逐节对照
- 呂振中譯本 - 就是號筒罷、若發出無定的聲音來,誰能豫備出戰呢?
- 新标点和合本 - 若吹无定的号声,谁能预备打仗呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 号角吹出来的音若不清楚,谁会预备打仗呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 号角吹出来的音若不清楚,谁会预备打仗呢?
- 当代译本 - 如果号声不清楚,谁会预备打仗呢?
- 圣经新译本 - 又如果军号所发的声音不清楚,谁会准备作战呢?
- 中文标准译本 - 实际上,如果号角发出的声音真的不清楚,谁会准备好出战呢?
- 现代标点和合本 - 若吹无定的号声,谁能预备打仗呢?
- 和合本(拼音版) - 若吹无定的号声,谁能预备打仗呢?
- New International Version - Again, if the trumpet does not sound a clear call, who will get ready for battle?
- New International Reader's Version - Also, if the trumpet call isn’t clear, who will get ready for battle?
- English Standard Version - And if the bugle gives an indistinct sound, who will get ready for battle?
- New Living Translation - And if the bugler doesn’t sound a clear call, how will the soldiers know they are being called to battle?
- Christian Standard Bible - In fact, if the bugle makes an unclear sound, who will prepare for battle?
- New American Standard Bible - For if the trumpet produces an indistinct sound, who will prepare himself for battle?
- New King James Version - For if the trumpet makes an uncertain sound, who will prepare for battle?
- Amplified Bible - And if the [war] bugle produces an indistinct sound, who will prepare himself for battle?
- American Standard Version - For if the trumpet give an uncertain voice, who shall prepare himself for war?
- King James Version - For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
- New English Translation - If, for example, the trumpet makes an unclear sound, who will get ready for battle?
- World English Bible - For if the trumpet gave an uncertain sound, who would prepare himself for war?
- 新標點和合本 - 若吹無定的號聲,誰能預備打仗呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 號角吹出來的音若不清楚,誰會預備打仗呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 號角吹出來的音若不清楚,誰會預備打仗呢?
- 當代譯本 - 如果號聲不清楚,誰會預備打仗呢?
- 聖經新譯本 - 又如果軍號所發的聲音不清楚,誰會準備作戰呢?
- 中文標準譯本 - 實際上,如果號角發出的聲音真的不清楚,誰會準備好出戰呢?
- 現代標點和合本 - 若吹無定的號聲,誰能預備打仗呢?
- 文理和合譯本 - 角聲無定、孰備戰乎、
- 文理委辦譯本 - 如吹角而音無別、奚以備戰乎、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 若角不發一定之聲、誰備戰乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 再如吹角、若發音含混不明、其誰復鼓舞精神、從事戰鬥耶?
- Nueva Versión Internacional - Y, si la trompeta no da un toque claro, ¿quién se va a preparar para la batalla?
- 현대인의 성경 - 만일 나팔이 분명한 소리를 내지 않으면 누가 전쟁 준비를 하겠습니까?
- Новый Русский Перевод - Если труба не протрубит разборчиво определенный сигнал, то кто станет готовиться к сражению?
- Восточный перевод - Если труба не протрубит разборчиво определённый сигнал, то кто станет готовиться к сражению?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если труба не протрубит разборчиво определённый сигнал, то кто станет готовиться к сражению?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если труба не протрубит разборчиво определённый сигнал, то кто станет готовиться к сражению?
- La Bible du Semeur 2015 - Et qui se préparera pour la bataille si le signal que donne la trompette n’est pas parfaitement clair ?
- リビングバイブル - もしラッパがはっきりした音を出さなければ、それが戦闘の合図であっても、兵士にはわかりません。
- Nestle Aland 28 - καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον σάλπιγξ φωνὴν δῷ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον;
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ γὰρ ἐὰν ἄδηλον σάλπιγξ φωνὴν δῷ, τίς παρασκευάσεται εἰς πόλεμον?
- Nova Versão Internacional - Além disso, se a trombeta não emitir um som claro, quem se preparará para a batalha?
- Hoffnung für alle - Wenn der Trompeter nicht ein klares Signal gibt, wird sich kein Soldat zum Kampf bereitmachen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu kèn trận thổi những tiếng lạc lõng, rời rạc, ai hiểu được mà xông pha chiến trận?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และถ้าแตรศึกเป่าเรียกไม่ชัดเจนใครจะเตรียมพร้อมออกรบ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าเสียงของแตรเดี่ยวไม่ชัด ใครจะเตรียมตัวให้พร้อมศึกได้
交叉引用
- 以賽亞書 27:13 - 當那日子必有大號角聲吹出,那些迷失於 亞述 地的、和那些被趕散於 埃及 地的、都必來,在聖山上、在 耶路撒冷 、敬拜永恆主。
- 以西結書 33:3 - 這 守望者 見刀劍攻擊那地,他若吹號角警告眾民;
- 以西結書 33:4 - 凡 聽的人聽到了號角聲,若不接受警告,刀劍若來除滅他,那麼 流 他血 的罪 就要歸到他自己頭上;
- 以西結書 33:5 - 號角聲他聽見了,他卻不接受警告, 故此流 他血 的罪 要歸到他自己身上; 守望者 既發出了警告 ,便可搭救他自己的性命。
- 以西結書 33:6 - 但那守望者若見刀劍臨到,而不吹號角,以致人民沒有受警告,而刀劍遂來除滅他們中間任何人的性命,那麼這人雖因他自己的罪孽而被除滅,然而 流 他血 的罪 我卻要從守望者手裏追討。
- 以弗所人書 6:11 - 要穿戴上帝的軍裝,使你們能站穩、來抵擋魔鬼的詭計。
- 以弗所人書 6:12 - 因為我們的戰鬥並不是對屬血與肉的人,乃是對「眾執政的」、「眾掌權的」、對那些統轄這「黑暗」世界的、對天界中諸惡靈。
- 以弗所人書 6:13 - 故此你們要拿起上帝的軍裝,好在險惡的日子能抵擋得住;並且既作成了一切事,還能站穩。
- 以弗所人書 6:14 - 所以你們要站穩,你們的腰用真誠束好了,義的胸甲穿上了,
- 以弗所人書 6:15 - 也把和平福音之準備着上了腳。
- 以弗所人書 6:16 - 此外又拿起了信仰的盾牌;用這個就能撲滅那邪惡者一切燒????的箭。
- 以弗所人書 6:17 - 你們要把救恩的頭盔和 聖 靈的寶劍、就是上帝的話語、接過來。
- 以弗所人書 6:18 - 藉着各樣的禱告和祈求、時時刻刻用心靈祈禱;以十二分的恆心專在這事上覺醒着,為眾聖徒祈求,
- 約伯記 39:24 - 牠震顫激動,氣吞大地; 聽見號角聲,就不耐煩站着。
- 約伯記 39:25 - 每有號角聲,牠總說:「呵哈!」 牠從遠處就聞着戰氣, 聽 着軍長的雷聲和 陣上的 吶喊。
- 阿摩司書 3:6 - 城中若吹了號角, 人民哪有不震顫發抖呢? 若有災禍臨到一座城, 豈不是永恆主所降的麼?
- 約珥書 2:1 - 在 錫安 吹號角哦! 在我的聖山大聲吹哦! 讓國中的居民都戰抖哦, 因為永恆主的日子快到了, 已經臨近了。
- 士師記 7:16 - 於是 基甸 將三百人分作三隊,把號角和空瓶交在各人手裏,瓶中有火把。
- 士師記 7:17 - 對他們說:『你們要看我、而照樣行;你看,我到了營的儘邊,我怎樣行,你們也要怎樣行。
- 士師記 7:18 - 我和所有跟隨我的人吹號角時,你們也要在全營四圍吹號角, 喊叫 說:「為永恆主!為 基甸 !」』
- 約書亞記 6:4 - 七個祭司要背着七個羊號角在 約 櫃前面;第七天你們要繞城七次,祭司們要吹號角。
- 約書亞記 6:5 - 當羊角聲拉長、你們聽見號角聲的時候,眾民要大聲吶喊,城牆就會當場陷落;眾民都要上去,各人往前 直上 。』
- 約書亞記 6:6 - 於是 嫩 的兒子 約書亞 把祭司們叫了來,對他們說:『你們抬起約櫃;要有七個祭司背着七個羊號角在永恆主的櫃前面。』
- 約書亞記 6:7 - 他 又對人民說:『你們要往前走去繞城;武裝的人要在永恆主的櫃前面往前走。』
- 約書亞記 6:8 - 按照 約書亞 對人民所說的,七個祭司背着七個羊號角,要在永恆主前面往前走,吹號角,永恆主的約櫃在他們後面跟着走。
- 約書亞記 6:9 - 武裝的人在吹號角的祭司們前面走,後隊在櫃的後面跟着走,一面走一面吹着號角。
- 約書亞記 6:10 - 約書亞 吩咐人民說:『你們不要吶喊;別讓人聽見你們的聲音;一句話也不可出口;等到我吩咐你們「吶喊」的那一天,你們才可以吶喊。』
- 約書亞記 6:11 - 這樣,他使永恆主的櫃繞城;圍繞了一次,眾人就到營中,在營中住宿。
- 約書亞記 6:12 - 約書亞 清早起來,祭司也抬起永恆主的櫃來。
- 約書亞記 6:13 - 那背着七個羊號角的七個祭司在永恆主的櫃前面繼續地走,吹着號角;武裝的人在他們前面走,後隊在永恆主的櫃後面跟着走; 祭司 一面走,一面吹號角。
- 約書亞記 6:14 - 第二天眾人繞城一次,就回到營中;他們這樣行了六天。
- 約書亞記 6:15 - 第七天、天快亮的時候、他們清早起來,照這樣繞了城七次;只有這一天才繞城七次。
- 約書亞記 6:16 - 到了第七次、祭司們吹了號角, 約書亞 就對人民說:『吶喊;永恆主已經把城交給你們了。
- 約書亞記 6:17 - 這城和其中一切所有的都要盡行毁滅歸於永恆主;只有廟妓 喇合 、她和她家中一切所有的、可以活着,因為她藏了我們所打發的使者。
- 約書亞記 6:18 - 不過你們、可要謹慎,不可取該被毁滅歸神之物,恐怕你們既 把它 定為該被毁滅歸神,又取了該被毁滅歸神之物,就使 以色列 營成為該被毁滅歸神,而搞壞它了。
- 約書亞記 6:19 - 但是一切金銀和銅鐵的器皿、都屬於永恆主為聖,要歸入永恆主的寶庫中。』
- 約書亞記 6:20 - 於是人民都吶喊, 祭司們 也吹了號角。人民一聽見了號角聲,便大聲吶喊,那城牆就當場陷落,人民便上城,各人往前 直上 ,攻取那城。
- 尼希米記 4:18 - 修造的人都腰間佩刀來修造;吹號角的人在我旁邊。
- 尼希米記 4:19 - 我對顯貴的人、對官長和其餘的人民說:『這工程浩大;我們在牆上彼此相離得很遠。
- 尼希米記 4:20 - 你們聽見號角聲在甚麼地方,就要集合到那裏去找我們:我們的上帝一定會為我們爭戰。』
- 尼希米記 4:21 - 於是我們這樣作工;我們 一半拿着槍,從天色一亮、直到星宿出現的時候。
- 耶利米書 4:19 - 我的肺腑啊,我的肺腑啊, 我翻騰難過; 我心房的牆 直跳動着 ; 我的心向我自己在悲歎哀鳴; 我不能緘默不作聲; 因為我聽見了號角聲, 戰爭的吶喊。
- 民數記 10:9 - 你們在本地若跟擾害你們的敵人交戰,就要用號筒吹緊急聲,那你們就要在永恆主你們的上帝面前被記起,也要得拯救脫離你們的仇敵。