Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:16 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 難道不知道你們是 神的殿, 神的靈住在你們裡面嗎?
  • 新标点和合本 - 岂不知你们是 神的殿, 神的灵住在你们里头吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 难道不知你们是上帝的殿,上帝的灵住在你们里面吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 难道不知你们是 神的殿, 神的灵住在你们里面吗?
  • 当代译本 - 岂不知你们就是上帝的殿,上帝的灵住在你们里面吗?
  • 圣经新译本 - 难道不知道你们是 神的殿, 神的灵住在你们里面吗?
  • 中文标准译本 - 你们难道不知道自己就是神的圣所,而且神的灵住在你们里面吗?
  • 现代标点和合本 - 岂不知你们是神的殿,神的灵住在你们里头吗?
  • 和合本(拼音版) - 岂不知你们是上帝的殿,上帝的灵住在你们里头吗?
  • New International Version - Don’t you know that you yourselves are God’s temple and that God’s Spirit dwells in your midst?
  • New International Reader's Version - Don’t you know that you yourselves are God’s temple? Don’t you know that God’s Spirit lives among you?
  • English Standard Version - Do you not know that you are God’s temple and that God’s Spirit dwells in you?
  • New Living Translation - Don’t you realize that all of you together are the temple of God and that the Spirit of God lives in you?
  • The Message - You realize, don’t you, that you are the temple of God, and God himself is present in you? No one will get by with vandalizing God’s temple, you can be sure of that. God’s temple is sacred—and you, remember, are the temple.
  • Christian Standard Bible - Don’t you yourselves know that you are God’s temple and that the Spirit of God lives in you?
  • New American Standard Bible - Do you not know that you are a temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
  • New King James Version - Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
  • Amplified Bible - Do you not know and understand that you [the church] are the temple of God, and that the Spirit of God dwells [permanently] in you [collectively and individually]?
  • American Standard Version - Know ye not that ye are a temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
  • King James Version - Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
  • New English Translation - Do you not know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you?
  • World English Bible - Don’t you know that you are a temple of God, and that God’s Spirit lives in you?
  • 新標點和合本 - 豈不知你們是神的殿,神的靈住在你們裏頭嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 難道不知你們是上帝的殿,上帝的靈住在你們裏面嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 難道不知你們是 神的殿, 神的靈住在你們裏面嗎?
  • 當代譯本 - 豈不知你們就是上帝的殿,上帝的靈住在你們裡面嗎?
  • 呂振中譯本 - 豈不曉得你們乃是上帝的殿堂,上帝的靈住在你們裏面麼?
  • 中文標準譯本 - 你們難道不知道自己就是神的聖所,而且神的靈住在你們裡面嗎?
  • 現代標點和合本 - 豈不知你們是神的殿,神的靈住在你們裡頭嗎?
  • 文理和合譯本 - 豈不知爾乃上帝殿、上帝之神居爾衷乎、
  • 文理委辦譯本 - 曷不自知、爾乃上帝殿、上帝之神居爾中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 豈不知爾乃天主之殿、天主之神居於爾中乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾豈不知爾乃天主之宮殿、天主聖神之所寓乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¿No saben que ustedes son templo de Dios y que el Espíritu de Dios habita en ustedes?
  • 현대인의 성경 - 여러분은 하나님의 성전인 것과 성령님이 여러분 안에 계신다는 것을 모르십니까?
  • Новый Русский Перевод - Разве вы не знаете, что вы вместе – храм Божий и что в вас живет Дух Божий?
  • Восточный перевод - Разве вы не знаете, что вы вместе – храм Всевышнего и что в вас живёт Дух Всевышнего?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве вы не знаете, что вы вместе – храм Аллаха и что в вас живёт Дух Аллаха?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве вы не знаете, что вы вместе – храм Всевышнего и что в вас живёт Дух Всевышнего?
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu et que l’Esprit de Dieu habite en vous ?
  • リビングバイブル - あなたがたは自分たちが神の家であり、神の聖霊が自分の内に住んでおられることがわからないのですか。
  • Nestle Aland 28 - Οὐκ οἴδατε ὅτι ναὸς θεοῦ ἐστε καὶ τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐκ οἴδατε ὅτι ναὸς Θεοῦ ἐστε, καὶ τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν?
  • Nova Versão Internacional - Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
  • Hoffnung für alle - Wisst ihr nicht, dass ihr Gottes Tempel seid und dass Gottes Geist in eurer Mitte wohnt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em không biết mình là đền thờ của Đức Chúa Trời, và Thánh Linh Đức Chúa Trời sống trong anh chị em sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านไม่รู้หรือว่าท่านเองเป็นวิหารของพระเจ้าและพระวิญญาณของพระเจ้าสถิตภายในท่าน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือ​ว่า​ท่าน​เอง​เป็น​วิหาร​ของ​พระ​เจ้า และ​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​เจ้า​อยู่​ใน​ตัว​ท่าน
交叉引用
  • 雅各書 4:4 - 淫亂的人哪,你們不知道與世俗為友,就是與 神為敵嗎?所以與世俗為友的,就成了 神的仇敵。
  • 哥林多前書 9:24 - 難道你們不知道,在場上賽跑的人,雖然大家都跑,但得獎的只有一個人嗎?你們都應當這樣跑,好叫你們可以得獎。
  • 哥林多前書 5:6 - 你們這樣自誇是不好的。你們不知道一點麵酵能使全團麵發起來嗎?
  • 哥林多前書 6:2 - 你們不知道聖徒要審判世界嗎?既然世界要由你們來審判,難道你們不配審判這些最小的事嗎?
  • 哥林多前書 6:3 - 你們不知道我們要審判天使嗎?何況今生的事呢?
  • 哥林多前書 6:9 - 你們不知道不義的人不能承受 神的國嗎?不要自欺,無論是行淫亂的、拜偶像的、姦淫的、作孌童的、親男色的、
  • 羅馬書 6:3 - 難道你們不曉得我們這受洗歸入基督耶穌的人,是受洗歸入他的死嗎?
  • 哥林多前書 9:13 - 難道你們不知道,在聖殿供職的,就吃殿中的供物;侍候祭壇的,就分領壇上的祭物嗎?
  • 哥林多前書 6:16 - 你們不知道那跟娼妓苟合的,就是與她成為一體了嗎?因為經上說:“二人要成為一體。”
  • 約翰壹書 4:12 - 從來沒有人見過 神,我們若彼此相愛, 神就住在我們裡面,他的愛也在我們裡面得到成全了。
  • 希伯來書 3:6 - 但是基督卻是兒子,管理自己的家。如果我們把坦然無懼的心和可誇的盼望持守到底,我們就是他的家了。
  • 約翰壹書 4:15 - 凡承認耶穌是 神的兒子的, 神就住在他裡面,他也住在 神裡面。
  • 約翰壹書 4:16 -  神對我們的愛,我們已經明白了,而且相信了。  神就是愛;住在愛裡面的,就住在 神裡面, 神也住在他裡面。
  • 提摩太後書 1:14 - 又要靠著那住在我們裡面的聖靈,保守所交託你的善道。
  • 約翰福音 14:17 - 這保惠師就是真理的靈,世人不能接受他,因為看不見他,也不認識他。你們卻認識他,因為他跟你們住在一起,也要在你們裡面。
  • 羅馬書 8:9 -  神的靈既然住在你們裡面,你們就不是屬於肉體,而是屬於聖靈的了。如果人沒有基督的靈,就不是屬於基督的。
  • 羅馬書 8:11 - 如果那使耶穌從死人中復活者的靈住在你們裡面,那使基督從死人中復活的,也必藉著住在你們裡面的聖靈,使你們必死的身體活過來。
  • 彼得前書 2:5 - 也就像活石,被建造成為靈宮,作聖潔的祭司,藉著耶穌基督獻上蒙 神悅納的靈祭。
  • 以弗所書 2:21 - 整座建築都靠著他連接配合,漸漸增長成為在主裡面的聖所。
  • 以弗所書 2:22 - 你們在他裡面也一同被建造,成為 神藉著聖靈居住的所在。
  • 哥林多後書 6:16 -  神的殿和偶像怎能協調呢?我們就是永生 神的殿,正如 神說: “我要住在他們中間, 在他們中間來往; 我要作他們的 神, 他們要作我的子民。”
  • 以西結書 36:27 - 我必把我的靈放在你們裡面,使你們遵行我的律例,謹守遵行我的典章。
  • 哥林多前書 6:19 - 你們不知道你們的身體就是那位住在你們裡面的聖靈的殿嗎?這聖靈是你們從 神那裡領受的。你們不是屬於自己的,
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 難道不知道你們是 神的殿, 神的靈住在你們裡面嗎?
  • 新标点和合本 - 岂不知你们是 神的殿, 神的灵住在你们里头吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 难道不知你们是上帝的殿,上帝的灵住在你们里面吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 难道不知你们是 神的殿, 神的灵住在你们里面吗?
  • 当代译本 - 岂不知你们就是上帝的殿,上帝的灵住在你们里面吗?
  • 圣经新译本 - 难道不知道你们是 神的殿, 神的灵住在你们里面吗?
  • 中文标准译本 - 你们难道不知道自己就是神的圣所,而且神的灵住在你们里面吗?
  • 现代标点和合本 - 岂不知你们是神的殿,神的灵住在你们里头吗?
  • 和合本(拼音版) - 岂不知你们是上帝的殿,上帝的灵住在你们里头吗?
  • New International Version - Don’t you know that you yourselves are God’s temple and that God’s Spirit dwells in your midst?
  • New International Reader's Version - Don’t you know that you yourselves are God’s temple? Don’t you know that God’s Spirit lives among you?
  • English Standard Version - Do you not know that you are God’s temple and that God’s Spirit dwells in you?
  • New Living Translation - Don’t you realize that all of you together are the temple of God and that the Spirit of God lives in you?
  • The Message - You realize, don’t you, that you are the temple of God, and God himself is present in you? No one will get by with vandalizing God’s temple, you can be sure of that. God’s temple is sacred—and you, remember, are the temple.
  • Christian Standard Bible - Don’t you yourselves know that you are God’s temple and that the Spirit of God lives in you?
  • New American Standard Bible - Do you not know that you are a temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
  • New King James Version - Do you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
  • Amplified Bible - Do you not know and understand that you [the church] are the temple of God, and that the Spirit of God dwells [permanently] in you [collectively and individually]?
  • American Standard Version - Know ye not that ye are a temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
  • King James Version - Know ye not that ye are the temple of God, and that the Spirit of God dwelleth in you?
  • New English Translation - Do you not know that you are God’s temple and that God’s Spirit lives in you?
  • World English Bible - Don’t you know that you are a temple of God, and that God’s Spirit lives in you?
  • 新標點和合本 - 豈不知你們是神的殿,神的靈住在你們裏頭嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 難道不知你們是上帝的殿,上帝的靈住在你們裏面嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 難道不知你們是 神的殿, 神的靈住在你們裏面嗎?
  • 當代譯本 - 豈不知你們就是上帝的殿,上帝的靈住在你們裡面嗎?
  • 呂振中譯本 - 豈不曉得你們乃是上帝的殿堂,上帝的靈住在你們裏面麼?
  • 中文標準譯本 - 你們難道不知道自己就是神的聖所,而且神的靈住在你們裡面嗎?
  • 現代標點和合本 - 豈不知你們是神的殿,神的靈住在你們裡頭嗎?
  • 文理和合譯本 - 豈不知爾乃上帝殿、上帝之神居爾衷乎、
  • 文理委辦譯本 - 曷不自知、爾乃上帝殿、上帝之神居爾中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 豈不知爾乃天主之殿、天主之神居於爾中乎、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾豈不知爾乃天主之宮殿、天主聖神之所寓乎?
  • Nueva Versión Internacional - ¿No saben que ustedes son templo de Dios y que el Espíritu de Dios habita en ustedes?
  • 현대인의 성경 - 여러분은 하나님의 성전인 것과 성령님이 여러분 안에 계신다는 것을 모르십니까?
  • Новый Русский Перевод - Разве вы не знаете, что вы вместе – храм Божий и что в вас живет Дух Божий?
  • Восточный перевод - Разве вы не знаете, что вы вместе – храм Всевышнего и что в вас живёт Дух Всевышнего?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве вы не знаете, что вы вместе – храм Аллаха и что в вас живёт Дух Аллаха?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве вы не знаете, что вы вместе – храм Всевышнего и что в вас живёт Дух Всевышнего?
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu et que l’Esprit de Dieu habite en vous ?
  • リビングバイブル - あなたがたは自分たちが神の家であり、神の聖霊が自分の内に住んでおられることがわからないのですか。
  • Nestle Aland 28 - Οὐκ οἴδατε ὅτι ναὸς θεοῦ ἐστε καὶ τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν;
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐκ οἴδατε ὅτι ναὸς Θεοῦ ἐστε, καὶ τὸ Πνεῦμα τοῦ Θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν?
  • Nova Versão Internacional - Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
  • Hoffnung für alle - Wisst ihr nicht, dass ihr Gottes Tempel seid und dass Gottes Geist in eurer Mitte wohnt?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Anh chị em không biết mình là đền thờ của Đức Chúa Trời, và Thánh Linh Đức Chúa Trời sống trong anh chị em sao?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านไม่รู้หรือว่าท่านเองเป็นวิหารของพระเจ้าและพระวิญญาณของพระเจ้าสถิตภายในท่าน?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือ​ว่า​ท่าน​เอง​เป็น​วิหาร​ของ​พระ​เจ้า และ​พระ​วิญญาณ​ของ​พระ​เจ้า​อยู่​ใน​ตัว​ท่าน
  • 雅各書 4:4 - 淫亂的人哪,你們不知道與世俗為友,就是與 神為敵嗎?所以與世俗為友的,就成了 神的仇敵。
  • 哥林多前書 9:24 - 難道你們不知道,在場上賽跑的人,雖然大家都跑,但得獎的只有一個人嗎?你們都應當這樣跑,好叫你們可以得獎。
  • 哥林多前書 5:6 - 你們這樣自誇是不好的。你們不知道一點麵酵能使全團麵發起來嗎?
  • 哥林多前書 6:2 - 你們不知道聖徒要審判世界嗎?既然世界要由你們來審判,難道你們不配審判這些最小的事嗎?
  • 哥林多前書 6:3 - 你們不知道我們要審判天使嗎?何況今生的事呢?
  • 哥林多前書 6:9 - 你們不知道不義的人不能承受 神的國嗎?不要自欺,無論是行淫亂的、拜偶像的、姦淫的、作孌童的、親男色的、
  • 羅馬書 6:3 - 難道你們不曉得我們這受洗歸入基督耶穌的人,是受洗歸入他的死嗎?
  • 哥林多前書 9:13 - 難道你們不知道,在聖殿供職的,就吃殿中的供物;侍候祭壇的,就分領壇上的祭物嗎?
  • 哥林多前書 6:16 - 你們不知道那跟娼妓苟合的,就是與她成為一體了嗎?因為經上說:“二人要成為一體。”
  • 約翰壹書 4:12 - 從來沒有人見過 神,我們若彼此相愛, 神就住在我們裡面,他的愛也在我們裡面得到成全了。
  • 希伯來書 3:6 - 但是基督卻是兒子,管理自己的家。如果我們把坦然無懼的心和可誇的盼望持守到底,我們就是他的家了。
  • 約翰壹書 4:15 - 凡承認耶穌是 神的兒子的, 神就住在他裡面,他也住在 神裡面。
  • 約翰壹書 4:16 -  神對我們的愛,我們已經明白了,而且相信了。  神就是愛;住在愛裡面的,就住在 神裡面, 神也住在他裡面。
  • 提摩太後書 1:14 - 又要靠著那住在我們裡面的聖靈,保守所交託你的善道。
  • 約翰福音 14:17 - 這保惠師就是真理的靈,世人不能接受他,因為看不見他,也不認識他。你們卻認識他,因為他跟你們住在一起,也要在你們裡面。
  • 羅馬書 8:9 -  神的靈既然住在你們裡面,你們就不是屬於肉體,而是屬於聖靈的了。如果人沒有基督的靈,就不是屬於基督的。
  • 羅馬書 8:11 - 如果那使耶穌從死人中復活者的靈住在你們裡面,那使基督從死人中復活的,也必藉著住在你們裡面的聖靈,使你們必死的身體活過來。
  • 彼得前書 2:5 - 也就像活石,被建造成為靈宮,作聖潔的祭司,藉著耶穌基督獻上蒙 神悅納的靈祭。
  • 以弗所書 2:21 - 整座建築都靠著他連接配合,漸漸增長成為在主裡面的聖所。
  • 以弗所書 2:22 - 你們在他裡面也一同被建造,成為 神藉著聖靈居住的所在。
  • 哥林多後書 6:16 -  神的殿和偶像怎能協調呢?我們就是永生 神的殿,正如 神說: “我要住在他們中間, 在他們中間來往; 我要作他們的 神, 他們要作我的子民。”
  • 以西結書 36:27 - 我必把我的靈放在你們裡面,使你們遵行我的律例,謹守遵行我的典章。
  • 哥林多前書 6:19 - 你們不知道你們的身體就是那位住在你們裡面的聖靈的殿嗎?這聖靈是你們從 神那裡領受的。你們不是屬於自己的,
圣经
资源
计划
奉献