Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:32 WEB
逐节对照
  • World English Bible - The spirits of the prophets are subject to the prophets,
  • 新标点和合本 - 先知的灵原是顺服先知的;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 先知的灵是顺服先知的,
  • 和合本2010(神版-简体) - 先知的灵是顺服先知的,
  • 当代译本 - 先知的灵受先知控制,
  • 圣经新译本 - 先知的灵是受先知控制的,
  • 中文标准译本 - 先知的灵是服从先知的,
  • 现代标点和合本 - 先知的灵原是顺服先知的,
  • 和合本(拼音版) - 先知的灵原是顺服先知的,
  • New International Version - The spirits of prophets are subject to the control of prophets.
  • New International Reader's Version - Those who prophesy should control their speaking.
  • English Standard Version - and the spirits of prophets are subject to prophets.
  • New Living Translation - Remember that people who prophesy are in control of their spirit and can take turns.
  • Christian Standard Bible - And the prophets’ spirits are subject to the prophets,
  • New American Standard Bible - and the spirits of prophets are subject to prophets;
  • New King James Version - And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
  • Amplified Bible - for the spirits of prophets are subject to the prophets [the prophecy is under the speaker’s control, and he can stop speaking];
  • American Standard Version - and the spirits of the prophets are subject to the prophets;
  • King James Version - And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
  • New English Translation - Indeed, the spirits of the prophets are subject to the prophets,
  • 新標點和合本 - 先知的靈原是順服先知的;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 先知的靈是順服先知的,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 先知的靈是順服先知的,
  • 當代譯本 - 先知的靈受先知控制,
  • 聖經新譯本 - 先知的靈是受先知控制的,
  • 呂振中譯本 - 並且神言傳講師的靈、也順服着神言傳講師啊;
  • 中文標準譯本 - 先知的靈是服從先知的,
  • 現代標點和合本 - 先知的靈原是順服先知的,
  • 文理和合譯本 - 夫先知之靈、服於先知矣、
  • 文理委辦譯本 - 設教者雖由神賜、而語默由己、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且先知之神、服於先知、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋先知之識、雖屬聖神所賦、而言默則由己耳。
  • Nueva Versión Internacional - El don de profecía está bajo el control de los profetas,
  • 현대인의 성경 - 예언하는 사람은 자기 자신을 다스릴 수 있어야 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Пророки могут контролировать свой дух,
  • Восточный перевод - Пророки Всевышнего могут контролировать свой дух,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пророки Аллаха могут контролировать свой дух,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пророки Всевышнего могут контролировать свой дух,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car les prophètes restent maîtres d’eux-mêmes.
  • リビングバイブル - 神からことばを与えられている人は、自分の番が来るまで自制して待つ力も与えられていることを忘れてはなりません。
  • Nestle Aland 28 - καὶ πνεύματα προφητῶν προφήταις ὑποτάσσεται,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πνεύματα προφητῶν, προφήταις ὑποτάσσεται.
  • Nova Versão Internacional - O espírito dos profetas está sujeito aos profetas.
  • Hoffnung für alle - Wer eine Botschaft von Gott bekommt, verliert dabei ja nicht die Kontrolle über sich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người nói tiên tri phải làm chủ tâm linh của mình và thay phiên nhau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตวิญญาณของผู้เผยพระวจนะย่อมอยู่ในบังคับของผู้เผยพระวจนะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วิญญาณ​ของ​ผู้​เผย​คำกล่าว​อยู่​ใน​การ​ควบคุม​ของ​ผู้​เผย​คำกล่าว​เอง
交叉引用
  • Acts 4:19 - But Peter and John answered them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, judge for yourselves,
  • Acts 4:20 - for we can’t help telling the things which we saw and heard.”
  • 1 Samuel 10:10 - When they came there to the hill, behold, a band of prophets met him; and the Spirit of God came mightily on him, and he prophesied among them.
  • 1 Samuel 10:11 - When all who knew him before saw that, behold, he prophesied with the prophets, then the people said to one another, “What is this that has come to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?”
  • 1 Samuel 10:12 - One of the same place answered, “Who is their father?” Therefore it became a proverb, “Is Saul also among the prophets?”
  • 1 Samuel 10:13 - When he had finished prophesying, he came to the high place.
  • 2 Kings 2:3 - The sons of the prophets who were at Bethel came out to Elisha, and said to him, “Do you know that Yahweh will take away your master from your head today?” He said, “Yes, I know it. Hold your peace.”
  • 1 Samuel 19:19 - Saul was told, saying, “Behold, David is at Naioth in Ramah.”
  • 1 Samuel 19:20 - Saul sent messengers to seize David: and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as head over them, God’s Spirit came on Saul’s messengers, and they also prophesied.
  • 1 Samuel 19:21 - When Saul was told, he sent other messengers, and they also prophesied. Saul sent messengers again the third time, and they also prophesied.
  • 1 Samuel 19:22 - Then he also went to Ramah, and came to the great well that is in Secu: and he asked, “Where are Samuel and David?” One said, “Behold, they are at Naioth in Ramah.”
  • 1 Samuel 19:23 - He went there to Naioth in Ramah. Then God’s Spirit came on him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.
  • 1 Samuel 19:24 - He also stripped off his clothes, and he also prophesied before Samuel, and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say, “Is Saul also among the prophets?”
  • 1 Corinthians 14:29 - Let the prophets speak, two or three, and let the others discern.
  • 1 Corinthians 14:30 - But if a revelation is made to another sitting by, let the first keep silent.
  • Jeremiah 20:9 - If I say, I will not make mention of him, or speak any more in his name, then there is in my heart as it were a burning fire shut up in my bones. I am weary with holding it in. I can’t.
  • Job 32:8 - But there is a spirit in man, and the Spirit of the Almighty gives them understanding.
  • Job 32:9 - It is not the great who are wise, nor the aged who understand justice.
  • Job 32:10 - Therefore I said, ‘Listen to me; I also will show my opinion.’
  • Job 32:11 - “Behold, I waited for your words, and I listened for your reasoning, while you searched out what to say.
  • 2 Kings 2:5 - The sons of the prophets who were at Jericho came near to Elisha, and said to him, “Do you know that Yahweh will take away your master from your head today?” He answered, “Yes, I know it. Hold your peace.”
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - The spirits of the prophets are subject to the prophets,
  • 新标点和合本 - 先知的灵原是顺服先知的;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 先知的灵是顺服先知的,
  • 和合本2010(神版-简体) - 先知的灵是顺服先知的,
  • 当代译本 - 先知的灵受先知控制,
  • 圣经新译本 - 先知的灵是受先知控制的,
  • 中文标准译本 - 先知的灵是服从先知的,
  • 现代标点和合本 - 先知的灵原是顺服先知的,
  • 和合本(拼音版) - 先知的灵原是顺服先知的,
  • New International Version - The spirits of prophets are subject to the control of prophets.
  • New International Reader's Version - Those who prophesy should control their speaking.
  • English Standard Version - and the spirits of prophets are subject to prophets.
  • New Living Translation - Remember that people who prophesy are in control of their spirit and can take turns.
  • Christian Standard Bible - And the prophets’ spirits are subject to the prophets,
  • New American Standard Bible - and the spirits of prophets are subject to prophets;
  • New King James Version - And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
  • Amplified Bible - for the spirits of prophets are subject to the prophets [the prophecy is under the speaker’s control, and he can stop speaking];
  • American Standard Version - and the spirits of the prophets are subject to the prophets;
  • King James Version - And the spirits of the prophets are subject to the prophets.
  • New English Translation - Indeed, the spirits of the prophets are subject to the prophets,
  • 新標點和合本 - 先知的靈原是順服先知的;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 先知的靈是順服先知的,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 先知的靈是順服先知的,
  • 當代譯本 - 先知的靈受先知控制,
  • 聖經新譯本 - 先知的靈是受先知控制的,
  • 呂振中譯本 - 並且神言傳講師的靈、也順服着神言傳講師啊;
  • 中文標準譯本 - 先知的靈是服從先知的,
  • 現代標點和合本 - 先知的靈原是順服先知的,
  • 文理和合譯本 - 夫先知之靈、服於先知矣、
  • 文理委辦譯本 - 設教者雖由神賜、而語默由己、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且先知之神、服於先知、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋先知之識、雖屬聖神所賦、而言默則由己耳。
  • Nueva Versión Internacional - El don de profecía está bajo el control de los profetas,
  • 현대인의 성경 - 예언하는 사람은 자기 자신을 다스릴 수 있어야 합니다.
  • Новый Русский Перевод - Пророки могут контролировать свой дух,
  • Восточный перевод - Пророки Всевышнего могут контролировать свой дух,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пророки Аллаха могут контролировать свой дух,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пророки Всевышнего могут контролировать свой дух,
  • La Bible du Semeur 2015 - Car les prophètes restent maîtres d’eux-mêmes.
  • リビングバイブル - 神からことばを与えられている人は、自分の番が来るまで自制して待つ力も与えられていることを忘れてはなりません。
  • Nestle Aland 28 - καὶ πνεύματα προφητῶν προφήταις ὑποτάσσεται,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πνεύματα προφητῶν, προφήταις ὑποτάσσεται.
  • Nova Versão Internacional - O espírito dos profetas está sujeito aos profetas.
  • Hoffnung für alle - Wer eine Botschaft von Gott bekommt, verliert dabei ja nicht die Kontrolle über sich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người nói tiên tri phải làm chủ tâm linh của mình và thay phiên nhau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จิตวิญญาณของผู้เผยพระวจนะย่อมอยู่ในบังคับของผู้เผยพระวจนะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วิญญาณ​ของ​ผู้​เผย​คำกล่าว​อยู่​ใน​การ​ควบคุม​ของ​ผู้​เผย​คำกล่าว​เอง
  • Acts 4:19 - But Peter and John answered them, “Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, judge for yourselves,
  • Acts 4:20 - for we can’t help telling the things which we saw and heard.”
  • 1 Samuel 10:10 - When they came there to the hill, behold, a band of prophets met him; and the Spirit of God came mightily on him, and he prophesied among them.
  • 1 Samuel 10:11 - When all who knew him before saw that, behold, he prophesied with the prophets, then the people said to one another, “What is this that has come to the son of Kish? Is Saul also among the prophets?”
  • 1 Samuel 10:12 - One of the same place answered, “Who is their father?” Therefore it became a proverb, “Is Saul also among the prophets?”
  • 1 Samuel 10:13 - When he had finished prophesying, he came to the high place.
  • 2 Kings 2:3 - The sons of the prophets who were at Bethel came out to Elisha, and said to him, “Do you know that Yahweh will take away your master from your head today?” He said, “Yes, I know it. Hold your peace.”
  • 1 Samuel 19:19 - Saul was told, saying, “Behold, David is at Naioth in Ramah.”
  • 1 Samuel 19:20 - Saul sent messengers to seize David: and when they saw the company of the prophets prophesying, and Samuel standing as head over them, God’s Spirit came on Saul’s messengers, and they also prophesied.
  • 1 Samuel 19:21 - When Saul was told, he sent other messengers, and they also prophesied. Saul sent messengers again the third time, and they also prophesied.
  • 1 Samuel 19:22 - Then he also went to Ramah, and came to the great well that is in Secu: and he asked, “Where are Samuel and David?” One said, “Behold, they are at Naioth in Ramah.”
  • 1 Samuel 19:23 - He went there to Naioth in Ramah. Then God’s Spirit came on him also, and he went on, and prophesied, until he came to Naioth in Ramah.
  • 1 Samuel 19:24 - He also stripped off his clothes, and he also prophesied before Samuel, and lay down naked all that day and all that night. Therefore they say, “Is Saul also among the prophets?”
  • 1 Corinthians 14:29 - Let the prophets speak, two or three, and let the others discern.
  • 1 Corinthians 14:30 - But if a revelation is made to another sitting by, let the first keep silent.
  • Jeremiah 20:9 - If I say, I will not make mention of him, or speak any more in his name, then there is in my heart as it were a burning fire shut up in my bones. I am weary with holding it in. I can’t.
  • Job 32:8 - But there is a spirit in man, and the Spirit of the Almighty gives them understanding.
  • Job 32:9 - It is not the great who are wise, nor the aged who understand justice.
  • Job 32:10 - Therefore I said, ‘Listen to me; I also will show my opinion.’
  • Job 32:11 - “Behold, I waited for your words, and I listened for your reasoning, while you searched out what to say.
  • 2 Kings 2:5 - The sons of the prophets who were at Jericho came near to Elisha, and said to him, “Do you know that Yahweh will take away your master from your head today?” He answered, “Yes, I know it. Hold your peace.”
圣经
资源
计划
奉献