逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - รูปร่างที่ถูกฝังในดินนั้นไม่มีเกียรติ แต่รูปร่างที่ฟื้นขึ้นมานี้มีสง่าราศี รูปร่างที่ถูกฝังในดินนั้นอ่อนแอ แต่รูปร่างที่ฟื้นขึ้นมานี้มีฤทธิ์อำนาจ
- 新标点和合本 - 所种的是羞辱的,复活的是荣耀的;所种的是软弱的,复活的是强壮的;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 所种的是羞辱的,复活的是荣耀的;所种的是软弱的,复活的是强壮的;
- 和合本2010(神版-简体) - 所种的是羞辱的,复活的是荣耀的;所种的是软弱的,复活的是强壮的;
- 当代译本 - 种下去的是羞耻的,复活的是荣耀的;种下去的是软弱的,复活的是刚强的;
- 圣经新译本 - 所种的是卑贱的,复活的是荣耀的;所种的是软弱的,复活的是有能力的;
- 中文标准译本 - 在卑贱中被种下,在荣耀中复活; 在软弱中被种下,在强壮中复活;
- 现代标点和合本 - 所种的是羞辱的,复活的是荣耀的;所种的是软弱的,复活的是强壮的;
- 和合本(拼音版) - 所种的是羞辱的,复活的是荣耀的;所种的是软弱的,复活的是强壮的;
- New International Version - it is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power;
- New International Reader's Version - It is planted without honor. But it is raised in glory. It is planted in weakness. But it is raised in power.
- English Standard Version - It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power.
- New Living Translation - Our bodies are buried in brokenness, but they will be raised in glory. They are buried in weakness, but they will be raised in strength.
- Christian Standard Bible - sown in dishonor, raised in glory; sown in weakness, raised in power;
- New American Standard Bible - it is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power;
- New King James Version - It is sown in dishonor, it is raised in glory. It is sown in weakness, it is raised in power.
- Amplified Bible - It is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in strength;
- American Standard Version - it is sown in dishonor; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:
- King James Version - It is sown in dishonour; it is raised in glory: it is sown in weakness; it is raised in power:
- New English Translation - It is sown in dishonor, it is raised in glory; it is sown in weakness, it is raised in power;
- World English Bible - It is sown in dishonor; it is raised in glory. It is sown in weakness; it is raised in power.
- 新標點和合本 - 所種的是羞辱的,復活的是榮耀的;所種的是軟弱的,復活的是強壯的;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 所種的是羞辱的,復活的是榮耀的;所種的是軟弱的,復活的是強壯的;
- 和合本2010(神版-繁體) - 所種的是羞辱的,復活的是榮耀的;所種的是軟弱的,復活的是強壯的;
- 當代譯本 - 種下去的是羞恥的,復活的是榮耀的;種下去的是軟弱的,復活的是剛強的;
- 聖經新譯本 - 所種的是卑賤的,復活的是榮耀的;所種的是軟弱的,復活的是有能力的;
- 呂振中譯本 - 他被種、在羞辱中,他得甦活起來、在榮耀之中;他被種在軟弱中,他得甦活起來、在強壯能力中;
- 中文標準譯本 - 在卑賤中被種下,在榮耀中復活; 在軟弱中被種下,在強壯中復活;
- 現代標點和合本 - 所種的是羞辱的,復活的是榮耀的;所種的是軟弱的,復活的是強壯的;
- 文理和合譯本 - 播於辱而起於榮、播於弱而起於強、
- 文理委辦譯本 - 播辱而甦榮、播柔而甦強、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所種者屬辱、復活者屬榮、所種者屬弱、復活者屬強、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 所播者辱、而所發者榮;所播者弱、而所發者強;
- Nueva Versión Internacional - lo que se siembra en oprobio resucita en gloria; lo que se siembra en debilidad resucita en poder;
- 현대인의 성경 - 천한 몸으로 묻히지만 영광스러운 몸으로 다시 살아나며 약한 몸으로 묻히지만 강한 몸으로 다시 삽니다.
- Новый Русский Перевод - Сеется бесславно, а воскресает славно. Сеется в слабости, а воскресает в силе,
- Восточный перевод - Предаётся неприглядное, а воскресает великолепное! Предаётся в слабости, а воскресает в силе,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Предаётся неприглядное, а воскресает великолепное! Предаётся в слабости, а воскресает в силе,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Предаётся неприглядное, а воскресает великолепное! Предаётся в слабости, а воскресает в силе,
- La Bible du Semeur 2015 - semé infirme et faible, il ressuscite plein de force et glorieux.
- リビングバイブル - いま持っている体は、病気や死で私たちを悩ませます。しかし復活の時には、それは栄光に満ちたものとなるのです。確かに、今は死ぬべき弱い体ですが、復活の時には力にあふれた体となるのです。
- Nestle Aland 28 - σπείρεται ἐν ἀτιμίᾳ, ἐγείρεται ἐν δόξῃ· σπείρεται ἐν ἀσθενείᾳ, ἐγείρεται ἐν δυνάμει·
- unfoldingWord® Greek New Testament - σπείρεται ἐν ἀτιμίᾳ, ἐγείρεται ἐν δόξῃ; σπείρεται ἐν ἀσθενείᾳ, ἐγείρεται ἐν δυνάμει;
- Nova Versão Internacional - é semeado em desonra e ressuscita em glória; é semeado em fraqueza e ressuscita em poder;
- Hoffnung für alle - Unser Körper ist jetzt noch unansehnlich und schwach; wenn er aber aufersteht, ist er herrlich und voller Kraft.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chết lúc bệnh tật già nua nhưng sống lại đầy vinh quang rực rỡ. Khi chết rất yếu ớt, nhưng sống lại thật mạnh mẽ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่หว่านลงนั้นไร้ศักดิ์ศรี ที่เป็นขึ้นเปี่ยมด้วยศักดิ์ศรี ที่หว่านลงนั้นอ่อนแอ ที่เป็นขึ้นทรงพลัง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ร่างที่ถูกหว่านนั้นไร้เกียรติ แต่ฟื้นคืนชีวิตด้วยสง่าราศี ร่างที่ถูกหว่านนั้นอ่อนแอ และฟื้นคืนชีวิตด้วยอานุภาพ
- Thai KJV - สิ่งที่หว่านลงนั้นไร้เกียรติ สิ่งที่เป็นขึ้นมาใหม่ก็จะมีสง่าราศี สิ่งที่หว่านลงนั้นอ่อนกำลัง สิ่งที่เป็นขึ้นมาใหม่ก็จะมีอำนาจ
交叉引用
- โยบ 14:10 - แต่สำหรับมนุษย์ เมื่อตายแล้ว เรี่ยวแรงก็หมดไป มนุษย์สิ้นลม และก็ไม่อยู่แล้ว
- สดุดี 102:23 - พระองค์ตัดกำลังของข้าพเจ้าลงในวัยกลางคน และชีวิตของข้าพเจ้าก็ถูกตัดให้สั้นลง
- มัทธิว 13:43 - แล้วคนที่ทำตามใจพระเจ้าก็จะส่องสว่างเหมือนกับดวงอาทิตย์ในอาณาจักรของพระบิดาของพวกเขา ใครมีหู ก็ฟังไว้ให้ดี”
- 2 โครินธ์ 13:4 - จริงอยู่พระองค์เคยถูกตรึงบนไม้กางเขนเพราะความอ่อนแอของพระองค์ แต่เดี๋ยวนี้พระองค์ก็มีชีวิตอยู่โดยฤทธิ์อำนาจของพระเจ้า ใช่แล้ว ในพระคริสต์เราก็อ่อนแอ แต่เราจะมีชีวิตอยู่กับพระคริสต์ด้วยฤทธิ์อำนาจของพระเจ้า และใช้ฤทธิ์อำนาจนั้นจัดการกับพวกคุณ
- 1 โครินธ์ 6:14 - ด้วยฤทธิ์อำนาจของพระองค์ พระเจ้าไม่เพียงแต่ทำให้องค์เจ้าชีวิตฟื้นขึ้นจากความตายเท่านั้น แต่ยังจะทำให้เราฟื้นขึ้นจากความตายเหมือนกัน
- ฟีลิปปี 3:20 - แต่บ้านเมืองแท้ๆของพวกเราอยู่บนสวรรค์ และเรากำลังรอคอยพระผู้ช่วยให้รอดของเรา คือพระเยซูคริสต์เจ้ากลับมาจากสวรรค์
- ฟีลิปปี 3:21 - พระองค์จะใช้ฤทธิ์อำนาจของพระองค์เปลี่ยนร่างกายที่น่าสมเพชของเรานี้ ให้เป็นเหมือนร่างกายที่เต็มไปด้วยเกียรติยศอันสูงส่งของพระองค์ ฤทธิ์อำนาจนี้เป็นฤทธิ์อันเดียวที่พระองค์ใช้ในการทำให้ทุกสิ่งมาอยู่ภายใต้อำนาจของพระองค์
- 2 โครินธ์ 13:14 - ขอให้ความเมตตากรุณาของพระเยซูคริสต์เจ้า ความรักของพระเจ้า รวมถึงการมีส่วนร่วมในพระวิญญาณบริสุทธิ์ อยู่กับพวกคุณทุกคน
- มาระโก 12:24 - พระเยซูว่า “พวกคุณเข้าใจผิดแล้ว นี่เพราะพวกคุณไม่เข้าใจพระคัมภีร์ และไม่รู้จักฤทธิ์เดชของพระเจ้า
- มาระโก 12:25 - เมื่อคนฟื้นขึ้นจากความตายนั้น จะไม่มีการแต่งงานหรือยกให้เป็นผัวเมียกันอีกแล้ว แต่พวกเขาจะเป็นเหมือนทูตสวรรค์
- มัทธิว 22:29 - พระเยซูตอบว่า “พวกคุณนี่ผิดถนัดเลย นี่เป็นเพราะพวกคุณไม่เข้าใจพระคัมภีร์ และไม่รู้จักฤทธิ์เดชของพระเจ้า
- มัทธิว 22:30 - เมื่อคนฟื้นขึ้นจากความตายนั้น ก็จะไม่มีการแต่งงาน หรือยกให้เป็นผัวเมียกันอีกแล้ว แต่พวกเขาจะเป็นเหมือนทูตสวรรค์
- ดาเนียล 12:1 - ในเวลานั้นเอง เจ้าชายมีคาเอลผู้ยิ่งใหญ่ ผู้ที่เฝ้ารักษาประชาชนของเจ้าก็จะยืนขึ้น แล้วก็จะถึงเวลาแห่งความทุกข์ยากลำบาก ชนิดที่ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน ตั้งแต่คนพวกนี้เป็นชนชาติขึ้นมาจนถึงเวลานั้น แต่ ดาเนียล ในเวลานั้นคนของเจ้าทุกคน ที่มีชื่อเขียนอยู่ในหนังสือแห่งชีวิตก็จะรอดชีวิต
- ฟีลิปปี 3:10 - ผมอยากจะรู้จักกับพระคริสต์ และฤทธิ์อำนาจอันเดียวกันที่ทำให้พระองค์ฟื้นขึ้นจากความตาย ผมอยากร่วมทุกข์กับพระองค์ และตายไปเหมือนพระองค์
- โคโลสี 3:4 - พระคริสต์เป็นชีวิตของพวกคุณ เมื่อพระองค์ปรากฏตัว คุณก็จะปรากฏตัวร่วมรับเกียรติพร้อมกับพระองค์ด้วย