1co 10:8 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เรา​ต้อง​ไม่​ทำผิด​ทาง​เพศ​เหมือนกับ​ที่​บางคน​ใน​พวกเขา​ทำ จน​มี​คน​ต้อง​ล้มตาย​ลง​ถึง​สองหมื่น​สามพัน​คน​ใน​วันเดียว
  • 新标点和合本 - 我们也不要行奸淫,像他们有人行的,一天就倒毙了二万三千人;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们也不可犯奸淫,像他们中有些人曾经犯过,一天就倒毙了二万三千人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们也不可犯奸淫,像他们中有些人曾经犯过,一天就倒毙了二万三千人。
  • 当代译本 - 我们也不要淫乱,像他们当中的人那样,结果一天就死了两万三千人。
  • 圣经新译本 - 我们也不可淫乱,像他们有些人那样,一天就死了二万三千人。
  • 中文标准译本 - 我们也不可行淫乱,像他们中的有些人行淫乱,结果一天就倒毙了两万三千人。
  • 现代标点和合本 - 我们也不要行奸淫,像他们有人行的,一天就倒毙了二万三千人。
  • 和合本(拼音版) - 我们也不要行奸淫,像他们有人行的,一天就倒毙了二万三千人;
  • New International Version - We should not commit sexual immorality, as some of them did—and in one day twenty-three thousand of them died.
  • New International Reader's Version - We should not commit sexual sins, as some of them did. In one day 23,000 of them died.
  • English Standard Version - We must not indulge in sexual immorality as some of them did, and twenty-three thousand fell in a single day.
  • New Living Translation - And we must not engage in sexual immorality as some of them did, causing 23,000 of them to die in one day.
  • Christian Standard Bible - Let us not commit sexual immorality as some of them did, and in a single day twenty-three thousand people died.
  • New American Standard Bible - Nor are we to commit sexual immorality, as some of them did, and twenty-three thousand fell in one day.
  • New King James Version - Nor let us commit sexual immorality, as some of them did, and in one day twenty-three thousand fell;
  • Amplified Bible - We must not indulge in [nor tolerate] sexual immorality, as some of them did, and twenty-three thousand [suddenly] fell [dead] in a single day!
  • American Standard Version - Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
  • King James Version - Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
  • New English Translation - And let us not be immoral, as some of them were, and twenty-three thousand died in a single day.
  • World English Bible - Let’s not commit sexual immorality, as some of them committed, and in one day twenty-three thousand fell.
  • 新標點和合本 - 我們也不要行姦淫,像他們有人行的,一天就倒斃了二萬三千人;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們也不可犯姦淫,像他們中有些人曾經犯過,一天就倒斃了二萬三千人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們也不可犯姦淫,像他們中有些人曾經犯過,一天就倒斃了二萬三千人。
  • 當代譯本 - 我們也不要淫亂,像他們當中的人那樣,結果一天就死了兩萬三千人。
  • 聖經新譯本 - 我們也不可淫亂,像他們有些人那樣,一天就死了二萬三千人。
  • 呂振中譯本 - 我們也不要淫亂,像他們有人淫亂,一天就倒斃了二萬三千人!
  • 中文標準譯本 - 我們也不可行淫亂,像他們中的有些人行淫亂,結果一天就倒斃了兩萬三千人。
  • 現代標點和合本 - 我們也不要行姦淫,像他們有人行的,一天就倒斃了二萬三千人。
  • 文理和合譯本 - 勿行淫、如彼有行之者、一日殞二萬三千人、
  • 文理委辦譯本 - 勿行淫、彼曾行淫、一日殞二萬三千人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亦勿行淫、如彼中有人行淫、一日殞亡二萬三千人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾人慎毋犯淫、如若輩中所為者、以致一日之內、二萬三千人同歸於盡。
  • Nueva Versión Internacional - No cometamos inmoralidad sexual, como algunos lo hicieron, por lo que en un solo día perecieron veintitrés mil.
  • 현대인의 성경 - 또 그들 가운데 어떤 사람들은 간음하다가 하루에 23,000명이나 죽었습니다. 우리는 그들처럼 간음하지 맙시다.
  • Новый Русский Перевод - Среди нас не должно быть распутства, которому предавались некоторые из них, что и привело к гибели двадцати трех тысяч человек в один день .
  • Восточный перевод - Среди нас не должно быть распутства, которому предавались некоторые из них, что и привело к гибели двадцати трёх тысяч человек в один день .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Среди нас не должно быть распутства, которому предавались некоторые из них, что и привело к гибели двадцати трёх тысяч человек в один день .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Среди нас не должно быть распутства, которому предавались некоторые из них, что и привело к гибели двадцати трёх тысяч человек в один день .
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne nous laissons pas entraîner à l’immoralité sexuelle comme firent certains d’entre eux et, en un seul jour, il mourut vingt-trois mille personnes .
  • リビングバイブル - ほかにも教訓があります。彼らのうちのある人たちが外国人の女と不道徳な罪を犯した時は、一日のうちに二万三千人もが死にました。
  • Nestle Aland 28 - μηδὲ πορνεύωμεν, καθώς τινες αὐτῶν ἐπόρνευσαν καὶ ἔπεσαν μιᾷ ἡμέρᾳ εἴκοσι τρεῖς χιλιάδες.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μηδὲ πορνεύωμεν, καθώς τινες αὐτῶν ἐπόρνευσαν, καὶ ἔπεσαν μιᾷ ἡμέρᾳ εἴκοσι τρεῖς χιλιάδες.
  • Nova Versão Internacional - Não pratiquemos imoralidade, como alguns deles fizeram e num só dia morreram vinte e três mil.
  • Hoffnung für alle - Lasst euch auch nicht wie sie zu sexuell unmoralischem Verhalten hinreißen, sondern denkt daran, dass an einem einzigen Tag 23.000 Menschen dafür mit dem Tod bestraft wurden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng gian dâm như một số người xưa đến nỗi trong một ngày có 23.000 người thiệt mạng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราไม่ควรทำผิดศีลธรรมทางเพศเหมือนที่บางคนได้ทำแล้วล้มตายถึง 23,100 คนในวันเดียว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ไม่​ควร​ประพฤติ​ผิด​ทาง​เพศ​อย่าง​ที่​บาง​คน​ใน​สมัย​นั้น​ประพฤติ​กัน และ​ใน​วัน​เดียว​เท่า​นั้น​ที่​คน 23,000 คน​ได้​ตาย​ไป
  • Thai KJV - อย่าให้เรากระทำล่วงประเวณี เหมือนอย่างที่บางคนในพวกเขาได้กระทำ แล้วก็ล้มลงตายในวันเดียวสองหมื่นสามพันคน
交叉引用
  • วิวรณ์ 2:14 - แต่​อย่างไร​ก็​ตาม เรา​มี​บางเรื่อง​ที่​จะ​ต่อว่า​เจ้า คือ เรื่อง​ที่​บางคน​ใน​พวกเจ้า​ทำ​ตาม​คำสอน​ของ​บาลาอัม คน​ที่​สอน​ให้​บาลาค​รู้​ว่า จะ​ทำ​ให้​พวก​อิสราเอล​ทำ​บาป​ได้​อย่างไร ดังนั้น​บาลาค​จึง​ชักชวน​ให้​พวก​อิสราเอล​กิน​อาหาร​ที่​เซ่นไหว้​รูปเคารพ และ​ทำ​ผิดบาป​ทาง​เพศ
  • 1 โครินธ์ 6:9 - พวกคุณ​ไม่รู้​หรือว่า คน​ที่​ทำ​ชั่ว​จะ​ไม่ได้​รับ​อาณาจักร​ของ​พระเจ้า​เป็น​มรดก อย่า​หลอก​ตัวเอง​เลย คน​ที่​ทำ​ผิด​ทาง​เพศ คน​ที่​กราบไหว้​รูปเคารพ คน​ที่​เล่นชู้ ผู้ชาย​ขายตัว พวกเกย์
  • สดุดี 106:29 - การกระทำ​ของ​พวกเขา​ทำให้​พระยาห์เวห์โกรธ พระองค์​จึง​ทำให้​เกิด​โรคระบาด​ขึ้น​ในหมู่​พวกเขา
  • 1 โครินธ์ 6:18 - ให้​หลีกเลี่ยง​จาก​บาป​ทางเพศนี้ บาป​อื่นๆ​ทั้งหมด​ที่​คน​ทำ​นั้น​เป็น​บาป​ภายนอก​ร่างกาย แต่​คน​ทำ​ผิด​ทาง​เพศ​ได้​ทำบาป​ต่อ​ร่าง​ของ​เขา​เอง
  • กันดารวิถี 25:1 - ขณะนั้น​ชาว​อิสราเอล​อยู่​ที่​ชิทธิม ใน​เวลานั้น ประชาชน​เริ่ม​ทำ​บาป​ทางเพศ กับ​หญิง​ชาว​โมอับ
  • กันดารวิถี 25:2 - หญิง​ชาว​โมอับ​ได้​เชิญ​ชาว​อิสราเอล​ร่วม​พิธี​บูชา​พระ​ต่างๆ​ของ​พวกเขา ดังนั้น ชาว​อิสราเอล​จึง​กิน​เครื่อง​บูชา​เหล่านั้น​และ​ได้​บูชา​พระ​ต่างๆ​ของ​ชาว​โมอับ
  • กันดารวิถี 25:3 - เพราะ​อย่างนี้​ชาว​อิสราเอล​ถึง​ได้​เริ่ม​บูชา​พระ​บาอัล​ของ​เปโอร์ พระยาห์เวห์​จึง​โกรธ​ชาว​อิสราเอล
  • กันดารวิถี 25:4 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “ให้​เอา​ตัว​พวก​หัวหน้า​ของ​ชาว​อิสราเอล​มา​เสียบ​ไว้​กลาง​แดด​ต่อ​หน้า​พระยาห์เวห์ แล้ว​พระยาห์เวห์​จะ​ไม่​โกรธ​ชาว​อิสราเอล”
  • กันดารวิถี 25:5 - โมเสส​จึง​พูด​กับ​พวก​ผู้​พิพากษา​ของ​ชาว​อิสราเอล​ว่า “พวก​ท่าน​แต่ละคน​จะ​ต้อง​ฆ่า​คน​ของ​ท่าน​ที่​ไป​บูชา​พระ​บาอัล​ของ​เปโอร์”
  • กันดารวิถี 25:6 - ใน​ขณะ​ที่​โมเสส​และ​ผู้นำ​ชาว​อิสราเอล​กำลัง​ชุมนุม​กัน​อยู่​หน้า​เต็นท์​นัดพบ ก็​มี​ชาว​อิสราเอล​คนหนึ่ง​ได้​พา​หญิง​ชาว​มีเดียน​คน​หนึ่ง​มา​ให้​พวก​พี่น้อง ของ​เขา เขา​ทำ​สิ่งนี้​ต่อหน้า​โมเสส​และ​ชาว​อิสราเอล​ทั้งหมด โมเสส​และ​พวก​ผู้นำ​ก็​ร้องไห้​คร่ำครวญ
  • กันดารวิถี 25:7 - เมื่อ​ฟีเนหัส​ลูกชาย​เอเลอาซาร์ ซึ่ง​เป็น​ลูกชาย​ของ​นักบวช​อาโรน​เห็นเข้า เขา​จึง​จาก​ที่​ชุมนุม​มา​และ​ไป​หยิบ​หอก​ของ​เขา
  • กันดารวิถี 25:8 - เขา​ตาม​ชาย​อิสราเอล​คนนั้น​เข้า​ไป​ใน​เต็นท์ และ​เอา​หอก​แทง​ชาย​อิสราเอล​คนนั้น​พร้อม​กับ​หญิง​มีเดียน​คนนั้น​ที่​ท้อง​จน​ตาย และ​โรค​ระบาด​ร้ายแรง​ใน​หมู่​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ก็​หยุด​ลง
  • กันดารวิถี 25:9 - มี​คน​ตาย​จาก​โรค​ระบาด​นี้​ถึง​สองหมื่น​สี่พัน​คน
逐节对照交叉引用