Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:5 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 섬기는 일은 여러 가지가 있지만 주님도 한 분이십니다.
  • 新标点和合本 - 职事也有分别,主却是一位。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 事奉有许多种,却是事奉同一位主。
  • 和合本2010(神版-简体) - 事奉有许多种,却是事奉同一位主。
  • 当代译本 - 事奉各有不同,但主是同一位。
  • 圣经新译本 - 服事的职分有许多种,但是同一位主;
  • 中文标准译本 - 服事工作虽然有所不同,但主却是同一位;
  • 现代标点和合本 - 职事也有分别,主却是一位;
  • 和合本(拼音版) - 职事也有分别,主却是一位;
  • New International Version - There are different kinds of service, but the same Lord.
  • New International Reader's Version - There are different ways to serve. But they all come from the same Lord.
  • English Standard Version - and there are varieties of service, but the same Lord;
  • New Living Translation - There are different kinds of service, but we serve the same Lord.
  • Christian Standard Bible - There are different ministries, but the same Lord.
  • New American Standard Bible - And there are varieties of ministries, and the same Lord.
  • New King James Version - There are differences of ministries, but the same Lord.
  • Amplified Bible - And there are [distinctive] varieties of ministries and service, but it is the same Lord [who is served].
  • American Standard Version - And there are diversities of ministrations, and the same Lord.
  • King James Version - And there are differences of administrations, but the same Lord.
  • New English Translation - And there are different ministries, but the same Lord.
  • World English Bible - There are various kinds of service, and the same Lord.
  • 新標點和合本 - 職事也有分別,主卻是一位。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 事奉有許多種,卻是事奉同一位主。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 事奉有許多種,卻是事奉同一位主。
  • 當代譯本 - 事奉各有不同,但主是同一位。
  • 聖經新譯本 - 服事的職分有許多種,但是同一位主;
  • 呂振中譯本 - 服役職事雖分了多種多樣,主卻是同一的;
  • 中文標準譯本 - 服事工作雖然有所不同,但主卻是同一位;
  • 現代標點和合本 - 職事也有分別,主卻是一位;
  • 文理和合譯本 - 職事有殊、而主惟一、
  • 文理委辦譯本 - 役事有殊、而主惟一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 役事有殊、而主惟一、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 所司之事雖殊、而所事之主則同;
  • Nueva Versión Internacional - Hay diversas maneras de servir, pero un mismo Señor.
  • Новый Русский Перевод - Есть разные служения, но Господь один и тот же.
  • Восточный перевод - Есть разные служения, но все мы служим одному Повелителю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть разные служения, но все мы служим одному Повелителю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть разные служения, но все мы служим одному Повелителю.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a toutes sortes de services, mais c’est le même Seigneur.
  • リビングバイブル - 神への奉仕はいろいろですが、私たちは同一の主に仕えているのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ διαιρέσεις διακονιῶν εἰσιν, καὶ ὁ αὐτὸς κύριος·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ διαιρέσεις διακονιῶν εἰσιν, καὶ ὁ αὐτὸς Κύριος;
  • Nova Versão Internacional - Há diferentes tipos de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
  • Hoffnung für alle - Und so unterschiedlich auch die Aufgaben in der Gemeinde sind, so ist es doch derselbe Herr, der uns dazu befähigt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có nhiều cách phục vụ khác nhau nhưng chỉ có một Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - งานรับใช้มีหลายประเภท แต่รับใช้องค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​รับใช้​มี​ต่างๆ วิธี แต่​ทุก​คน​รับใช้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​องค์​เดียว​กัน
交叉引用
  • 빌립보서 2:11 - 모든 사람이 예수 그리스도를 주님이라고 고백하여 하나님 아버지께 영광을 돌리게 하셨습니다.
  • 사도행전 10:36 - 하나님께서는 예수 그리스도를 통하여 평화의 기쁜 소식을 이스라엘 사람들에게 전해 주셨는데 이 예수님이 바로 모든 사람의 주님이십니다.
  • 고린도전서 8:6 - 그러나 우리에게 아버지이신 하나님은 한 분뿐이십니다. 그분은 만물을 창조하셨고 우리도 그분을 위해서 존재합니다. 또 우리의 주님도 예수 그리스도 한 분뿐이십니다. 그분을 통해서 만물이 창조되었고 우리도 그분을 통해서 존재하고 있습니다.
  • 로마서 14:8 - 우리는 살아도 주님을 위해 살고 죽어도 주님을 위해 죽습니다. 그러므로 사나 죽으나 우리는 주님의 것입니다.
  • 로마서 14:9 - 바로 이런 이유 때문에 그리스도께서 죽었다가 다시 살아나셔서 죽은 사람과 산 사람의 주님이 되셨습니다.
  • 고린도전서 12:28 - 그리고 하나님은 교회 안에 이런 지체들을 세우셨는데 첫째는 사도요 둘째는 예언자이며 셋째는 교사요 그 다음은 기적을 행하는 사람, 다음은 병 고치는 사람, 남을 돕는 사람, 다스리는 사람, 방언을 하는 사람들입니다.
  • 고린도전서 12:29 - 모든 사람이 다 사도나 예언자나 교사나 기적을 베푸는 사람은 될 수 없지 않습니까?
  • 마태복음 23:10 - 또 지도자라는 말도 듣지 말아라. 너희 지도자는 그리스도뿐이다.
  • 에베소서 4:11 - 바로 그분이 사람들에게 각각 다른 직분을 주셔서 어떤 사람은 사도가 되게 하시고 어떤 사람은 예언자, 어떤 사람은 전도자, 어떤 사람은 목사, 또 어떤 사람은 교사가 되게 하셨습니다.
  • 에베소서 4:12 - 이렇게 여러 가지 직분을 주신 것은 성도들을 온전하게 하여 봉사의 일을 하게 하고 그리스도의 몸 된 교회를 자라게 하기 위한 것입니다.
  • 로마서 12:6 - 그래서 우리에게 주신 은혜에 따라 우리가 받은 선물이 각각 다릅니다. 우리는 이것을 분수에 맞게 사용해야 합니다. 만일 그 선물이 예언이라면 믿음의 정도에 맞게 하고
  • 로마서 12:7 - 섬기는 일이면 봉사함으로, 교사는 잘 가르침으로 하십시오.
  • 로마서 12:8 - 권면하는 사람은 격려의 말로, 남을 구제하는 사람은 후하게, 지도자는 열심으로, 자선을 베푸는 사람은 기쁨으로 하십시오.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 섬기는 일은 여러 가지가 있지만 주님도 한 분이십니다.
  • 新标点和合本 - 职事也有分别,主却是一位。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 事奉有许多种,却是事奉同一位主。
  • 和合本2010(神版-简体) - 事奉有许多种,却是事奉同一位主。
  • 当代译本 - 事奉各有不同,但主是同一位。
  • 圣经新译本 - 服事的职分有许多种,但是同一位主;
  • 中文标准译本 - 服事工作虽然有所不同,但主却是同一位;
  • 现代标点和合本 - 职事也有分别,主却是一位;
  • 和合本(拼音版) - 职事也有分别,主却是一位;
  • New International Version - There are different kinds of service, but the same Lord.
  • New International Reader's Version - There are different ways to serve. But they all come from the same Lord.
  • English Standard Version - and there are varieties of service, but the same Lord;
  • New Living Translation - There are different kinds of service, but we serve the same Lord.
  • Christian Standard Bible - There are different ministries, but the same Lord.
  • New American Standard Bible - And there are varieties of ministries, and the same Lord.
  • New King James Version - There are differences of ministries, but the same Lord.
  • Amplified Bible - And there are [distinctive] varieties of ministries and service, but it is the same Lord [who is served].
  • American Standard Version - And there are diversities of ministrations, and the same Lord.
  • King James Version - And there are differences of administrations, but the same Lord.
  • New English Translation - And there are different ministries, but the same Lord.
  • World English Bible - There are various kinds of service, and the same Lord.
  • 新標點和合本 - 職事也有分別,主卻是一位。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 事奉有許多種,卻是事奉同一位主。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 事奉有許多種,卻是事奉同一位主。
  • 當代譯本 - 事奉各有不同,但主是同一位。
  • 聖經新譯本 - 服事的職分有許多種,但是同一位主;
  • 呂振中譯本 - 服役職事雖分了多種多樣,主卻是同一的;
  • 中文標準譯本 - 服事工作雖然有所不同,但主卻是同一位;
  • 現代標點和合本 - 職事也有分別,主卻是一位;
  • 文理和合譯本 - 職事有殊、而主惟一、
  • 文理委辦譯本 - 役事有殊、而主惟一、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 役事有殊、而主惟一、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 所司之事雖殊、而所事之主則同;
  • Nueva Versión Internacional - Hay diversas maneras de servir, pero un mismo Señor.
  • Новый Русский Перевод - Есть разные служения, но Господь один и тот же.
  • Восточный перевод - Есть разные служения, но все мы служим одному Повелителю.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть разные служения, но все мы служим одному Повелителю.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть разные служения, но все мы служим одному Повелителю.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a toutes sortes de services, mais c’est le même Seigneur.
  • リビングバイブル - 神への奉仕はいろいろですが、私たちは同一の主に仕えているのです。
  • Nestle Aland 28 - καὶ διαιρέσεις διακονιῶν εἰσιν, καὶ ὁ αὐτὸς κύριος·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ διαιρέσεις διακονιῶν εἰσιν, καὶ ὁ αὐτὸς Κύριος;
  • Nova Versão Internacional - Há diferentes tipos de ministérios, mas o Senhor é o mesmo.
  • Hoffnung für alle - Und so unterschiedlich auch die Aufgaben in der Gemeinde sind, so ist es doch derselbe Herr, der uns dazu befähigt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có nhiều cách phục vụ khác nhau nhưng chỉ có một Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - งานรับใช้มีหลายประเภท แต่รับใช้องค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​รับใช้​มี​ต่างๆ วิธี แต่​ทุก​คน​รับใช้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​องค์​เดียว​กัน
  • 빌립보서 2:11 - 모든 사람이 예수 그리스도를 주님이라고 고백하여 하나님 아버지께 영광을 돌리게 하셨습니다.
  • 사도행전 10:36 - 하나님께서는 예수 그리스도를 통하여 평화의 기쁜 소식을 이스라엘 사람들에게 전해 주셨는데 이 예수님이 바로 모든 사람의 주님이십니다.
  • 고린도전서 8:6 - 그러나 우리에게 아버지이신 하나님은 한 분뿐이십니다. 그분은 만물을 창조하셨고 우리도 그분을 위해서 존재합니다. 또 우리의 주님도 예수 그리스도 한 분뿐이십니다. 그분을 통해서 만물이 창조되었고 우리도 그분을 통해서 존재하고 있습니다.
  • 로마서 14:8 - 우리는 살아도 주님을 위해 살고 죽어도 주님을 위해 죽습니다. 그러므로 사나 죽으나 우리는 주님의 것입니다.
  • 로마서 14:9 - 바로 이런 이유 때문에 그리스도께서 죽었다가 다시 살아나셔서 죽은 사람과 산 사람의 주님이 되셨습니다.
  • 고린도전서 12:28 - 그리고 하나님은 교회 안에 이런 지체들을 세우셨는데 첫째는 사도요 둘째는 예언자이며 셋째는 교사요 그 다음은 기적을 행하는 사람, 다음은 병 고치는 사람, 남을 돕는 사람, 다스리는 사람, 방언을 하는 사람들입니다.
  • 고린도전서 12:29 - 모든 사람이 다 사도나 예언자나 교사나 기적을 베푸는 사람은 될 수 없지 않습니까?
  • 마태복음 23:10 - 또 지도자라는 말도 듣지 말아라. 너희 지도자는 그리스도뿐이다.
  • 에베소서 4:11 - 바로 그분이 사람들에게 각각 다른 직분을 주셔서 어떤 사람은 사도가 되게 하시고 어떤 사람은 예언자, 어떤 사람은 전도자, 어떤 사람은 목사, 또 어떤 사람은 교사가 되게 하셨습니다.
  • 에베소서 4:12 - 이렇게 여러 가지 직분을 주신 것은 성도들을 온전하게 하여 봉사의 일을 하게 하고 그리스도의 몸 된 교회를 자라게 하기 위한 것입니다.
  • 로마서 12:6 - 그래서 우리에게 주신 은혜에 따라 우리가 받은 선물이 각각 다릅니다. 우리는 이것을 분수에 맞게 사용해야 합니다. 만일 그 선물이 예언이라면 믿음의 정도에 맞게 하고
  • 로마서 12:7 - 섬기는 일이면 봉사함으로, 교사는 잘 가르침으로 하십시오.
  • 로마서 12:8 - 권면하는 사람은 격려의 말로, 남을 구제하는 사람은 후하게, 지도자는 열심으로, 자선을 베푸는 사람은 기쁨으로 하십시오.
圣经
资源
计划
奉献