1co 15:19 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ถ้า​เรา​มี​ความหวัง​ใน​พระคริสต์​เฉพาะ​แค่​ชาตินี้​เท่า​นั้น เรา​ก็​จะ​เป็น​คน​ที่​น่า​สงสาร​ที่สุด​ใน​บรรดา​คน​ทั้งหลาย
  • 新标点和合本 - 我们若靠基督只在今生有指望,就算比众人更可怜。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们若靠基督只在今生有指望,就比所有的人更可怜了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们若靠基督只在今生有指望,就比所有的人更可怜了。
  • 当代译本 - 如果我们对基督的盼望只在今世,我们就是世上最可怜的人。
  • 圣经新译本 - 如果我们在基督里只在今生有盼望,就比所有人更可怜了。
  • 中文标准译本 - 如果我们在基督里的盼望只在于今生 ,我们就比所有的人更可怜。
  • 现代标点和合本 - 我们若靠基督只在今生有指望,就算比众人更可怜!
  • 和合本(拼音版) - 我们若靠基督只在今生有指望,就算比众人更可怜。
  • New International Version - If only for this life we have hope in Christ, we are of all people most to be pitied.
  • New International Reader's Version - Do we have hope in Christ only for this life? Then people should pity us more than anyone else.
  • English Standard Version - If in Christ we have hope in this life only, we are of all people most to be pitied.
  • New Living Translation - And if our hope in Christ is only for this life, we are more to be pitied than anyone in the world.
  • Christian Standard Bible - If we have put our hope in Christ for this life only, we should be pitied more than anyone.
  • New American Standard Bible - If we have hoped in Christ only in this life, we are of all people most to be pitied.
  • New King James Version - If in this life only we have hope in Christ, we are of all men the most pitiable.
  • Amplified Bible - If we who are [abiding] in Christ have hoped only in this life [and this is all there is], then we are of all people most miserable and to be pitied.
  • American Standard Version - If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.
  • King James Version - If in this life only we have hope in Christ, we are of all men most miserable.
  • New English Translation - For if only in this life we have hope in Christ, we should be pitied more than anyone.
  • World English Bible - If we have only hoped in Christ in this life, we are of all men most pitiable.
  • 新標點和合本 - 我們若靠基督只在今生有指望,就算比眾人更可憐。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們若靠基督只在今生有指望,就比所有的人更可憐了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們若靠基督只在今生有指望,就比所有的人更可憐了。
  • 當代譯本 - 如果我們對基督的盼望只在今世,我們就是世上最可憐的人。
  • 聖經新譯本 - 如果我們在基督裡只在今生有盼望,就比所有人更可憐了。
  • 呂振中譯本 - 我們在基督裏所盼望的如果只在今生而已 ,那我們就比萬人更為可憐了!
  • 中文標準譯本 - 如果我們在基督裡的盼望只在於今生 ,我們就比所有的人更可憐。
  • 現代標點和合本 - 我們若靠基督只在今生有指望,就算比眾人更可憐!
  • 文理和合譯本 - 若我儕望於基督者、第在今生、則較眾尤可憫也、○
  • 文理委辦譯本 - 宗基督而第今生有望、則較苦於眾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕信基督、若惟在今生有望、則於眾人之中、我儕最苦、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 苟吾人所望於基督者、僅及斯世、則斯世之最可憐者、應無吾人若矣。
  • Nueva Versión Internacional - Si la esperanza que tenemos en Cristo fuera solo para esta vida, seríamos los más desdichados de todos los mortales.
  • 현대인의 성경 - 만일 우리가 그리스도 안에서 바라는 것이 이 세상뿐이라면 우리는 그 누구보다도 불쌍한 사람들입니다.
  • Новый Русский Перевод - Если мы надеемся на Христа лишь в этой жизни, то мы находимся в более жалком положении, чем все прочие люди.
  • Восточный перевод - Если мы надеемся на Масиха лишь в этой жизни, то мы находимся в более жалком положении, чем все прочие люди.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если мы надеемся на аль-Масиха лишь в этой жизни, то мы находимся в более жалком положении, чем все прочие люди.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если мы надеемся на Масеха лишь в этой жизни, то мы находимся в более жалком положении, чем все прочие люди.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si c’est seulement pour la vie présente que nous avons mis notre espérance en Christ, nous sommes les plus à plaindre des hommes.
  • リビングバイブル - もしクリスチャンであることが、この世の生活でしか価値がないのなら、私たちほどみじめな者はありません。
  • Nestle Aland 28 - εἰ ἐν τῇ ζωῇ ταύτῃ ἐν Χριστῷ ἠλπικότες ἐσμὲν μόνον, ἐλεεινότεροι πάντων ἀνθρώπων ἐσμέν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰ ἐν τῇ ζωῇ ταύτῃ, ἐν Χριστῷ ἠλπικότες ἐσμὲν μόνον, ἐλεεινότεροι πάντων ἀνθρώπων ἐσμέν.
  • Nova Versão Internacional - Se é somente para esta vida que temos esperança em Cristo, somos, de todos os homens, os mais dignos de compaixão.
  • Hoffnung für alle - Wenn der Glaube an Christus uns nur für dieses Leben Hoffnung gibt, sind wir die bedauernswertesten unter allen Menschen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu chúng ta chỉ hy vọng nơi Chúa Cứu Thế về đời này thôi, thì trong cả nhân loại, chúng ta là những người bất hạnh hơn hết.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าเรามีความหวังในพระคริสต์เพียงเพื่อชีวิตนี้ เราก็น่าสมเพชกว่าคนทั้งปวง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​เรา​หวัง​ใน​พระ​คริสต์​แค่​ช่วง​ชีวิต​นี้​เท่า​นั้น เรา​ก็​เป็น​คน​ที่​น่า​สงสาร​ที่​สุด​ใน​บรรดา​คน​ทั้ง​ปวง
  • Thai KJV - ถ้าพวกเรามีความหวังใจในพระคริสต์ในชีวิตนี้เท่านั้น เราก็เป็นพวกที่น่าสังเวชที่สุดในบรรดาคนทั้งปวง
交叉引用
  • ลูกา 21:34 - ระวัง​ตัว​ให้​ดี อย่า​ให้​ใจ​หมกมุ่น​อยู่​แต่​เรื่อง​การดื่มกิน​กัน​หรือ​เมาเหล้า​กัน หรือ​มัว​แต่​ห่วงกังวล​เกี่ยวกับ​ชีวิตนี้ เพราะ​ถ้า​ทำ​อย่าง​นั้น วัน​นั้น​จะ​มา​ถึง​โดย​ไม่ทัน​ตั้งตัว​เหมือน​กับ​ดัก
  • สดุดี 17:14 - ข้าแต่​พระยาห์เวห์ ใช้​มือ​ของ​พระองค์​ฆ่า​พวกเขา ฆ่า​พวกเขา​ไปเสีย​จาก​โลกนี้ ขจัด​พวกเขา​ออกไป​จาก​ท่ามกลาง​คนที่​มีชีวิตอยู่ แต่​ส่วน​คนเหล่านั้น​ที่​มีค่า​สำหรับ​พระองค์ โปรด​ให้​อาหาร​กับ​พวกเขา​กิน​อย่างเหลือเฟือ เพื่อ​ว่า​แม้แต่​ลูกๆ​ของ​พวกเขา​ก็​จะ​มี​อาหาร​กิน​อย่างอิ่มหนำ และ​จะ​มี​เหลือ​เพียงพอ​ไว้​เลี้ยง​หลานเหลน​ของเขา
  • มัทธิว 10:21 - พี่น้อง​จะ​หักหลัง​กัน​เอง​ให้​ไป​ถูก​ฆ่า พ่อ​จะ​หักหลัง​ลูก​ให้​ไป​ถูก​ฆ่า ลูกๆ​จะ​ต่อต้าน​พ่อ​แม่ และ​ส่ง​พ่อ​แม่​ไป​ให้​ถูก​ฆ่า
  • มัทธิว 10:22 - ทุก​คน​จะ​เกลียด​พวก​คุณ เพราะ​พวก​คุณ​เป็น​ศิษย์​ของ​เรา แต่​ใคร​ที่​ทน​ได้​จน​ถึง​ที่​สุด​ก็​จะ​ได้รับ​ความรอด
  • มัทธิว 10:23 - เมื่อ​เขา​ข่มเหง​คุณ​ใน​เมือง​หนึ่ง ก็​ให้​หนี​ไป​เมือง​อื่น เรา​ขอ​บอก​ให้​รู้​ว่า บุตร​มนุษย์​จะ​มา​ถึง​ก่อน​ที่​พวก​คุณ​จะ​เดิน​ทาง​ไป​ทั่ว​ทุก​เมือง​ของ​อิสราเอล​เสีย​อีก
  • มัทธิว 10:24 - ศิษย์​ไม่​เหนือ​กว่า​ครู และ​ทาส​ก็​ไม่​เหนือ​กว่า​เจ้านาย
  • มัทธิว 10:25 - ศิษย์​น่า​จะ​พอใจ​แล้ว ที่​เป็น​ได้​เหมือน​ครู และ​ทาส​ก็​น่า​จะ​พอใจ​แล้ว ที่​เป็น​ได้​เหมือน​เจ้านาย ถ้า​ขนาด​เจ้า​ของ​บ้าน​ยัง​ถูก​เรียก​ว่า​ซาตาน แล้ว​ลูกบ้าน​จะ​ไม่​ถูก​เรียก​ด้วย​ชื่อ​ที่​เลว​ร้าย​กว่า​นั้น​อีก​หรือ
  • ยอห์น 16:2 - พวก​เขา​จะ​ไล่​คุณ​ออก​จาก​ที่ประชุม อีก​ไม่​นาน​ทุก​คน​ที่​ฆ่า​คุณ ก็​จะ​คิด​ว่า​นั่น​เป็น​การ​รับใช้​พระเจ้า
  • ปัญญาจารย์ 6:11 - อันที่จริง​แล้ว ยิ่ง​โต้เถียง​มาก​เท่าไร ก็​ยิ่ง​ไร้สาระ​เท่านั้น มนุษย์​ได้​ประโยชน์​อะไร​จาก​การ​โต้เถียง​นี้​บ้าง
  • ปัญญาจารย์ 9:9 - ให้​มี​ความสุข​ร่วม​กับ​ภรรยา​ที่​คุณรัก​ตลอด​วันเวลา​อัน​ไม่เที่ยง​ของ​ชีวิตนี้ ที่​คุณ​ได้รับ​มา​ภายใต้​ดวง​อาทิตย์​นี้ เพราะ​นั่น​คือ​ส่วนแบ่ง​ของ​ชีวิต​คุณ สำหรับ​งาน​หนัก​ที่​คุณ​ตรากตรำ​ทำ​มา​ภายใต้​ดวง​อาทิตย์​นี้
  • 1 โครินธ์ 4:9 - ผม​เห็น​ว่า​พระเจ้า​ได้​ตั้ง​พวกเรา​ที่​เป็น​ศิษย์เอก​ให้​เป็น​พวก​ที่​กระจอก​ที่สุด เหมือน​พวก​ที่​ถูก​ตัดสิน​ให้​ตาย​ใน​สังเวียน เพราะ​เรา​กลาย​เป็น​ตัวตลก​ใน​สายตา​ของ​คน​ทั้งโลก ต่อ​พวก​ทูตสวรรค์​และ​ต่อ​มนุษย์​ด้วย
  • 1 โครินธ์ 4:10 - เรา​โง่​เพราะ​เห็น​กับ​พระคริสต์ แต่​พวกคุณ​ฉลาด​มาก​ใน​พระคริสต์ เรา​อ่อนแอ​แต่​พวกคุณ​แข็งแรง​มาก พวกคุณ​ได้รับ​การ​ยกย่อง แต่​เรา​ถูก​เหยียด​หยาม
  • 1 โครินธ์ 4:11 - จนถึง​เดี๋ยวนี้​เรา​ยัง​หิว​และ​กระหาย​น้ำ ใส่​เสื้อผ้า​เก่า​ซอมซ่อ ถูก​ชก​ต่อย ไม่มี​บ้าน​อยู่
  • 1 โครินธ์ 4:12 - ทำงาน​หนัก​ด้วย​มือ​ของ​เรา​เอง
  • 1 โครินธ์ 4:13 - เมื่อ​มี​คน​ด่าว่า​เรา เรา​ก็​อวยพร​เขา เมื่อ​มี​คน​กดขี่​ข่มเหง​เรา เรา​ก็​อดทน เมื่อ​มี​คน​ใส่ร้าย​เรา เรา​ก็​พูดดีๆ​ตอบ พวกเรา​เป็น​เหมือน​เศษสวะ​ของ​โลกนี้ และ​เป็น​เหมือน​กากเดน​ของ​ทุกอย่าง​จนถึง​เดี๋ยวนี้
  • ลูกา 8:14 - เมล็ดพืช​ที่​ตก​อยู่​กลาง​พงหนาม ก็​คือ​คน​ที่​ฟัง​ถ้อยคำ​ของ​พระเจ้า​และ​รับ​ไว้ แต่​เพราะ​ความ​กังวลใจ หรือ​การ​เห็น​แก่​ความ​ร่ำรวย หรือ​ความสนุก​สนาน​ใน​ชีวิต ทำ​ให้​ไม่​เกิด​ผล
  • เอเฟซัส 1:12 - พระองค์​ตั้งใจ​ให้​เรา​ผู้​ที่​มี​ความหวัง​ใน​พระคริสต์ มี​ชีวิต​อยู่​เพื่อ​สรรเสริญ​พระบารมี​ของ​พระองค์
  • เอเฟซัส 1:13 - พวกคุณ​ก็​มี​ส่วน​ใน​พระคริสต์​เหมือนกัน พระองค์​ประทับตรา​เป็น​เจ้าของ​คุณ​แล้ว ด้วย​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์​ที่​พระองค์​ได้​สัญญา​ไว้ พระองค์​ทำ​อย่างนี้​ตอน​ที่​คุณ​ได้ยิน​และ​เชื่อ​ใน​ถ้อยคำ​แห่ง​ความจริง คือ​ข่าวดี​ที่​ทำให้​คุณ​รอด​นั้น
  • 1 เธสะโลนิกา 1:3 - ต่อหน้า​พระเจ้า​พระบิดา​ของ​เรา พวกเรา​ยัง​นึก​ถึง​การงาน​ที่​คุณ​ทำ​เพราะ​ความเชื่อ งานหนัก​ที่​คุณ​ยอม​เหน็ดเหนื่อย​เพราะ​ความรัก ความ​ทรหด​อดทน​ที่​คุณ​มี​เพราะ​ความหวัง​ใน​พระเยซู​คริสต์​เจ้า​ของ​พวกเรา
  • มัทธิว 24:9 - พวก​คุณ​จะ​ถูก​จับ​ไป​ทรมาน​และ​ถูก​ฆ่า คน​ทุก​ประเทศ​จะ​เกลียด​คุณ เพราะ​พวก​คุณ​เป็น​ศิษย์​ของ​เรา
  • 1 โครินธ์ 6:3 - พวกคุณ​ไม่รู้​หรือว่า เรา​จะ​ตัดสิน​แม้แต่​ทูตสวรรค์ แล้ว​เรื่อง​ธรรมดาๆ​ที่​เกิดขึ้น​ใน​ชีวิต​ประจำวัน​นั้น ยิ่ง​ไม่ต้อง​พูดถึง​เลย
  • 1 โครินธ์ 6:4 - ดังนั้น​ถ้า​มี​คดี​ฟ้องร้อง​อย่างนี้​เกิดขึ้น พวกคุณ​จะ​เอา​เรื่องนี้​ไปให้​คน​ที่​หมู่ประชุม​ของ​พระเจ้า​ไม่นับถือ​ตัดสิน​ได้​อย่างไร
  • 1 เปโตร 1:21 - เพราะ​พระคริสต์​นี่แหละ พวกคุณ​ถึง​มา​ไว้วางใจ​พระเจ้า​ได้ พระเจ้า​ได้​ทำ​ให้​พระคริสต์​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ความตาย และ​ให้​เกียรติยศ​กับ​พระองค์​ด้วย นี่​เป็น​เหตุผล​ที่​พวกคุณ​ฝาก​ความ​ไว้วางใจ​และ​ความหวัง​ไว้​กับ​พระเจ้า
  • 2 ทิโมธี 3:12 - ความจริง​แล้ว ทุกคน​ที่​อยาก​จะ​มี​ชีวิต​ที่​อุทิศ​ให้​กับ​พระเจ้า​ใน​พระเยซู​คริสต์​นั้น​จะ​ต้อง​ถูก​ข่มเหง
  • 2 ทิโมธี 2:4 - ไม่มี​ใคร​หรอก​ที่​มา​เป็น​ทหาร​แล้ว​ยัง​มัว​ยุ่ง​กับ​เรื่อง​ของ​ทาง​บ้าน เพราะ​เขา​ก็​อยาก​จะ​เอาใจ​ผู้​บังคับ​บัญชา​ของเขา
  • วิวรณ์ 14:13 - หลังจากนั้น​ผม​ก็​ได้ยิน​เสียง​จาก​สวรรค์​พูดว่า “ให้​เขียน​ว่า คน​ที่​ตาย​ใน​องค์​เจ้า​ชีวิต​หลังจาก​นี้​ไป จะ​มี​เกียรติ” พระวิญญาณ​พูดว่า “ใช่แล้ว เป็น​ความจริง พวกเขา​จะ​ได้​หยุดพัก​จาก​งานหนัก​ของเขา พระองค์​จะ​ไม่ลืม​งาน​ต่างๆ​ที่​เขา​ได้​ทำ​นั้น”
  • กิจการ 14:22 - ไป​ให้​กำลังใจ​กับ​พวก​ศิษย์​ของ​พระเยซู และ​กระตุ้น​ให้​ยืนหยัด​ใน​ความ​เชื่อ​ต่อ​ไป เขา​พูด​ว่า “เรา​จะ​ต้อง​ผ่าน​ความ​ทุกข์ยาก​มากมาย ก่อน​ที่​จะ​เข้า​อาณาจักร​ของ​พระเจ้า”
  • ยอห์น 16:33 - เรา​พูด​เรื่อง​พวกนี้​เพื่อ​ว่า​คุณ​จะ​ได้​มี​สันติสุข​เพราะ​คุณ​มี​ส่วนร่วม​ใน​ตัวเรา ใน​โลกนี้​คุณ​จะ​มี​ปัญหา​เดือด​ร้อน​สารพัด แต่​ให้​เข้มแข็ง​ไว้ เพราะ​เรา​ชนะ​โลก​แล้ว”
  • 2 ทิโมธี 1:12 - ด้วย​เหตุ​นี้เอง​ผม​ถึง​ได้รับ​ความ​ทุกข์ทรมาน​อย่าง​ที่​เป็น​อยู่นี้ แต่​ผม​ก็​ไม่​อับอาย​หรอก เพราะ​ผม​รู้จัก​ผู้ที่​ผม​เชื่อ และ​ผม​ก็​มั่นใจ​ว่า พระองค์​สามารถ​รักษา​สิ่ง​ที่​ผม​ได้​มอบ​ไว้​ให้​กับ​คนอื่น ​จนกว่า​วันนั้น ​จะ​มาถึง
逐节对照交叉引用