1co 16:3 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - เมื่อ​ผม​มา​ถึง ผม​ก็​จะ​ส่ง​คน​ที่​พวก​คุณ​เลือก​ไว้​พร้อม​กับ​จดหมาย​แนะนำ​ตัว และ​เงิน​ที่​พวก​คุณ​ได้​บริจาค​ไป​ที่​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • 新标点和合本 - 及至我来到了,你们写信举荐谁,我就打发他们,把你们的捐资送到耶路撒冷去。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 等到我来了,你们写信举荐谁,我就差遣他们,把你们的款项送到耶路撒冷去。
  • 和合本2010(神版-简体) - 等到我来了,你们写信举荐谁,我就差遣他们,把你们的款项送到耶路撒冷去。
  • 当代译本 - 我到了以后,会差遣你们委托的人带着推荐信,把你们的捐款送到耶路撒冷。
  • 圣经新译本 - 我来到之后,你们选中了什么人,我就派他们带著书信,把你们的捐款送到耶路撒冷去。
  • 中文标准译本 - 等我来了,我会派你们所认可的那些人,带着书信,把你们的惠赠送到耶路撒冷。
  • 现代标点和合本 - 及至我来到了,你们写信举荐谁,我就打发他们,把你们的捐资送到耶路撒冷去。
  • 和合本(拼音版) - 及至我来到了,你们写信举荐谁,我就打发他们,把你们的捐资送到耶路撒冷去。
  • New International Version - Then, when I arrive, I will give letters of introduction to the men you approve and send them with your gift to Jerusalem.
  • New International Reader's Version - When I arrive, I will send some people with your gift to Jerusalem. They will be people you consider to be good. And I will give them letters that explain who they are.
  • English Standard Version - And when I arrive, I will send those whom you accredit by letter to carry your gift to Jerusalem.
  • New Living Translation - When I come, I will write letters of recommendation for the messengers you choose to deliver your gift to Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - When I arrive, I will send with letters those you recommend to carry your gift to Jerusalem.
  • New American Standard Bible - When I arrive, whomever you approve, I will send them with letters to take your gift to Jerusalem;
  • New King James Version - And when I come, whomever you approve by your letters I will send to bear your gift to Jerusalem.
  • Amplified Bible - When I arrive, I will send whomever you approve with letters [of authorization] to take your gift [of charity and love] to Jerusalem;
  • American Standard Version - And when I arrive, whomsoever ye shall approve, them will I send with letters to carry your bounty unto Jerusalem:
  • King James Version - And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
  • New English Translation - Then, when I arrive, I will send those whom you approve with letters of explanation to carry your gift to Jerusalem.
  • World English Bible - When I arrive, I will send whoever you approve with letters to carry your gracious gift to Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 及至我來到了,你們寫信舉薦誰,我就打發他們,把你們的捐資送到耶路撒冷去。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 等到我來了,你們寫信舉薦誰,我就差遣他們,把你們的款項送到耶路撒冷去。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 等到我來了,你們寫信舉薦誰,我就差遣他們,把你們的款項送到耶路撒冷去。
  • 當代譯本 - 我到了以後,會差遣你們委託的人帶著推薦信,把你們的捐款送到耶路撒冷。
  • 聖經新譯本 - 我來到之後,你們選中了甚麼人,我就派他們帶著書信,把你們的捐款送到耶路撒冷去。
  • 呂振中譯本 - 我來到的時候、你們以書信稱許誰,我就打發誰,把你們的恩惠帶到 耶路撒冷 去。
  • 中文標準譯本 - 等我來了,我會派你們所認可的那些人,帶著書信,把你們的惠贈送到耶路撒冷。
  • 現代標點和合本 - 及至我來到了,你們寫信舉薦誰,我就打發他們,把你們的捐資送到耶路撒冷去。
  • 文理和合譯本 - 我至時、爾書所許者、我則遣之、俾攜爾惠至耶路撒冷、
  • 文理委辦譯本 - 我至、以爾所擇何人、我則書遺之、俾攜爾金至耶路撒冷、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我來時、有爾所選之人、我即以書託之、遣之攜爾之捐貲、至 耶路撒冷 、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 予一抵爾處、即擬備函派人、將爾之嘉惠送至 耶路撒冷 。至於人選、請爾定之;
  • Nueva Versión Internacional - Luego, cuando llegue, daré cartas de presentación a los que ustedes hayan aprobado y los enviaré a Jerusalén con los donativos que hayan recogido.
  • 현대인의 성경 - 내가 그 곳에 가면 여러분이 인정하는 사람들에게 내 소개 편지를 주고 그들을 보내서 여러분의 헌금을 예루살렘에 전하도록 하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - А когда я приду, то тех людей, кого вы выберете, я пошлю с рекомендательными письмами, чтобы они доставили собранное вами в Иерусалим.
  • Восточный перевод - А когда я приду, то тех людей, кого вы выберете, я пошлю с рекомендательными письмами, чтобы они доставили собранное вами в Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А когда я приду, то тех людей, кого вы выберете, я пошлю с рекомендательными письмами, чтобы они доставили собранное вами в Иерусалим.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А когда я приду, то тех людей, кого вы выберете, я пошлю с рекомендательными письмами, чтобы они доставили собранное вами в Иерусалим.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quand je serai venu, j’enverrai à Jérusalem, pour y porter vos dons, les hommes que vous aurez choisis, munis de lettres de recommandation.
  • リビングバイブル - 私が着いたら、使者として信頼できる人たちを、あなたがたに選んでもらい、手紙を持たせてエルサレムに派遣し、その愛の贈り物を届けさせましょう。
  • Nestle Aland 28 - ὅταν δὲ παραγένωμαι, οὓς ἐὰν δοκιμάσητε, δι’ ἐπιστολῶν τούτους πέμψω ἀπενεγκεῖν τὴν χάριν ὑμῶν εἰς Ἰερουσαλήμ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅταν δὲ παραγένωμαι, οὓς ἐὰν δοκιμάσητε, δι’ ἐπιστολῶν τούτους πέμψω, ἀπενεγκεῖν τὴν χάριν ὑμῶν εἰς Ἰερουσαλήμ.
  • Nova Versão Internacional - Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
  • Hoffnung für alle - Gleich nach meiner Ankunft sollen dann Männer aus eurer Gemeinde, die ihr für zuverlässig erachtet, das Geld nach Jerusalem bringen. Ich werde ihnen Empfehlungsschreiben für unterwegs mitgeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc đến Cô-rinh-tô tôi sẽ phái những người được anh chị em lựa chọn cầm thư uỷ nhiệm và mang tặng phẩm của anh chị em lên Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วเมื่อข้าพเจ้ามาก็จะมอบจดหมายแนะนำตัวให้กับคนที่ท่านเห็นชอบ และส่งพวกเขาไปยังกรุงเยรูซาเล็มพร้อมกับเงินถวายของท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เวลา​ที่​ข้าพเจ้า​มา​ถึง ข้าพเจ้า​จะ​ให้​บรรดา​ผู้​ที่​ท่าน​เห็น​ชอบ นำ​จดหมาย​และ​เงิน​ที่​ท่าน​กรุณา​เรี่ยไร​ได้​ไป​ยัง​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • Thai KJV - เมื่อข้าพเจ้ามาถึงแล้ว พวกท่านเห็นชอบจะรับรองผู้ใดโดยจดหมายของท่าน ข้าพเจ้าจะใช้ผู้นั้นถือของถวายของท่านไปยังกรุงเยรูซาเล็ม
交叉引用
  • กิจการ 6:1 - ใน​ช่วง​เวลา​นั้น​เมื่อ​ศิษย์​ของ​พระเยซู​เพิ่ม​มาก​ขึ้น​ก็​มี​เสียง​บ่น​จาก​คน​ยิว​ที่​พูด​ภาษา​กรีก ที่​ต่อว่า​คน​ยิว​ที่​พูด​ภาษา​อารเมค เพราะ​พวก​แม่ม่าย​ที่​พูด​ภาษา​กรีก​ถูก​มอง​ข้าม​ไป​ใน​เรื่อง​การ​แจก​อาหาร​ที่​มี​อยู่​ทุกๆ​วัน
  • กิจการ 6:2 - ศิษย์​เอก​ทั้ง​สิบสอง​คน​จึง​เรียก​ศิษย์​ทั้งหมด​มา​รวม​กัน​และ​พูด​ว่า “ไม่​ถูกต้อง​แน่ ถ้า​พวก​เรา​จะ​มัว​แต่​ไป​แจก​อาหาร​กัน​อยู่ จน​ละเลย​งาน​การ​สั่งสอน​พระคำ​ของ​พระเจ้า​ไป
  • กิจการ 6:3 - ดังนั้น​พี่น้อง​ทั้งหลาย ช่วย​เลือก​คน​ใน​กลุ่ม​พวก​คุณ​มา​สัก​เจ็ด​คน ที่​มี​ชื่อ​เสียง​ดี เต็ม​ไป​ด้วย​พระวิญญาณ และ​เฉลียว​ฉลาด แล้ว​เรา​จะ​ได้​ตั้ง​ให้​พวก​เขา​ดูแล​งาน​ด้านนี้
  • กิจการ 6:4 - ส่วน​เรา​ก็​จะ​ได้​ทุ่มเท​ตัวเอง​ให้​กับ​การ​อธิษฐาน และ​การ​สั่งสอน​พระคำ​ของ​พระเจ้า”
  • กิจการ 6:5 - ทุก​คน​พอใจ​กับ​ข้อ​เสนอนี้ จึง​เลือก​สเทเฟน (ชาย​ที่​เต็ม​ไป​ด้วย​ความเชื่อ และ​พระวิญญาณ​บริสุทธิ์) กับ​ฟีลิป โปรโครัส นิคาโนร์ ทิโมน ปารเมนัส​และ​นิโคเลาส์​ชาว​เมือง​อันทิโอก ซึ่ง​ก่อน​หน้า​นี้​เปลี่ยน​มา​นับถือ​ศาสนายิว
  • กิจการ 6:6 - พวก​เขา​เสนอ​คน​ทั้ง​เจ็ด​ต่อ​พวก​ศิษย์เอก แล้ว​พวก​ศิษย์​เอก​ก็​ได้​อธิษฐาน​และ​วางมือ​บน​คน​ทั้ง​เจ็ด
  • 2 โครินธ์ 8:4 - พวกเขา​รบเร้า​ขอ​มี​ส่วนร่วม​ใน​การ​บริจาค​ช่วยเหลือ​คน​ที่​เป็น​ของ​พระเจ้า
  • 1 โครินธ์ 4:19 - อย่างไร​ก็ตาม ถ้า​องค์​เจ้า​ชีวิต​เห็นดี​ด้วย ผม​จะ​มาหา​คุณ​ใน​เร็วๆนี้ แล้ว​ตอนนั้น​ผม​ก็​จะ​ได้รู้​ว่า​พวก​หยิ่ง​ผยองนี้ เก่ง​แต่​พูด​หรือ​มี​ฤทธิ์เดช​ของ​พระเจ้า​จริง
  • 1 โครินธ์ 4:20 - เพราะ​อาณาจักร​ของ​พระเจ้า​ไม่ได้​ขึ้น​อยู่​กับ​คำพูด แต่​ขึ้น​อยู่​กับ​ฤทธิ์เดช​ของ​พระองค์
  • 1 โครินธ์ 4:21 - คุณ​อยาก​ให้​ผม​มา​แบบ​ไหน​ละ มา​พร้อม​กับ​ไม้เรียว หรือ​มา​พร้อม​กับ​ความรัก​และ​จิตใจ​ที่​อ่อนโยน
  • 2 โครินธ์ 8:18 - เรา​ส่ง​พี่น้อง​คนหนึ่ง​มา​พร้อม​กับ​เขา​ด้วย พี่น้อง​คนนี้​เป็น​คน​ที่​มี​ชื่อเสียง​ดี​ตาม​หมู่ประชุม​ต่างๆ​ของ​พระเจ้า​ใน​ด้าน​การ​ประกาศ​ข่าวดี
  • 2 โครินธ์ 8:19 - นอกจากนี้ หมู่ประชุม​ต่างๆ​ได้​เลือก​เขา​ให้​เดินทาง​มา​กับ​พวกเรา​เพื่อ​นำ​เงิน​ที่​เรา​รับผิดชอบ​อยู่​ไป​บริจาค​ครั้งนี้ การ​บริจาค​นี้​ทำ​เพื่อ​ถวาย​เกียรติ​ให้​กับ​องค์​เจ้า​ชีวิต และ​ทำ​ให้​คน​เห็น​ว่า​เรา​เต็มใจ​ที่​จะ​ช่วย
  • 2 โครินธ์ 8:20 - เรา​ระมัด​ระวัง​มาก​ใน​การ​จัดการ​กับ​เงิน​บริจาค​ก้อนโต​นี้ เพราะ​ไม่อยาก​ให้​ใคร​มา​ติ​ได้
  • 2 โครินธ์ 8:21 - คือ​เรา​เป็น​ห่วง​เรื่อง​ชื่อเสียง อยาก​จะ​ให้​มัน​ดี​ไม่ใช่​เฉพาะ​กับ​องค์​เจ้า​ชีวิต​เท่านั้น แต่​กับ​คนอื่นๆ​ด้วย
  • 2 โครินธ์ 8:22 - เรา​ก็​เลย​ส่ง​พี่น้อง​อีก​คนหนึ่ง​มา​พร้อม​กับ​พวกเขา​ด้วย พี่น้อง​คนนี้​แสดง​ให้​เรา​เห็น​หลายครั้ง​แล้ว​ว่า​เขา​อยาก​จะ​ช่วย ยิ่ง​ตอนนี้​เขา​ยิ่ง​อยาก​จะ​ช่วย​มากขึ้น เพราะ​เขา​มี​ความ​เชื่อมั่น​ใน​พวกคุณ​มากขึ้น
  • 2 โครินธ์ 8:23 - ถ้า​มี​ใคร​ถาม​เกี่ยวกับ​ทิตัส ผม​ขอ​บอก​ว่า เขา​เป็น​หุ้นส่วน​และ​เพื่อน​ร่วมงาน​ของ​ผม​ที่​ส่ง​มา​ช่วย​พวกคุณ และ​ถ้า​มี​ใคร​ถาม​เกี่ยวกับ​พี่น้อง​สองคน​นี้ ผม​ขอ​บอก​ว่า พวกเขา​เป็น​ตัวแทน​ของ​หมู่ประชุม​ต่างๆ​และ​เป็น​คน​ที่​นำ​เกียรติ​มา​ให้​กับ​พระคริสต์​ด้วย
  • 2 โครินธ์ 8:24 - ดังนั้น​ให้​พิสูจน์​ความรัก​ของ​คุณ​ให้​พวกเขา​เห็น​ด้วย และ​ให้​เขา​เห็น​ว่า​ที่​เรา​โอ้อวด​ใน​เรื่อง​ของ​คุณ​นั้น​เป็น​จริง เพื่อ​หมู่ประชุม​ของ​พระเจ้า​จะ​ได้เห็น
  • 1 โครินธ์ 11:34 - ถ้า​ใคร​หิวจัด ก็​ให้​กิน​มา​ก่อน​จาก​บ้าน เพื่อว่า​พวกคุณ​จะ​ไม่​ถูก​ลงโทษ​เพราะ​การ​ประชุม​นั้น ส่วน​เรื่อง​อื่นๆ​เอา​ไว้​เมื่อ​ผม​มาแล้ว​จะ​จัดการ​ให้
  • 2 โครินธ์ 8:6 - นี่​เป็น​เหตุ​ที่​เรา​ได้​ขอร้อง​ให้​ทิตัส​ไป​ช่วย​พวกคุณ​จัดการ​กับ​เงิน​บริจาค​นี้​ให้เสร็จ เพราะ​เขา​เป็น​คน​เริ่ม​ชักชวน​คุณ​ให้​บริจาค​ตั้งแต่​แรก
逐节对照交叉引用