逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ตอนนี้ พี่น้องครับ ผมอยากให้พวกคุณรู้เกี่ยวกับพรสวรรค์ที่มาจากพระวิญญาณ
- 新标点和合本 - 弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 弟兄们,关于属灵的恩赐 ,我不愿意你们不明白。
- 和合本2010(神版-简体) - 弟兄们,关于属灵的恩赐 ,我不愿意你们不明白。
- 当代译本 - 弟兄姊妹,谈到圣灵的恩赐,我不希望你们无知。
- 圣经新译本 - 弟兄们,关于属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。
- 中文标准译本 - 弟兄们,我不愿意你们不明白有关属灵的事。
- 现代标点和合本 - 弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。
- 和合本(拼音版) - 弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。
- New International Version - Now about the gifts of the Spirit, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
- New International Reader's Version - Brothers and sisters, I want you to know about the gifts of the Holy Spirit.
- English Standard Version - Now concerning spiritual gifts, brothers, I do not want you to be uninformed.
- New Living Translation - Now, dear brothers and sisters, regarding your question about the special abilities the Spirit gives us. I don’t want you to misunderstand this.
- The Message - What I want to talk about now is the various ways God’s Spirit gets worked into our lives. This is complex and often misunderstood, but I want you to be informed and knowledgeable. Remember how you were when you didn’t know God, led from one phony god to another, never knowing what you were doing, just doing it because everybody else did it? It’s different in this life. God wants us to use our intelligence, to seek to understand as well as we can. For instance, by using your heads, you know perfectly well that the Spirit of God would never prompt anyone to say “Jesus be damned!” Nor would anyone be inclined to say “Jesus is Master!” without the insight of the Holy Spirit.
- Christian Standard Bible - Now concerning spiritual gifts: brothers and sisters, I do not want you to be unaware.
- New American Standard Bible - Now concerning spiritual gifts, brothers and sisters, I do not want you to be unaware.
- New King James Version - Now concerning spiritual gifts, brethren, I do not want you to be ignorant:
- Amplified Bible - Now about the spiritual gifts [the special endowments given by the Holy Spirit], brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
- American Standard Version - Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
- King James Version - Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.
- New English Translation - With regard to spiritual gifts, brothers and sisters, I do not want you to be uninformed.
- World English Bible - Now concerning spiritual things, brothers, I don’t want you to be ignorant.
- 新標點和合本 - 弟兄們,論到屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 弟兄們,關於屬靈的恩賜 ,我不願意你們不明白。
- 和合本2010(神版-繁體) - 弟兄們,關於屬靈的恩賜 ,我不願意你們不明白。
- 當代譯本 - 弟兄姊妹,談到聖靈的恩賜,我不希望你們無知。
- 聖經新譯本 - 弟兄們,關於屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。
- 呂振中譯本 - 弟兄們,論到屬靈恩賜的事,我不願意你們不明白。
- 中文標準譯本 - 弟兄們,我不願意你們不明白有關屬靈的事。
- 現代標點和合本 - 弟兄們,論到屬靈的恩賜,我不願意你們不明白。
- 文理和合譯本 - 兄弟乎、論及神貺、我不欲爾不知、
- 文理委辦譯本 - 吾欲兄弟知聖神所賜、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 論及聖神恩賜、 又作論及感於聖神者 我不欲兄弟不明、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 關於聖神之靈賦、吾亦不欲兄弟之懵然無知也。
- Nueva Versión Internacional - En cuanto a los dones espirituales, hermanos, quiero que entiendan bien este asunto.
- 현대인의 성경 - 형제 여러분, 나는 여러분이 영적인 선물에 대하여 모르는 것을 원치 않 습니다.
- Новый Русский Перевод - Не хочу, братья, чтобы вы пребывали в неведении относительно духовных даров.
- Восточный перевод - Не хочу, братья, чтобы вы пребывали в неведении относительно духовных даров.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не хочу, братья, чтобы вы пребывали в неведении относительно духовных даров.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не хочу, братья, чтобы вы пребывали в неведении относительно духовных даров.
- La Bible du Semeur 2015 - J’en viens à la question des « manifestations de l’Esprit » : j’aimerais, frères et sœurs, que vous soyez bien au clair là-dessus.
- リビングバイブル - さて、皆さん。聖霊があなたがたに授けてくださった特別な賜物(贈り物)について書きたいと思います。この点で、少しの誤解もないようにと願うからです。
- Nestle Aland 28 - Περὶ δὲ τῶν πνευματικῶν, ἀδελφοί, οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - περὶ δὲ τῶν πνευματικῶν, ἀδελφοί, οὐ θέλω ὑμᾶς ἀγνοεῖν.
- Nova Versão Internacional - Irmãos, quanto aos dons espirituais , não quero que vocês sejam ignorantes.
- Hoffnung für alle - Liebe Brüder und Schwestern, ihr habt in eurem Brief die Gaben angesprochen, die Gottes Geist schenkt. Darüber sollt ihr nun Genaueres erfahren.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thưa anh chị em, tôi mong anh chị em biết rõ các ân tứ của Chúa Thánh Linh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องทั้งหลาย ข้าพเจ้าไม่อยากให้ท่านไม่รู้เรื่องเกี่ยวกับของประทานฝ่ายจิตวิญญาณ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พี่น้องทั้งหลาย ส่วนเรื่องของประทานจากพระวิญญาณนั้น ข้าพเจ้าอยากให้ท่านทราบไว้
- Thai KJV - พี่น้องทั้งหลาย บัดนี้ข้าพเจ้าอยากให้ท่านเข้าใจเรื่องของประทานฝ่ายจิตวิญญาณนั้น
交叉引用
- 1 โครินธ์ 10:1 - พี่น้องครับ ผมอยากให้พวกคุณรู้ว่าเกิดอะไรขึ้นกับบรรพบุรุษของเรา พวกเขาอยู่ใต้เมฆและได้ผ่านทะเลไปทุกคน
- 1 เธสะโลนิกา 4:13 - เราอยากให้พี่น้องเข้าใจเรื่องเกี่ยวกับคนที่ล่วงลับไปแล้ว คุณจะได้ไม่เศร้าโศกเสียใจเหมือนกับคนอื่นๆที่ไม่มีความหวัง
- 2 โครินธ์ 1:8 - พี่น้องครับ เราอยากให้พวกคุณรู้ถึงความทุกข์ทรมานอย่างแสนสาหัสที่เราเจอในแคว้นเอเชีย ซึ่งหนักเกินกว่าที่เราจะทนได้ เราหมดหวังจนคิดว่าคงไม่รอดแล้ว
- เอเฟซัส 4:11 - พระเยซูได้แจกของขวัญคือ พวกศิษย์เอกของพระองค์ พวกผู้พูดแทนพระเจ้า พวกผู้ประกาศข่าวดีและพวกผู้เลี้ยงที่สอน
- 2 เปโตร 3:8 - เพื่อนๆที่รัก อย่าลืมข้อนี้ไป สำหรับองค์เจ้าชีวิตนั้น หนึ่งวันก็เหมือนพันปี และหนึ่งพันปีก็เหมือนหนึ่งวัน
- 1 โครินธ์ 14:1 - ให้มุ่งทำตามความรัก และให้ใฝ่หาที่จะได้พรสวรรค์จากพระวิญญาณ โดยเฉพาะพรสวรรค์ในการพูดแทนพระเจ้า
- 1 โครินธ์ 14:2 - ความจริงแล้ว คนที่พูดภาษาแปลกๆได้นั้น ไม่ได้พูดกับมนุษย์หรอกแต่พูดกับพระเจ้า ไม่มีใครเข้าใจว่าเขากำลังพูดอะไร เพราะเขากำลังพูดถึงสิ่งลึกลับผ่านทางพระวิญญาณ
- 1 โครินธ์ 14:3 - แต่คนที่พูดแทนพระเจ้านั้นกำลังพูดในสิ่งที่เสริมสร้าง ให้กำลังใจและปลอบใจคน
- 1 โครินธ์ 14:4 - คนที่พูดภาษาแปลกๆได้นั้นก็เสริมสร้างตัวเอง แต่คนที่พูดแทนพระเจ้านั้น ก็เสริมสร้างทั้งหมู่ประชุมของพระเจ้า
- 1 โครินธ์ 14:5 - ผมก็อยากให้พวกคุณทุกคนพูดภาษาแปลกๆได้ แต่ยิ่งกว่านั้นผมอยากให้พวกคุณพูดแทนพระเจ้าได้ เพราะคนที่พูดแทนพระเจ้านั้นยิ่งใหญ่กว่าคนที่พูดภาษาแปลกๆได้เสียอีก นอกจากว่าเขาจะแปลภาษาแปลกๆนั้นได้ เพื่อเขาจะได้เสริมสร้างหมู่ประชุมของพระเจ้า
- 1 โครินธ์ 14:6 - พี่น้องครับ ถ้าผมมาหาพวกคุณแล้วพูดภาษาแปลกๆ มันจะมีประโยชน์อะไรกับพวกคุณ ถ้าผมไม่ได้เอาสิ่งที่พระเจ้าเปิดเผยมาบอก หรือความรู้พิเศษที่มาจากพระเจ้า หรือมาพูดแทนพระเจ้า หรือเอาคำสอนมาให้
- 1 โครินธ์ 14:7 - มันก็เหมือนกับสิ่งที่ไม่มีชีวิตที่ทำให้เกิดเสียงได้ เช่น ขลุ่ย หรือ พิณ ถ้าเครื่องดนตรีนี้ทำเสียงไม่ชัดเจน แล้วใครจะไปรู้ว่ากำลังเล่นเพลงอะไรอยู่
- 1 โครินธ์ 14:8 - ถ้าเสียงของแตรรบไม่ชัดเจน แล้วใครจะเตรียมตัวสู้รบ
- 1 โครินธ์ 14:9 - ก็เหมือนกัน ถ้าพวกคุณไม่ใช้ภาษาที่เข้าใจง่ายๆใครจะไปรู้ว่าคุณพูดอะไร เหมือนกับพูดกับลม
- 1 โครินธ์ 14:10 - แน่นอนว่าในโลกนี้มีตั้งหลายภาษา และทุกภาษาก็ล้วนมีเสียงทั้งนั้น
- 1 โครินธ์ 14:11 - ถ้าผมไม่เข้าใจความหมายของเสียงนั้น เราก็จะเป็นคนต่างด้าวต่อกันเพราะคุยกันไม่รู้เรื่อง
- 1 โครินธ์ 14:12 - พวกคุณก็เหมือนกัน คุณใฝ่หาอยากได้พรสวรรค์จากพระวิญญาณเสียเหลือเกิน ก็ให้ใฝ่หาพรสวรรค์ต่างๆที่จะมาช่วยเสริมสร้างหมู่ประชุมของพระเจ้า
- 1 โครินธ์ 14:13 - ด้วยเหตุนี้ คนที่พูดภาษาแปลกๆได้ ก็ให้ขอพระเจ้าให้แปลสิ่งที่พูดได้ด้วย
- 1 โครินธ์ 14:14 - เพราะถ้าผมอธิษฐานเป็นภาษาแปลกๆ จิตวิญญาณของผมอธิษฐานก็จริง แต่สมองของผมไม่เกิดผลที่จะเป็นประโยชน์กับใครเลย
- 1 โครินธ์ 14:15 - ถ้างั้น ผมจะทำอย่างไรดี ผมก็จะอธิษฐานด้วยจิตวิญญาณ และด้วยสมอง ผมก็จะร้องเพลงสรรเสริญด้วยจิตวิญญาณและด้วยสมอง
- 1 โครินธ์ 14:16 - เพราะถ้าคุณสรรเสริญพระเจ้าด้วยจิตวิญญาณเท่านั้น แล้วคนฟังไม่รู้เรื่องในสิ่งที่คุณขอบคุณพระเจ้า เขาจะพูด “อาเมน” ได้อย่างไร
- 1 โครินธ์ 14:17 - คุณอาจจะขอบคุณได้ดีทีเดียว แต่มันไม่ได้เสริมสร้างคนอื่นเลย
- 1 โครินธ์ 14:18 - ผมขอบคุณพระเจ้า ที่ผมพูดภาษาแปลกๆบ่อยกว่าพวกคุณ
- 1 โครินธ์ 14:37 - ถ้ามีใครคิดว่าตัวเองเป็นผู้พูดแทนพระเจ้าหรือคนที่มีพระวิญญาณอยู่ คนๆนั้นจะต้องยอมรับว่า สิ่งที่ผมเขียนมาให้พวกคุณนี้เป็นคำสั่งขององค์เจ้าชีวิต
- 1 โครินธ์ 12:4 - พรสวรรค์มีหลายอย่าง แต่มาจากพระวิญญาณองค์เดียวกัน
- 1 โครินธ์ 12:5 - งานรับใช้ก็มีหลายแบบ แต่ก็รับใช้องค์เจ้าชีวิตองค์เดียวกัน
- 1 โครินธ์ 12:6 - การงานมีหลายอย่าง แต่เป็นพระเจ้าองค์เดียวกันที่ได้ทำงานทั้งหมดนี้ผ่านทางทุกคน
- 1 โครินธ์ 12:7 - พระเจ้าให้พระวิญญาณทำงานในแต่ละคนเพื่อประโยชน์ของส่วนรวม
- 1 โครินธ์ 12:8 - พระวิญญาณให้คนหนึ่งสามารถพูดอย่างชาญฉลาด และพระวิญญาณองค์เดียวกันนี้ทำให้อีกคนหนึ่งพูดด้วยความรอบรู้
- 1 โครินธ์ 12:9 - พระวิญญาณนี้ก็ให้อีกคนหนึ่งมีความเชื่ออันยิ่งใหญ่ และให้อีกคนหนึ่งรักษาโรคได้ ซึ่งก็มาจากพระวิญญาณองค์เดียวกัน
- 1 โครินธ์ 12:10 - แล้วพระองค์ก็ให้อีกคนหนึ่งทำการอัศจรรย์ได้ และให้อีกคนหนึ่งพูดแทนพระเจ้าได้ และให้อีกคนหนึ่งแยกแยะออกว่า สิ่งที่คนนั้นพูดมาจากพระเจ้าหรือเปล่า และให้อีกคนหนึ่งพูดภาษาแปลกๆได้ และให้อีกคนหนึ่งแปลภาษาเหล่านั้นได้
- 1 โครินธ์ 12:11 - แต่ทั้งหมดนี้ก็สำเร็จได้ด้วยพระวิญญาณองค์เดียวกัน และพระองค์ก็ให้พรสวรรค์กับแต่ละคนตามที่พระองค์เห็นสมควร