Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:5 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - and that He appeared to Cephas, then to the twelve.
  • 新标点和合本 - 并且显给矶法看,然后显给十二使徒看;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 还显给矶法看,又显给十二使徒看,
  • 和合本2010(神版-简体) - 还显给矶法看,又显给十二使徒看,
  • 当代译本 - 并曾向矶法显现,又向十二使徒显现;
  • 圣经新译本 - 并且曾经向矶法显现,然后向十二使徒显现。
  • 中文标准译本 - 并且向矶法显现,然后向十二使徒 显现,
  • 现代标点和合本 - 并且显给矶法看,然后显给十二使徒看;
  • 和合本(拼音版) - 并且显给矶法看,然后显给十二使徒看,
  • New International Version - and that he appeared to Cephas, and then to the Twelve.
  • New International Reader's Version - He appeared to Peter. Then he appeared to the 12 apostles.
  • English Standard Version - and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
  • New Living Translation - He was seen by Peter and then by the Twelve.
  • Christian Standard Bible - and that he appeared to Cephas, then to the Twelve.
  • New King James Version - and that He was seen by Cephas, then by the twelve.
  • Amplified Bible - and that He appeared to Cephas (Peter), then to the Twelve.
  • American Standard Version - and that he appeared to Cephas; then to the twelve;
  • King James Version - And that he was seen of Cephas, then of the twelve:
  • New English Translation - and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
  • World English Bible - and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
  • 新標點和合本 - 並且顯給磯法看,然後顯給十二使徒看;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 還顯給磯法看,又顯給十二使徒看,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 還顯給磯法看,又顯給十二使徒看,
  • 當代譯本 - 並曾向磯法顯現,又向十二使徒顯現;
  • 聖經新譯本 - 並且曾經向磯法顯現,然後向十二使徒顯現。
  • 呂振中譯本 - 怎樣現給 磯法 看見;然後給那十二位。
  • 中文標準譯本 - 並且向磯法顯現,然後向十二使徒 顯現,
  • 現代標點和合本 - 並且顯給磯法看,然後顯給十二使徒看;
  • 文理和合譯本 - 見於磯法、次見於十二使徒、
  • 文理委辦譯本 - 首現與磯法、次現與十二使徒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 現於 磯法 、又現於十二使徒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 復活後見於 基法 、又見於十二徒,
  • Nueva Versión Internacional - y que se apareció a Cefas, y luego a los doce.
  • 현대인의 성경 - 그러고서 그분은 베드로에게 나타나셨고 그 후 열두 제자에게 나타나셨으며
  • Новый Русский Перевод - Он явился Кифе и потом двенадцати ученикам.
  • Восточный перевод - Он явился Кифе и потом двенадцати ученикам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он явился Кифе и потом двенадцати ученикам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он явился Кифе и потом двенадцати ученикам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il est apparu à Pierre, puis aux Douze.
  • リビングバイブル - また、キリストはペテロに姿を現し、そのあと十二弟子の残りの者にも現れました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ὅτι ὤφθη Κηφᾷ εἶτα τοῖς δώδεκα·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὅτι ὤφθη Κηφᾷ, εἶτα τοῖς δώδεκα.
  • Nova Versão Internacional - e apareceu a Pedro e depois aos Doze.
  • Hoffnung für alle - Er hat sich zuerst Petrus gezeigt und später allen aus dem engsten Kreis der Jünger.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa hiện ra cho Phi-e-rơ, rồi cho Nhóm Mười Hai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และทรงปรากฏแก่เปโตร จากนั้นปรากฏแก่อัครทูตทั้งสิบสองคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ได้​ปรากฏ​กาย​แก่​เคฟาส และ​ต่อ​จาก​นั้น​ก็​ได้​ปรากฏ​แก่​อัครทูต​ทั้ง​สิบ​สอง
交叉引用
  • 1 Corinthians 9:5 - Do we not have a right to take along a believing wife, even as the rest of the apostles and the brothers of the Lord, and Cephas?
  • Acts 10:41 - not to all the people, but to witnesses who had been chosen beforehand by God, that is, to us who ate and drank with Him after He arose from the dead.
  • Luke 24:34 - saying, “The Lord has really risen and has appeared to Simon!”
  • Luke 24:35 - They began to relate their experiences on the road, and how He was recognized by them at the breaking of the bread.
  • Luke 24:36 - Now while they were telling these things, Jesus Himself suddenly stood in their midst and *said to them, “Peace be to you.”
  • Luke 24:37 - But they were startled and frightened, and thought that they were looking at a spirit.
  • Luke 24:38 - And He said to them, “Why are you frightened, and why are doubts arising in your hearts?
  • Luke 24:39 - See My hands and My feet, that it is I Myself; touch Me and see, because a spirit does not have flesh and bones as you plainly see that I have.”
  • Luke 24:40 - And when He had said this, He showed them His hands and His feet.
  • Luke 24:41 - While they still could not believe it because of their joy and astonishment, He said to them, “Have you anything here to eat?”
  • Luke 24:42 - They served Him a piece of broiled fish;
  • Luke 24:43 - and He took it and ate it in front of them.
  • Luke 24:44 - Now He said to them, “These are My words which I spoke to you while I was still with you, that all the things that are written about Me in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms must be fulfilled.”
  • Luke 24:45 - Then He opened their minds to understand the Scriptures,
  • Luke 24:46 - and He said to them, “So it is written, that the Christ would suffer and rise from the dead on the third day,
  • Luke 24:47 - and that repentance for forgiveness of sins would be proclaimed in His name to all the nations, beginning from Jerusalem.
  • Luke 24:48 - You are witnesses of these things.
  • Luke 24:49 - And behold, I am sending the promise of My Father upon you; but you are to stay in the city until you are clothed with power from on high.”
  • 1 Corinthians 3:22 - whether Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or things present or things to come; all things belong to you,
  • John 20:19 - Now when it was evening on that day, the first day of the week, and when the doors were shut where the disciples were together due to fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst, and *said to them, “Peace be to you.”
  • John 20:20 - And when He had said this, He showed them both His hands and His side. The disciples then rejoiced when they saw the Lord.
  • John 20:21 - So Jesus said to them again, “Peace be to you; just as the Father has sent Me, I also send you.”
  • John 20:22 - And when He had said this, He breathed on them and *said to them, “Receive the Holy Spirit.
  • John 20:23 - If you forgive the sins of any, their sins have been forgiven them; if you retain the sins of any, they have been retained.”
  • John 20:24 - But Thomas, one of the twelve, who was called Didymus, was not with them when Jesus came.
  • John 20:25 - So the other disciples were saying to him, “We have seen the Lord!” But he said to them, “Unless I see in His hands the imprint of the nails, and put my finger into the place of the nails, and put my hand into His side, I will not believe.”
  • John 20:26 - Eight days later His disciples were again inside, and Thomas was with them. Jesus *came, the doors having been shut, and stood in their midst and said, “Peace be to you.”
  • John 1:42 - He brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, “You are Simon the son of John; you shall be called Cephas” (which is translated Peter).
  • Acts 1:2 - until the day when He was taken up to heaven, after He had given orders by the Holy Spirit to the apostles whom He had chosen.
  • Acts 1:3 - To these He also presented Himself alive after His suffering, by many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking of things regarding the kingdom of God.
  • Acts 1:4 - Gathering them together, He commanded them not to leave Jerusalem, but to wait for what the Father had promised, “Which,” He said, “you heard of from Me;
  • Acts 1:5 - for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.”
  • Acts 1:6 - So, when they had come together, they began asking Him, saying, “Lord, is it at this time that You are restoring the kingdom to Israel?”
  • Acts 1:7 - But He said to them, “It is not for you to know periods of time or appointed times which the Father has set by His own authority;
  • Acts 1:8 - but you will receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be My witnesses both in Jerusalem and in all Judea, and Samaria, and as far as the remotest part of the earth.”
  • Acts 1:9 - And after He had said these things, He was lifted up while they were watching, and a cloud took Him up, out of their sight.
  • Acts 1:10 - And as they were gazing intently into the sky while He was going, then behold, two men in white clothing stood beside them,
  • Acts 1:11 - and they said, “Men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This Jesus, who has been taken up from you into heaven, will come in the same way as you have watched Him go into heaven.”
  • Acts 1:12 - Then they returned to Jerusalem from the mountain called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey away.
  • Acts 1:13 - When they had entered the city, they went up to the upstairs room where they were staying, that is, Peter, John, James, and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James the son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas the son of James.
  • Acts 1:14 - All these were continually devoting themselves with one mind to prayer, along with the women, and Mary the mother of Jesus, and with His brothers.
  • 1 Corinthians 1:12 - Now I mean this, that each one of you is saying, “I am with Paul,” or “I am with Apollos,” or “I am with Cephas,” or “I am with Christ.”
  • Mark 16:14 - Later He appeared to the eleven disciples themselves as they were reclining at the table; and He reprimanded them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who had seen Him after He had risen from the dead.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - and that He appeared to Cephas, then to the twelve.
  • 新标点和合本 - 并且显给矶法看,然后显给十二使徒看;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 还显给矶法看,又显给十二使徒看,
  • 和合本2010(神版-简体) - 还显给矶法看,又显给十二使徒看,
  • 当代译本 - 并曾向矶法显现,又向十二使徒显现;
  • 圣经新译本 - 并且曾经向矶法显现,然后向十二使徒显现。
  • 中文标准译本 - 并且向矶法显现,然后向十二使徒 显现,
  • 现代标点和合本 - 并且显给矶法看,然后显给十二使徒看;
  • 和合本(拼音版) - 并且显给矶法看,然后显给十二使徒看,
  • New International Version - and that he appeared to Cephas, and then to the Twelve.
  • New International Reader's Version - He appeared to Peter. Then he appeared to the 12 apostles.
  • English Standard Version - and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
  • New Living Translation - He was seen by Peter and then by the Twelve.
  • Christian Standard Bible - and that he appeared to Cephas, then to the Twelve.
  • New King James Version - and that He was seen by Cephas, then by the twelve.
  • Amplified Bible - and that He appeared to Cephas (Peter), then to the Twelve.
  • American Standard Version - and that he appeared to Cephas; then to the twelve;
  • King James Version - And that he was seen of Cephas, then of the twelve:
  • New English Translation - and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
  • World English Bible - and that he appeared to Cephas, then to the twelve.
  • 新標點和合本 - 並且顯給磯法看,然後顯給十二使徒看;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 還顯給磯法看,又顯給十二使徒看,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 還顯給磯法看,又顯給十二使徒看,
  • 當代譯本 - 並曾向磯法顯現,又向十二使徒顯現;
  • 聖經新譯本 - 並且曾經向磯法顯現,然後向十二使徒顯現。
  • 呂振中譯本 - 怎樣現給 磯法 看見;然後給那十二位。
  • 中文標準譯本 - 並且向磯法顯現,然後向十二使徒 顯現,
  • 現代標點和合本 - 並且顯給磯法看,然後顯給十二使徒看;
  • 文理和合譯本 - 見於磯法、次見於十二使徒、
  • 文理委辦譯本 - 首現與磯法、次現與十二使徒、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 現於 磯法 、又現於十二使徒、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 復活後見於 基法 、又見於十二徒,
  • Nueva Versión Internacional - y que se apareció a Cefas, y luego a los doce.
  • 현대인의 성경 - 그러고서 그분은 베드로에게 나타나셨고 그 후 열두 제자에게 나타나셨으며
  • Новый Русский Перевод - Он явился Кифе и потом двенадцати ученикам.
  • Восточный перевод - Он явился Кифе и потом двенадцати ученикам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он явился Кифе и потом двенадцати ученикам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он явился Кифе и потом двенадцати ученикам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il est apparu à Pierre, puis aux Douze.
  • リビングバイブル - また、キリストはペテロに姿を現し、そのあと十二弟子の残りの者にも現れました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ὅτι ὤφθη Κηφᾷ εἶτα τοῖς δώδεκα·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ὅτι ὤφθη Κηφᾷ, εἶτα τοῖς δώδεκα.
  • Nova Versão Internacional - e apareceu a Pedro e depois aos Doze.
  • Hoffnung für alle - Er hat sich zuerst Petrus gezeigt und später allen aus dem engsten Kreis der Jünger.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa hiện ra cho Phi-e-rơ, rồi cho Nhóm Mười Hai.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และทรงปรากฏแก่เปโตร จากนั้นปรากฏแก่อัครทูตทั้งสิบสองคน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ได้​ปรากฏ​กาย​แก่​เคฟาส และ​ต่อ​จาก​นั้น​ก็​ได้​ปรากฏ​แก่​อัครทูต​ทั้ง​สิบ​สอง
  • 1 Corinthians 9:5 - Do we not have a right to take along a believing wife, even as the rest of the apostles and the brothers of the Lord, and Cephas?
  • Acts 10:41 - not to all the people, but to witnesses who had been chosen beforehand by God, that is, to us who ate and drank with Him after He arose from the dead.
  • Luke 24:34 - saying, “The Lord has really risen and has appeared to Simon!”
  • Luke 24:35 - They began to relate their experiences on the road, and how He was recognized by them at the breaking of the bread.
  • Luke 24:36 - Now while they were telling these things, Jesus Himself suddenly stood in their midst and *said to them, “Peace be to you.”
  • Luke 24:37 - But they were startled and frightened, and thought that they were looking at a spirit.
  • Luke 24:38 - And He said to them, “Why are you frightened, and why are doubts arising in your hearts?
  • Luke 24:39 - See My hands and My feet, that it is I Myself; touch Me and see, because a spirit does not have flesh and bones as you plainly see that I have.”
  • Luke 24:40 - And when He had said this, He showed them His hands and His feet.
  • Luke 24:41 - While they still could not believe it because of their joy and astonishment, He said to them, “Have you anything here to eat?”
  • Luke 24:42 - They served Him a piece of broiled fish;
  • Luke 24:43 - and He took it and ate it in front of them.
  • Luke 24:44 - Now He said to them, “These are My words which I spoke to you while I was still with you, that all the things that are written about Me in the Law of Moses and the Prophets and the Psalms must be fulfilled.”
  • Luke 24:45 - Then He opened their minds to understand the Scriptures,
  • Luke 24:46 - and He said to them, “So it is written, that the Christ would suffer and rise from the dead on the third day,
  • Luke 24:47 - and that repentance for forgiveness of sins would be proclaimed in His name to all the nations, beginning from Jerusalem.
  • Luke 24:48 - You are witnesses of these things.
  • Luke 24:49 - And behold, I am sending the promise of My Father upon you; but you are to stay in the city until you are clothed with power from on high.”
  • 1 Corinthians 3:22 - whether Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or things present or things to come; all things belong to you,
  • John 20:19 - Now when it was evening on that day, the first day of the week, and when the doors were shut where the disciples were together due to fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst, and *said to them, “Peace be to you.”
  • John 20:20 - And when He had said this, He showed them both His hands and His side. The disciples then rejoiced when they saw the Lord.
  • John 20:21 - So Jesus said to them again, “Peace be to you; just as the Father has sent Me, I also send you.”
  • John 20:22 - And when He had said this, He breathed on them and *said to them, “Receive the Holy Spirit.
  • John 20:23 - If you forgive the sins of any, their sins have been forgiven them; if you retain the sins of any, they have been retained.”
  • John 20:24 - But Thomas, one of the twelve, who was called Didymus, was not with them when Jesus came.
  • John 20:25 - So the other disciples were saying to him, “We have seen the Lord!” But he said to them, “Unless I see in His hands the imprint of the nails, and put my finger into the place of the nails, and put my hand into His side, I will not believe.”
  • John 20:26 - Eight days later His disciples were again inside, and Thomas was with them. Jesus *came, the doors having been shut, and stood in their midst and said, “Peace be to you.”
  • John 1:42 - He brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, “You are Simon the son of John; you shall be called Cephas” (which is translated Peter).
  • Acts 1:2 - until the day when He was taken up to heaven, after He had given orders by the Holy Spirit to the apostles whom He had chosen.
  • Acts 1:3 - To these He also presented Himself alive after His suffering, by many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking of things regarding the kingdom of God.
  • Acts 1:4 - Gathering them together, He commanded them not to leave Jerusalem, but to wait for what the Father had promised, “Which,” He said, “you heard of from Me;
  • Acts 1:5 - for John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.”
  • Acts 1:6 - So, when they had come together, they began asking Him, saying, “Lord, is it at this time that You are restoring the kingdom to Israel?”
  • Acts 1:7 - But He said to them, “It is not for you to know periods of time or appointed times which the Father has set by His own authority;
  • Acts 1:8 - but you will receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be My witnesses both in Jerusalem and in all Judea, and Samaria, and as far as the remotest part of the earth.”
  • Acts 1:9 - And after He had said these things, He was lifted up while they were watching, and a cloud took Him up, out of their sight.
  • Acts 1:10 - And as they were gazing intently into the sky while He was going, then behold, two men in white clothing stood beside them,
  • Acts 1:11 - and they said, “Men of Galilee, why do you stand looking into the sky? This Jesus, who has been taken up from you into heaven, will come in the same way as you have watched Him go into heaven.”
  • Acts 1:12 - Then they returned to Jerusalem from the mountain called Olivet, which is near Jerusalem, a Sabbath day’s journey away.
  • Acts 1:13 - When they had entered the city, they went up to the upstairs room where they were staying, that is, Peter, John, James, and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James the son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas the son of James.
  • Acts 1:14 - All these were continually devoting themselves with one mind to prayer, along with the women, and Mary the mother of Jesus, and with His brothers.
  • 1 Corinthians 1:12 - Now I mean this, that each one of you is saying, “I am with Paul,” or “I am with Apollos,” or “I am with Cephas,” or “I am with Christ.”
  • Mark 16:14 - Later He appeared to the eleven disciples themselves as they were reclining at the table; and He reprimanded them for their unbelief and hardness of heart, because they had not believed those who had seen Him after He had risen from the dead.
圣经
资源
计划
奉献