯本 -  神是信實的,他呼召了你們,是要你們與他的兒子我們主耶穌基督連合在一起。
  • 呂振中譯本 - 上帝是可信可靠的;你們是憑着他而蒙了召、得參同他兒子我們主耶穌基督之團契的。
  • 中文標準譯本 - 神是信實的;你們已經被他召喚,進到與他的兒子——我們主耶穌基督的契合裡。
  • 文理和合譯本 - 誠信者上帝也、爾由彼見召、與其子我主耶穌基督相通也、○
  • 文理委辦譯本 - 上帝召爾、共宗其子吾主耶穌 基督者、其言有斷然焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主已召爾、得與其子我主耶穌基督連屬、彼乃誠信也、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋感召爾等得與其聖子耶穌基督神交心契者、乃誠實無妄之天主也。
  • Nueva Versión Internacional - Fiel es Dios, quien los ha llamado a tener comunión con su Hijo Jesucristo, nuestro Señor.
  • 현대인의 성경 - 여러분을 불러 그의 아들 우리 주 예수 그리스도와 교제하게 하시는 하나님은 신실하신 분이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Верен Бог, призвавший вас быть в общении с Его Сыном Иисусом Христом, нашим Господом!
  • Восточный перевод - Верен Всевышний, призвавший вас быть в общении с Его (вечным) Сыном Исой Масихом, нашим Повелителем!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Верен Всевышний, призвавший вас быть в общении с Его (вечным) Сыном Исой аль-Масихом, нашим Повелителем!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Верен Всевышний, призвавший вас быть в общении с Его (вечным) Сыном Исо Масехом, нашим Повелителем!
  • La Bible du Semeur 2015 - Car Dieu, qui vous a appelés à être en communion avec son Fils, notre Seigneur Jésus-Christ, est fidèle.
  • リビングバイブル - この神の約束は確かです。神様はいつでも、語られたことをそのとおり実行されるからです。この神様があなたがたを、神の子、すなわち主イエス・キリストとのすばらしい交わりに招き入れてくださったのです。
  • Nestle Aland 28 - πιστὸς ὁ θεός, δι’ οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - πιστὸς ὁ Θεὸς, δι’ οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ, Ἰησοῦ Χριστοῦ, τοῦ Κυρίου ἡμῶν.
  • Nova Versão Internacional - Fiel é Deus, o qual os chamou à comunhão com seu Filho Jesus Cristo, nosso Senhor.
  • Hoffnung für alle - Darauf könnt ihr euch verlassen, denn Gott steht zu seinem Wort. Er selbst hat euch ja dazu berufen, untrennbar mit seinem Sohn, unserem Herrn Jesus Christus, verbunden zu sein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chắc chắn Đức Chúa Trời sẽ thực hiện điều đó, vì Ngài là Đấng thành tín. Ngài đã mời gọi anh chị em đến kết bạn với Con Ngài là Chúa Cứu Thế Giê-xu, Chúa chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าผู้ทรงเรียกท่านให้เข้าร่วมในสามัคคีธรรมกับพระบุตรของพระองค์ คือพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรานั้นทรงสัตย์ซื่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​รักษา​คำมั่น​สัญญา พระ​องค์​ได้​เรียก​ให้​ท่าน​มา​เพื่อ​มี​สามัคคีธรรม​กับ​พระ​บุตร​ของ​พระ​องค์ คือ​พระ​เยซู​คริสต์ องค์​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ของ​เรา
  • 希伯來書 6:18 - 藉這兩件不更改的事——神決不能說謊——好叫我們這逃往避難所、持定擺在我們前頭指望的人可以大得勉勵。
  • 歌羅西書 1:24 - 現在我為你們受苦,倒覺歡樂,並且為基督的身體,就是為教會,要在我肉身上補滿基督患難的缺欠。
  • 加拉太書 1:15 - 然而,那把我從母腹裡分別出來,又施恩召我的神,
  • 帖撒羅尼迦前書 2:12 - 要叫你們行事對得起那召你們進他國、得他榮耀的神。
  • 以弗所書 2:20 - 並且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶穌自己為房角石,
  • 以弗所書 2:21 - 各 房靠他聯絡得合式,漸漸成為主的聖殿,
  • 以弗所書 2:22 - 你們也靠他同被建造,成為神藉著聖靈居住的所在。
  • 哥林多前書 1:30 - 但你們得在基督耶穌裡,是本乎神,神又使他成為我們的智慧、公義、聖潔、救贖。
  • 希伯來書 3:1 - 同蒙天召的聖潔弟兄啊,你們應當思想我們所認為使者、為大祭司的耶穌。
  • 哥林多前書 10:16 - 我們所祝福的杯,豈不是同領基督的血嗎?我們所掰開的餅,豈不是同領基督的身體嗎?
  • 提摩太後書 1:9 - 神救了我們,以聖召召我們,不是按我們的行為,乃是按他的旨意和恩典。這恩典是萬古之先,在基督耶穌裡賜給我們的,
  • 加拉太書 2:20 - 我已經與基督同釘十字架,現在活著的不再是我,乃是基督在我裡面活著。並且我如今在肉身活著,是因信神的兒子而活,他是愛我,為我捨己。
  • 以弗所書 3:6 - 這奧祕就是外邦人在基督耶穌裡,藉著福音,得以同為後嗣,同為一體,同蒙應許。
  • 羅馬書 11:17 - 若有幾根枝子被折下來,你這野橄欖得接在其中,一同得著橄欖根的肥汁,
  • 希伯來書 2:17 - 所以,他凡事該與他的弟兄相同,為要在神的事上成為慈悲忠信的大祭司,為百姓的罪獻上挽回祭。
  • 帖撒羅尼迦後書 2:14 - 神藉我們所傳的福音召你們到這地步,好得著我們主耶穌基督的榮光。
  • 提多書 1:2 - 盼望那無謊言的神在萬古之先所應許的永生,
  • 希伯來書 3:14 - 我們若將起初確實的信心堅持到底,就在基督裡有份了。
  • 馬太福音 24:35 - 天地要廢去,我的話卻不能廢去。
  • 約翰福音 17:21 - 使他們都合而為一;正如你父在我裡面,我在你裡面,使他們也在我們裡面,叫世人可以信你差了我來。
  • 以賽亞書 25:1 - 耶和華啊,你是我的神! 我要尊崇你,我要稱讚你的名, 因為你以忠信誠實行過奇妙的事, 成就你古時所定的。
  • 羅馬書 9:24 - 這器皿就是我們被神所召的,不但是從猶太人中,也是從外邦人中——這有什麼不可呢?
  • 哥林多後書 1:18 - 我指著信實的神說,我們向你們所傳的道,並沒有是而又非的。
  • 帖撒羅尼迦前書 5:23 - 願賜平安的神親自使你們全然成聖!又願你們的靈與魂與身子得蒙保守,在我們主耶穌基督降臨的時候完全無可指摘!
  • 帖撒羅尼迦前書 5:24 - 那召你們的本是信實的,他必成就這事。
  • 以賽亞書 11:5 - 公義必當他的腰帶, 信實必當他脅下的帶子。
  • 詩篇 89:33 - 只是我必不將我的慈愛全然收回, 也必不叫我的信實廢棄。
  • 詩篇 89:34 - 我必不背棄我的約, 也不改變我口中所出的。
  • 詩篇 89:35 - 我一次指著自己的聖潔起誓, 我決不向大衛說謊。
  • 羅馬書 8:30 - 預先所定下的人又召他們來,所召來的人又稱他們為義,所稱為義的人又叫他們得榮耀。
  • 耶利米哀歌 3:22 - 我們不致消滅, 是出於耶和華諸般的慈愛, 是因他的憐憫不至斷絕。
  • 耶利米哀歌 3:23 - 每早晨這都是新的, 你的誠實極其廣大。
  • 啟示錄 19:11 - 我觀看,見天開了。有一匹白馬,騎在馬上的稱為「誠信真實」,他審判、爭戰都按著公義。
  • 約翰一書 1:7 - 我們若在光明中行,如同神在光明中,就彼此相交,他兒子耶穌的血也洗淨我們一切的罪。
  • 約翰福音 15:4 - 你們要常在我裡面,我也常在你們裡面。枝子若不常在葡萄樹上,自己就不能結果子;你們若不常在我裡面,也是這樣。
  • 約翰福音 15:5 - 我是葡萄樹,你們是枝子。常在我裡面的,我也常在他裡面,這人就多結果子;因為離了我,你們就不能做什麼。
  • 民數記 23:19 - 神非人,必不至說謊; 也非人子,必不至後悔。 他說話豈不照著行呢? 他發言豈不要成就呢?
  • 彼得前書 5:10 - 那賜諸般恩典的神,曾在基督裡召你們得享他永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。
  • 希伯來書 11:11 - 因著信,連撒拉自己,雖然過了生育的歲數,還能懷孕,因她以為那應許她的是可信的。
  • 詩篇 100:5 - 因為耶和華本為善, 他的慈愛存到永遠, 他的信實直到萬代。
  • 羅馬書 8:28 - 我們曉得萬事都互相效力,叫愛神的人得益處,就是按他旨意被召的人。
  • 申命記 32:4 - 他是磐石,他的作為完全, 他所行的無不公平, 是誠實無偽的神, 又公義又正直。
  • 希伯來書 10:23 - 也要堅守我們所承認的指望,不致搖動,因為那應許我們的是信實的。
  • 以賽亞書 49:7 - 救贖主以色列的聖者耶和華, 對那被人所藐視、本國所憎惡、 官長所虐待的如此說: 「君王要看見就站起, 首領也要下拜, 都因信實的耶和華, 就是揀選你以色列的聖者。」
  • 約翰一書 1:3 - 我們將所看見、所聽見的傳給你們,使你們與我們相交;我們乃是與父並他兒子耶穌基督相交的。
  • 申命記 7:9 - 所以,你要知道耶和華你的神,他是神,是信實的神:向愛他守他誡命的人守約施慈愛,直到千代;
  • 哥林多前書 10:13 - 你們所遇見的試探,無非是人所能受的。神是信實的,必不叫你們受試探過於所能受的,在受試探的時候,總要給你們開一條出路,叫你們能忍受得住。
  • 帖撒羅尼迦後書 3:3 - 但主是信實的,要堅固你們,保護你們脫離那惡者 。
圣经
资源
计划
奉献