逐节对照
- 현대인의 성경 - 그러므로 선 줄로 생각하는 사람은 넘어질까 조심하십시오.
- 新标点和合本 - 所以,自己以为站得稳的,须要谨慎,免得跌倒。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,自以为站得稳的人必须谨慎,免得跌倒。
- 和合本2010(神版-简体) - 所以,自以为站得稳的人必须谨慎,免得跌倒。
- 当代译本 - 所以,自以为站得稳的人要小心,免得跌倒。
- 圣经新译本 - 所以,那自以为站得稳的,应当谨慎,免得跌倒。
- 中文标准译本 - 所以,那自以为站得住的,应该当心,免得跌倒。
- 现代标点和合本 - 所以,自己以为站得稳的须要谨慎,免得跌倒。
- 和合本(拼音版) - 所以,自己以为站得稳的,须要谨慎,免得跌倒。
- New International Version - So, if you think you are standing firm, be careful that you don’t fall!
- New International Reader's Version - So be careful. When you think you are standing firm, you might fall.
- English Standard Version - Therefore let anyone who thinks that he stands take heed lest he fall.
- New Living Translation - If you think you are standing strong, be careful not to fall.
- Christian Standard Bible - So, whoever thinks he stands must be careful not to fall.
- New American Standard Bible - Therefore let the one who thinks he stands watch out that he does not fall.
- New King James Version - Therefore let him who thinks he stands take heed lest he fall.
- Amplified Bible - Therefore let the one who thinks he stands firm [immune to temptation, being overconfident and self-righteous], take care that he does not fall [into sin and condemnation].
- American Standard Version - Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
- King James Version - Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
- New English Translation - So let the one who thinks he is standing be careful that he does not fall.
- World English Bible - Therefore let him who thinks he stands be careful that he doesn’t fall.
- 新標點和合本 - 所以,自己以為站得穩的,須要謹慎,免得跌倒。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,自以為站得穩的人必須謹慎,免得跌倒。
- 和合本2010(神版-繁體) - 所以,自以為站得穩的人必須謹慎,免得跌倒。
- 當代譯本 - 所以,自以為站得穩的人要小心,免得跌倒。
- 聖經新譯本 - 所以,那自以為站得穩的,應當謹慎,免得跌倒。
- 呂振中譯本 - 所以自以為站穩的須要謹慎,免得跌倒。
- 中文標準譯本 - 所以,那自以為站得住的,應該當心,免得跌倒。
- 現代標點和合本 - 所以,自己以為站得穩的須要謹慎,免得跌倒。
- 文理和合譯本 - 故自以為立者、慎勿傾也、
- 文理委辦譯本 - 然則自以為立者、宜慎勿傾也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然則自以為立者、慎勿傾也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故爾中自以為卓爾有立者、尤宜小心謹慎、時虞殞越耳。
- Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, si alguien piensa que está firme, tenga cuidado de no caer.
- Новый Русский Перевод - Так что если кому-то кажется, что он уверенно стоит, то пусть остерегается, как бы ему не упасть!
- Восточный перевод - Так что если кому-то кажется, что он твёрдо стоит на ногах, то пусть остерегается, как бы ему не упасть!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Так что если кому-то кажется, что он твёрдо стоит на ногах, то пусть остерегается, как бы ему не упасть!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Так что если кому-то кажется, что он твёрдо стоит на ногах, то пусть остерегается, как бы ему не упасть!
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, si quelqu’un se croit debout, qu’il prenne garde de ne pas tomber.
- リビングバイブル - ですから、よく注意しなさい。「私は、そんなことは絶対にしないから大丈夫」などと思っている人がいれば、そういう人こそ注意しなければなりません。同じ罪を犯すかもしれないからです。
- Nestle Aland 28 - Ὥστε ὁ δοκῶν ἑστάναι βλεπέτω μὴ πέσῃ.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὥστε ὁ δοκῶν ἑστάναι, βλεπέτω μὴ πέσῃ.
- Nova Versão Internacional - Assim, aquele que julga estar firme, cuide-se para que não caia!
- Hoffnung für alle - Deshalb seid vorsichtig! Gerade wer meint, er stehe besonders sicher, muss aufpassen, dass er nicht fällt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, ai tưởng mình đứng vững, hãy cẩn thận để khỏi vấp ngã.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นถ้าท่านคิดว่าตนยืนหยัดมั่นคงดีแล้ว ก็จงระวังให้ดีเพื่อท่านจะไม่ล้มลง!
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้นถ้าท่านคิดว่าท่านกำลังยืนหยัดอยู่ ก็จงระมัดระวังอย่าให้ล้มลง
交叉引用
- 고린도전서 4:6 - 형제 여러분, 나는 여러분을 위하여 나 자신과 아볼로의 경우를 들어서 말하였습니다. 그것은 여러분이 기록된 말씀의 범위를 넘어서지 말라는 말의 의미를 우리에게 배워서 어떤 사람은 자랑하고 어떤 사람은 멸시하는 일이 없도록 하기 위한 것입니다.
- 고린도전서 4:7 - 누가 여러분을 남달리 뛰어나게 하였습니까? 여러분이 가진 것 중에 하나님에게 받지 않은 것이 무엇입니까? 여러분이 가진 것이 하나님에게 받은 것이라면 어째서 받지 않은 것처럼 자랑합니까?
- 고린도전서 4:8 - 여러분은 원하는 것을 이미 다 얻었고 이미 부요해졌으며 우리 없이도 왕노릇 하고 있다고 뽐내고 있습니다. 여러분이 정말 왕이 되었다면 좋겠습니다. 그러면 우리도 여러분과 함께 왕노릇 할 수 있을 것입니다.
- 잠언 28:14 - 항상 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 사람은 복을 받을 것이나 고집스러운 사람은 어려움에 빠질 것이다.
- 요한계시록 3:17 - 너는 부자라서 부요하여 부족한 것이 없다고 말하지만 네 자신이 비참하고 불쌍하고 가난하고 눈멀고 벌거벗은 사실을 모르고 있다.
- 요한계시록 3:18 - 그러므로 내가 너에게 권한다. 너는 내게서 불에 정련된 금을 사서 부요해지고 흰 옷을 사서 입고 벌거벗은 수치를 가리며 안약을 사서 바르고 눈을 떠라.
- 고린도전서 8:2 - 무엇을 안다고 생각하는 사람은 마땅히 알아야 할 것을 모르는 사람입니다.
- 마태복음 26:40 - 그리고 예수님은 세 제자에게 돌아와 그들이 잠든 것을 보시고 베드로에게 말씀하셨다. “너희가 한 시간도 나와 함께 깨어 있을 수 없느냐?
- 마태복음 26:41 - 시험에 들지 않도록 정신 차려 기도하라. 마음은 간절하지만 몸이 약하구나.”
- 마태복음 26:33 - 베드로가 예수님께 “모든 사람이 다 주님을 버린다 해도 저는 절대로 주님을 버리지 않겠습니다” 하자
- 마태복음 26:34 - 예수님이 베드로에게 “내가 분명히 너에게 말하지만 바로 오늘 밤 닭 울기 전에 네가 세 번이나 나를 모른다고 말할 것이다” 하셨다.
- 베드로후서 3:17 - 사랑하는 여러분, 그러므로 여러분은 이것을 알고 늘 조심하여 악한 사람들의 꼬임에 빠지지 않도록 믿음을 굳게 지키십시오.
- 잠언 16:18 - 교만하면 패망하고 거만하면 넘어진다.
- 로마서 11:20 - 그렇습니다. 그들은 믿지 않으므로 꺾여졌고 여러분은 믿음으로 접붙여졌으니 교만하지 말고 두려워하십시오.