Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:9 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 我們是 神的同工,你們是 神的田地, 神的房屋。
  • 新标点和合本 - 因为我们是与 神同工的;你们是 神所耕种的田地,所建造的房屋。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我们是上帝的同工,而你们是上帝的田地、上帝的房屋。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我们是 神的同工,而你们是 神的田地、 神的房屋。
  • 当代译本 - 因为我们是上帝的同工,你们是上帝的园地和建筑。
  • 圣经新译本 - 我们是 神的同工,你们是 神的田地, 神的房屋。
  • 中文标准译本 - 实际上,我们是神的同工;你们是神的田地,是神的建筑物。
  • 现代标点和合本 - 因为我们是与神同工的,你们是神所耕种的田地,所建造的房屋。
  • 和合本(拼音版) - 因为我们是与上帝同工的;你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋。
  • New International Version - For we are co-workers in God’s service; you are God’s field, God’s building.
  • New International Reader's Version - We work together to serve God. You are like God’s field. You are like his building.
  • English Standard Version - For we are God’s fellow workers. You are God’s field, God’s building.
  • New Living Translation - For we are both God’s workers. And you are God’s field. You are God’s building.
  • The Message - Or, to put it another way, you are God’s house. Using the gift God gave me as a good architect, I designed blueprints; Apollos is putting up the walls. Let each carpenter who comes on the job take care to build on the foundation! Remember, there is only one foundation, the one already laid: Jesus Christ. Take particular care in picking out your building materials. Eventually there is going to be an inspection. If you use cheap or inferior materials, you’ll be found out. The inspection will be thorough and rigorous. You won’t get by with a thing. If your work passes inspection, fine; if it doesn’t, your part of the building will be torn out and started over. But you won’t be torn out; you’ll survive—but just barely.
  • Christian Standard Bible - For we are God’s coworkers. You are God’s field, God’s building.
  • New American Standard Bible - For we are God’s fellow workers; you are God’s field, God’s building.
  • New King James Version - For we are God’s fellow workers; you are God’s field, you are God’s building.
  • Amplified Bible - For we are God’s fellow workers [His servants working together]; you are God’s cultivated field [His garden, His vineyard], God’s building.
  • American Standard Version - For we are God’s fellow-workers: ye are God’s husbandry, God’s building.
  • King James Version - For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.
  • New English Translation - We are coworkers belonging to God. You are God’s field, God’s building.
  • World English Bible - For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
  • 新標點和合本 - 因為我們是與神同工的;你們是神所耕種的田地,所建造的房屋。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我們是上帝的同工,而你們是上帝的田地、上帝的房屋。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我們是 神的同工,而你們是 神的田地、 神的房屋。
  • 當代譯本 - 因為我們是上帝的同工,你們是上帝的園地和建築。
  • 呂振中譯本 - 我們是上帝之同工,你們乃是上帝之耕地、上帝之建築物。
  • 中文標準譯本 - 實際上,我們是神的同工;你們是神的田地,是神的建築物。
  • 現代標點和合本 - 因為我們是與神同工的,你們是神所耕種的田地,所建造的房屋。
  • 文理和合譯本 - 蓋我儕乃上帝同勞者、爾曹為上帝之田、上帝之室、○
  • 文理委辦譯本 - 吾儕為上帝僕而同勞、爾曹乃上帝之稼穡、上帝所經營也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕與天主為同工者、爾乃天主所耕之田、天主所建之室、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾儕乃天主所假之手、爾等則為天主之田園、天主之第宅也。
  • Nueva Versión Internacional - En efecto, nosotros somos colaboradores al servicio de Dios; y ustedes son el campo de cultivo de Dios, son el edificio de Dios.
  • 현대인의 성경 - 우리는 하나님의 일을 하는 동역자들이요 여러분은 하나님의 밭이며 건물입니다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь мы сотрудники у Бога, а вы – Его поле, Его строение.
  • Восточный перевод - Ведь мы сотрудники у Всевышнего, а вы – Его поле, Его строение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь мы сотрудники у Аллаха, а вы – Его поле, Его строение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь мы сотрудники у Всевышнего, а вы – Его поле, Его строение.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car nous travaillons ensemble au service de Dieu, et vous, vous êtes le champ qu’il cultive. Ou encore : vous êtes l’édifice qu’il construit.
  • リビングバイブル - 私たちは神の協力者にすぎません。あなたがたは私たちの畑ではなく、神の畑です。私たちの建物ではなく、神の建物です。
  • Nestle Aland 28 - θεοῦ γάρ ἐσμεν συνεργοί, θεοῦ γεώργιον, θεοῦ οἰκοδομή ἐστε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Θεοῦ γάρ ἐσμεν συνεργοί; Θεοῦ γεώργιον, Θεοῦ οἰκοδομή ἐστε.
  • Nova Versão Internacional - Pois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
  • Hoffnung für alle - Wir sind Gottes Mitarbeiter, ihr aber seid Gottes Ackerland und sein Bauwerk.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi là bạn đồng sự phục vụ Đức Chúa Trời, còn anh chị em là ruộng, là nhà của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยว่าเราเป็นผู้ร่วมงานกับพระเจ้า ท่านทั้งหลายเป็นไร่นาของพระเจ้า เป็นตึกของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เรา​เป็น​ผู้​ร่วม​งาน​ของ​พระ​เจ้า ท่าน​เป็น​ไร่​นา​และ​เป็น​เรือน​ของ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • 馬太福音 20:1 - “天國好像一個家主,清早出去雇請工人到他的葡萄園工作。
  • 馬太福音 20:2 - 他和工人講定了一天的工錢是一個銀幣,然後派他們到葡萄園去。
  • 馬太福音 20:3 - 大約九點鐘,他又出去,看見還有人閒站在街市上,
  • 馬太福音 20:4 - 就對他們說:‘你們也到葡萄園來吧,我會給你們合理的工錢。’
  • 馬太福音 20:5 - 他們就去了。約在正午和下午三點鐘,他又出去,也是這樣作。
  • 馬太福音 20:6 - 下午五點鐘左右,他再出去,看見還有人站著,就問他們:‘你們為甚麼整天站在這裡不去作工?’
  • 馬太福音 20:7 - 他們回答:‘沒有人用我們。’他說:‘你們也到葡萄園來吧。’
  • 馬太福音 20:8 - 到了黃昏,園主對管工說:‘把工人叫來,給他們工錢,從最後的開始,到最先來的。’
  • 馬太福音 20:9 - 那些下午五點鐘才開始作工的人來了,每個人都領到一個銀幣。
  • 馬太福音 20:10 - 最先作工的人也來了,以為會多得一點,但每個人也是領到一個銀幣。
  • 馬太福音 20:11 - 他們領到之後,就埋怨家主,說:
  • 馬太福音 20:12 - ‘我們整天在烈日之下勞苦,這些後來的人只工作了一個小時,你卻給他們跟我們一樣的工錢。’
  • 馬太福音 20:13 - 家主回答他們當中的一個,說:‘朋友,我並沒有虧待你。你我不是講定了一個銀幣嗎?
  • 馬太福音 20:14 - 拿你的工錢走吧!我給那後來的和給你的一樣,是我的主意。
  • 約翰叁書 1:8 - 所以我們應當接待這樣的人,好讓我們為了真理成為同工。
  • 以弗所書 2:10 - 我們原是 神所作成的,是在基督耶穌裡創造的,為的是要我們行各樣的善事,就是 神預先所安排的。
  • 詩篇 72:16 - 願地上五穀豐登, 山頂上也都豐收; 願地上的果實 茂盛,像黎巴嫩山的樹林, 願城裡的人繁衍,好像地上的青草。
  • 耶利米書 2:21 - 我栽你時原是上等的葡萄樹, 是絕對純種的; 你怎麼在我面前變為壞枝子, 成了野葡萄呢?
  • 希伯來書 3:6 - 但是基督卻是兒子,管理自己的家。如果我們把坦然無懼的心和可誇的盼望持守到底,我們就是他的家了。
  • 詩篇 118:22 - 建築工人所棄的石頭, 成了房角的主要石頭;
  • 以賽亞書 5:1 - 我要為我所愛的唱歌, 這歌是關於他的葡萄園: 我所愛的人有一個葡萄園,在肥美的山岡上。
  • 以賽亞書 5:2 - 他把園子的泥土挖鬆了,撿去石頭, 栽種了上好的葡萄樹; 在園中建造了一座守望樓, 又鑿了一個榨酒池。 他期望結出好葡萄, 卻結出野葡萄。
  • 以賽亞書 5:3 - 耶路撒冷的居民和猶大人哪! 現在請你們在我與我的葡萄園之間斷定是非吧!
  • 以賽亞書 5:4 - 我為我的葡萄園所作的以外,還有甚麼要作的呢? 我期望它結出好葡萄,它為甚麼倒結出野葡萄呢?
  • 以賽亞書 5:5 - 現在我告訴你們,我要怎樣處理我的葡萄園: 我要把它的籬笆撤去,使它被吞滅; 我要把它的圍牆拆毀,使它被踐踏。
  • 以賽亞書 5:6 - 我要使它荒廢, 不再修剪,也不再耕耘, 荊棘和蒺藜卻要長起來; 我也要吩咐雲不再降雨在園子上。
  • 以賽亞書 5:7 - 因為萬軍之耶和華的葡萄園就是以色列家, 他喜悅的樹就是猶大人; 他期望的是公平,但看到的只是流血的事; 他期望的是公義,聽到的只是哀叫聲。
  • 馬太福音 13:36 - 耶穌離開群眾,進到屋裡,門徒前來問他:“請你給我們解釋田裡稗子的比喻。”
  • 馬太福音 13:37 - 他回答:“那撒好種子的是人子,
  • 馬太福音 13:38 - 田就是世界,好種子就是屬天國的人,稗子就是屬那惡者的人,
  • 馬太福音 13:39 - 撒稗子的仇敵是魔鬼,收割的時候是這世代的終結,收割的工人是天使。
  • 馬太福音 13:40 - 稗子怎樣被拔掉用火焚燒,在這世代終結的時候,也是一樣。
  • 馬太福音 13:41 - 那時,人子要差派他的使者,把一切使人犯罪的事和不法之徒,從他的國中拔掉,
  • 馬太福音 13:42 - 丟進火爐,在那裡必要哀哭切齒。
  • 希伯來書 3:3 - 他比摩西配得更大的榮耀,好像建造房屋的人比房屋配得更大的尊貴一樣。
  • 希伯來書 3:4 - 因為每一間房屋都是人建造的,只有萬物是 神建造的。
  • 以賽亞書 61:5 - 那時,外人要服事你們,牧放你們的羊群, 外族人要作你們的農夫和葡萄園丁。
  • 阿摩司書 9:11 - “到那日,我必豎立大衛倒塌的帳棚, 修補它們的破口; 我必重建它的廢墟, 使它像往日一樣建立起來。
  • 阿摩司書 9:12 - 好使他們獲得以東所餘剩的, 以及所有稱為我名下的國。” 這是行這些事的耶和華的宣告。
  • 以賽亞書 32:20 - 你們這些在各水邊撒種, 又使牛驢隨意走動的,是多麼有福啊!
  • 以賽亞書 27:2 - 到那日, 有個出酒的葡萄園,你們必指著這園歌唱說:
  • 以賽亞書 27:3 - “我耶和華是看守葡萄園的; 我時刻澆灌著它, 並且為免有人毀壞它, 我日夜都看守著。
  • 馬太福音 13:18 - “所以你們要聽這撒種人的比喻。
  • 馬太福音 13:19 - 凡是聽了天國的道卻不明白的,那惡者就來把撒在他心中的奪去。這就是撒在路旁的。
  • 馬太福音 13:20 - 那撒在石地上的,就是人聽了道,立刻歡歡喜喜地接受,
  • 馬太福音 13:21 - 可是他裡面沒有根,只是暫時的;一旦為道遭遇患難,受到迫害,就立刻跌倒了。
  • 馬太福音 13:22 - 那撒在荊棘裡的,就是人聽了道,有今世的憂慮和財富的迷惑把道擠住,結不出果實來。
  • 馬太福音 13:23 - 那撒在好土裡的,就是人聽了道,又明白了,結出果實來,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。”
  • 馬太福音 13:24 - 耶穌對他們另外講了一個比喻,說:“天國好像人把好的種子撒在田裡。
  • 馬太福音 13:25 - 人們睡了的時候,他的仇敵來把稗子撒在麥子中間,就走了。
  • 馬太福音 13:26 - 到了發苗吐穗的時候,稗子也顯出來。
  • 馬太福音 13:27 - 僕人都前來問家主:‘主人,你不是把好的種子撒在田裡嗎?那些稗子是從哪裡來的呢?’
  • 馬太福音 13:28 - 他回答:‘這是仇敵所作的。’僕人問他:‘你要我們去拔掉它嗎?’
  • 馬太福音 13:29 - 他說:‘不用,因為拔稗子的時候,恐怕也把麥子連根拔出來。
  • 馬太福音 13:30 - 收割之前,讓它們一同生長。到了收割的時候,我會吩咐收割的工人先拔掉稗子,捆起來,留著焚燒,卻要把麥子收進我的倉裡。’”
  • 以賽亞書 28:24 - 農夫怎會不斷耕犁來撒種呢? 他怎會常常開墾耕地呢?
  • 以賽亞書 28:25 - 他犁平了地面, 不就撒種小茴香,播種大茴香, 按行列種小麥, 在指定的地方種大麥,在田邊種粗麥嗎?
  • 以賽亞書 28:26 - 因為他的 神教導他,指教他正確的方法。
  • 以賽亞書 28:27 - 打小茴香是不用尖耙的, 軋大茴香也不用碾輪; 而是用杖打小茴香,用棍打大茴香。
  • 以賽亞書 28:28 - 做餅的穀粒怎麼要碾碎的呢? 從來沒有人碾碎它們, 雖然他讓車輪和馬匹輥過穀粒, 卻不會把他們碾碎。
  • 以賽亞書 28:29 - 這也是出於萬軍之耶和華, 他的謀略奇妙,他的智慧廣大。
  • 提摩太前書 3:15 - 假如我來遲了,你也可以知道在 神的家裡應該怎樣行。這家就是永活 神的教會、真理的柱石和根基。
  • 馬太福音 13:3 - 他用比喻對眾人講了許多事,說:“有一個撒種的出去撒種。
  • 馬太福音 13:4 - 撒的時候,有的落在路旁,小鳥飛來就吃掉了。
  • 馬太福音 13:5 - 有的落在泥土不多的石地上,因為泥土不深,很快就長起來。
  • 馬太福音 13:6 - 但太陽一出來,就把它曬乾,又因為沒有根就枯萎了。
  • 馬太福音 13:7 - 有的落在荊棘裡,荊棘長大了,就把它擠住。
  • 馬太福音 13:8 - 有的落在好土裡,結出果實,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。
  • 馬太福音 13:9 - 有耳的,就應當聽。”
  • 哥林多後書 6:16 -  神的殿和偶像怎能協調呢?我們就是永生 神的殿,正如 神說: “我要住在他們中間, 在他們中間來往; 我要作他們的 神, 他們要作我的子民。”
  • 詩篇 65:9 - 你眷顧大地,普降甘霖, 使地甚為肥沃;  神的河滿了水, 好為人預備五穀; 你就這樣預備了大地。
  • 詩篇 65:10 - 你灌溉地的犁溝,潤平犁脊, 又降雨露使地鬆軟, 並且賜福給地上所生長的。
  • 詩篇 65:11 - 你以恩典為年歲的冠冕, 你的路徑都滴下脂油,
  • 詩篇 65:12 - 滴在曠野的草場上; 群山以歡樂束腰,
  • 詩篇 65:13 - 牧場以羊群為衣, 山谷都蓋滿了五穀; 這一切都歡呼歌唱。
  • 馬太福音 16:18 - 我告訴你,你是彼得,我要在這磐石上建立我的教會,死亡的權勢﹙“死亡的權勢”原文作“陰間的門”。﹚不能勝過他。
  • 詩篇 80:8 - 你從埃及帶走一棵葡萄樹, 你趕出外族人,把這樹栽上。
  • 詩篇 80:9 - 你為它預備了地土, 它就深深扎根,充滿全地。
  • 詩篇 80:10 - 它的蔭影遮蓋了群山, 它的枝條遮蓋了高大的香柏樹。
  • 詩篇 80:11 - 它的枝條伸展,直到大海; 它的幼苗,直到大河。
  • 以賽亞書 61:3 - 為錫安悲哀的人穿上裝飾, 賜給他們華冠代替灰塵, 喜樂油代替悲哀, 讚美衣代替沮喪的靈, 他們必稱為公義的橡樹, 是耶和華栽種的,好使他自己得著榮耀。
  • 撒迦利亞書 6:12 - 告訴他說:‘萬軍之耶和華這樣說:看哪!有一個人名叫大衛的苗裔,他必從自己的地方生長起來,並要建造耶和華的殿。
  • 撒迦利亞書 6:13 - 他必建造耶和華的殿,必得尊榮;他必坐在寶座上執掌王權,又必在他的寶座上作祭司,使兩者之間和諧共濟。’”
  • 馬太福音 21:23 - 耶穌進了聖殿,正在教導人的時候,祭司長和民間的長老前來問他:“你憑甚麼權柄作這些事?誰給你這權柄?”
  • 馬太福音 21:24 - 耶穌回答他們:“我也要問你們一句話,如果你們告訴我,我就告訴你們我憑甚麼權柄作這些事。
  • 馬太福音 21:25 - 約翰的洗禮是從哪裡來的呢?是從天上來的,還是從人來的呢?”他們就彼此議論:“如果我們說‘是從天上來的’,他會問我們‘那你們為甚麼不信他呢?’
  • 馬太福音 21:26 - 如果我們說‘是從人來的’,我們又怕群眾,因為他們都認為約翰是先知。”
  • 馬太福音 21:27 - 於是回答耶穌:“我們不知道。”耶穌也對他們說:“我也不告訴你們,我憑甚麼權柄作這些事。
  • 馬太福音 21:28 - “你們認為怎樣?有一個人,他有兩個兒子。他去對大兒子說:‘孩子,你今天到葡萄園去工作吧。’
  • 馬太福音 21:29 - 他說:‘我不想去。’但後來他改變主意,就去了。
  • 馬太福音 21:30 - 父親又照樣去吩咐小兒子。小兒子說:‘父親,我會去的。’後來卻沒有去。
  • 馬太福音 21:31 - 這兩個兒子,哪一個聽父親的話呢?”他們說:“大兒子。”耶穌對他們說:“我實在告訴你們:稅吏和娼妓比你們先進 神的國。
  • 馬太福音 21:32 - 約翰來到你們那裡,指示你們行義路﹙或譯:“約翰在義路中,來到你們這裡”。﹚,你們不信他;稅吏和娼妓卻信了他。你們看見了之後,還是沒有改變心意去信他。
  • 馬太福音 21:33 - “你們再聽一個比喻:有一個家主,栽種了一個葡萄園,四面圍上籬笆,在園子裡挖了一個壓酒池,蓋了一座瞭望臺,然後把園子租給佃戶,就遠行去了。
  • 馬太福音 21:34 - 到了收成的時候,園主派了僕人到佃戶那裡,收取應該納給他的果子。
  • 馬太福音 21:35 - 佃戶卻抓住他的僕人,打傷一個,殺了一個,又用石頭打死一個。
  • 馬太福音 21:36 - 於是園主再派其他的僕人去,人數比前一次更多,但佃戶也是同樣對付他們。
  • 馬太福音 21:37 - 最後,他派了自己的兒子去,說:‘他們必尊敬我的兒子。’
  • 馬太福音 21:38 - 佃戶看見他的兒子,就彼此說:‘這是繼承產業的;來,我們殺了他,佔有他的產業吧!’
  • 馬太福音 21:39 - 於是他們抓住他,把他推出葡萄園外殺了。
  • 馬太福音 21:40 - 那麼,葡萄園的主人來到的時候,會怎樣對待那些佃戶呢?”
  • 馬太福音 21:41 - 他們回答:“他會毫不留情地除掉那些惡人,把葡萄園租給按時繳納果子的佃戶。”
  • 馬太福音 21:42 - 耶穌對他們說:“經上記著: ‘建築工人所棄的石頭, 成了房角的主要石頭; 這是主所作的, 在我們眼中看為希奇。’ 這話你們沒有念過嗎?
  • 馬太福音 21:43 - 因此我告訴你們, 神的國要從你們那裡取去,賜給那結果子的外族人。
  • 馬太福音 21:44 - 誰跌在這石頭上,就必摔碎;這石頭掉在誰的身上,就必把他壓得粉碎。”
  • 以賽亞書 61:11 - 地怎樣發生苗芽, 園子怎樣使所種的生長起來, 主耶和華也必怎樣使公義和讚美, 在萬國之前生長出來。
  • 哥林多前書 3:6 - 我栽種了,亞波羅澆灌了,唯有 神使它生長。
  • 哥林多前書 6:19 - 你們不知道你們的身體就是那位住在你們裡面的聖靈的殿嗎?這聖靈是你們從 神那裡領受的。你們不是屬於自己的,
  • 馬可福音 4:26 - 耶穌說:“ 神的國好像人在地裡撒種,
  • 馬可福音 4:27 - 他夜裡睡覺,白天起來,種子發芽生長,自己也不知道怎麼會這樣的。
  • 馬可福音 4:28 - 地生五穀是自然的,先長苗,後吐穗,最後穗上結滿了子粒。
  • 馬可福音 4:29 - 莊稼熟了,就派人用鐮刀割下,因為收成的時候到了。”
  • 約翰福音 4:35 - 你們不是說‘還有四個月才到收穫的時候’嗎?我告訴你們,舉目向田觀看,莊稼已經熟了,可以收割了。
  • 約翰福音 4:36 - 收割的人得到工資,也積儲五穀直到永生,使撒種的和收割的一同快樂。
  • 約翰福音 4:37 - ‘這人撒種,那人收割’,這話是真的。
  • 約翰福音 4:38 - 我派你們去收割你們所沒有勞苦的;別人勞苦,你們卻享受他們勞苦的成果。”
  • 馬太福音 9:37 - 他就對門徒說:“莊稼多,工人少;
  • 使徒行傳 4:11 - 這耶穌是你們 ‘建築工人所棄的石頭, 成了房角的主要石頭。’
  • 馬可福音 16:20 - 門徒出去,到處傳揚福音,主和他們同工,藉著相隨的神蹟,證實所傳的道。(有少數抄本有〔較短的結語〕:9“那些婦女把耶穌所吩咐的一切都告訴彼得和他的同伴。10 這些事以後,耶穌藉著他們親自把那神聖不朽、永遠救恩的信息從東到西傳揚出去。阿們。”放在第8節之後;另有少數抄本把它放在第20 節之後。)
  • 約翰福音 15:1 - “我是真葡萄樹,我父是培植的人。
  • 約翰福音 15:2 - 所有屬我而不結果子的枝子,他就剪去;所有結果子的,他就修剪乾淨,讓它結更多的果子。
  • 約翰福音 15:3 - 現在你們因著我對你們所講的道,已經乾淨了。
  • 約翰福音 15:4 - 你們要住在我裡面,我也就住在你們裡面。枝子若不連在葡萄樹上,自己就不能結果子;你們若不住在我裡面,也是這樣。
  • 約翰福音 15:5 - 我是葡萄樹,你們是枝子。住在我裡面的,我也住在他裡面,他就結出很多果子;因為離開了我,你們就不能作甚麼。
  • 約翰福音 15:6 - 人若不住在我裡面,就像枝子丟在外面枯乾了,人把它們拾起來,丟在火裡燒掉了。
  • 約翰福音 15:7 - 你們若住在我裡面,我的話也留在你們裡面;無論你們想要甚麼,祈求,就給你們成就。
  • 約翰福音 15:8 - 這樣,你們結出很多果子,我父就因此得榮耀,你們也就是我的門徒了。
  • 歌羅西書 2:7 - 按著你們所領受的教導,在他裡面扎根、建造,信心堅定,滿有感謝的心。
  • 哥林多後書 6:1 - 我們這些與 神同工的,也勸你們不要白受 神的恩典。
  • 哥林多前書 3:16 - 難道不知道你們是 神的殿, 神的靈住在你們裡面嗎?
  • 彼得前書 2:5 - 也就像活石,被建造成為靈宮,作聖潔的祭司,藉著耶穌基督獻上蒙 神悅納的靈祭。
  • 以弗所書 2:20 - 並且建造在使徒和先知的根基上,基督耶穌自己就是奠基石,
  • 以弗所書 2:21 - 整座建築都靠著他連接配合,漸漸增長成為在主裡面的聖所。
  • 以弗所書 2:22 - 你們在他裡面也一同被建造,成為 神藉著聖靈居住的所在。
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 我們是 神的同工,你們是 神的田地, 神的房屋。
  • 新标点和合本 - 因为我们是与 神同工的;你们是 神所耕种的田地,所建造的房屋。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我们是上帝的同工,而你们是上帝的田地、上帝的房屋。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我们是 神的同工,而你们是 神的田地、 神的房屋。
  • 当代译本 - 因为我们是上帝的同工,你们是上帝的园地和建筑。
  • 圣经新译本 - 我们是 神的同工,你们是 神的田地, 神的房屋。
  • 中文标准译本 - 实际上,我们是神的同工;你们是神的田地,是神的建筑物。
  • 现代标点和合本 - 因为我们是与神同工的,你们是神所耕种的田地,所建造的房屋。
  • 和合本(拼音版) - 因为我们是与上帝同工的;你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋。
  • New International Version - For we are co-workers in God’s service; you are God’s field, God’s building.
  • New International Reader's Version - We work together to serve God. You are like God’s field. You are like his building.
  • English Standard Version - For we are God’s fellow workers. You are God’s field, God’s building.
  • New Living Translation - For we are both God’s workers. And you are God’s field. You are God’s building.
  • The Message - Or, to put it another way, you are God’s house. Using the gift God gave me as a good architect, I designed blueprints; Apollos is putting up the walls. Let each carpenter who comes on the job take care to build on the foundation! Remember, there is only one foundation, the one already laid: Jesus Christ. Take particular care in picking out your building materials. Eventually there is going to be an inspection. If you use cheap or inferior materials, you’ll be found out. The inspection will be thorough and rigorous. You won’t get by with a thing. If your work passes inspection, fine; if it doesn’t, your part of the building will be torn out and started over. But you won’t be torn out; you’ll survive—but just barely.
  • Christian Standard Bible - For we are God’s coworkers. You are God’s field, God’s building.
  • New American Standard Bible - For we are God’s fellow workers; you are God’s field, God’s building.
  • New King James Version - For we are God’s fellow workers; you are God’s field, you are God’s building.
  • Amplified Bible - For we are God’s fellow workers [His servants working together]; you are God’s cultivated field [His garden, His vineyard], God’s building.
  • American Standard Version - For we are God’s fellow-workers: ye are God’s husbandry, God’s building.
  • King James Version - For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.
  • New English Translation - We are coworkers belonging to God. You are God’s field, God’s building.
  • World English Bible - For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
  • 新標點和合本 - 因為我們是與神同工的;你們是神所耕種的田地,所建造的房屋。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我們是上帝的同工,而你們是上帝的田地、上帝的房屋。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我們是 神的同工,而你們是 神的田地、 神的房屋。
  • 當代譯本 - 因為我們是上帝的同工,你們是上帝的園地和建築。
  • 呂振中譯本 - 我們是上帝之同工,你們乃是上帝之耕地、上帝之建築物。
  • 中文標準譯本 - 實際上,我們是神的同工;你們是神的田地,是神的建築物。
  • 現代標點和合本 - 因為我們是與神同工的,你們是神所耕種的田地,所建造的房屋。
  • 文理和合譯本 - 蓋我儕乃上帝同勞者、爾曹為上帝之田、上帝之室、○
  • 文理委辦譯本 - 吾儕為上帝僕而同勞、爾曹乃上帝之稼穡、上帝所經營也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕與天主為同工者、爾乃天主所耕之田、天主所建之室、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾儕乃天主所假之手、爾等則為天主之田園、天主之第宅也。
  • Nueva Versión Internacional - En efecto, nosotros somos colaboradores al servicio de Dios; y ustedes son el campo de cultivo de Dios, son el edificio de Dios.
  • 현대인의 성경 - 우리는 하나님의 일을 하는 동역자들이요 여러분은 하나님의 밭이며 건물입니다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь мы сотрудники у Бога, а вы – Его поле, Его строение.
  • Восточный перевод - Ведь мы сотрудники у Всевышнего, а вы – Его поле, Его строение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь мы сотрудники у Аллаха, а вы – Его поле, Его строение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь мы сотрудники у Всевышнего, а вы – Его поле, Его строение.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car nous travaillons ensemble au service de Dieu, et vous, vous êtes le champ qu’il cultive. Ou encore : vous êtes l’édifice qu’il construit.
  • リビングバイブル - 私たちは神の協力者にすぎません。あなたがたは私たちの畑ではなく、神の畑です。私たちの建物ではなく、神の建物です。
  • Nestle Aland 28 - θεοῦ γάρ ἐσμεν συνεργοί, θεοῦ γεώργιον, θεοῦ οἰκοδομή ἐστε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Θεοῦ γάρ ἐσμεν συνεργοί; Θεοῦ γεώργιον, Θεοῦ οἰκοδομή ἐστε.
  • Nova Versão Internacional - Pois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
  • Hoffnung für alle - Wir sind Gottes Mitarbeiter, ihr aber seid Gottes Ackerland und sein Bauwerk.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi là bạn đồng sự phục vụ Đức Chúa Trời, còn anh chị em là ruộng, là nhà của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยว่าเราเป็นผู้ร่วมงานกับพระเจ้า ท่านทั้งหลายเป็นไร่นาของพระเจ้า เป็นตึกของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เรา​เป็น​ผู้​ร่วม​งาน​ของ​พระ​เจ้า ท่าน​เป็น​ไร่​นา​และ​เป็น​เรือน​ของ​พระ​เจ้า
  • 馬太福音 20:1 - “天國好像一個家主,清早出去雇請工人到他的葡萄園工作。
  • 馬太福音 20:2 - 他和工人講定了一天的工錢是一個銀幣,然後派他們到葡萄園去。
  • 馬太福音 20:3 - 大約九點鐘,他又出去,看見還有人閒站在街市上,
  • 馬太福音 20:4 - 就對他們說:‘你們也到葡萄園來吧,我會給你們合理的工錢。’
  • 馬太福音 20:5 - 他們就去了。約在正午和下午三點鐘,他又出去,也是這樣作。
  • 馬太福音 20:6 - 下午五點鐘左右,他再出去,看見還有人站著,就問他們:‘你們為甚麼整天站在這裡不去作工?’
  • 馬太福音 20:7 - 他們回答:‘沒有人用我們。’他說:‘你們也到葡萄園來吧。’
  • 馬太福音 20:8 - 到了黃昏,園主對管工說:‘把工人叫來,給他們工錢,從最後的開始,到最先來的。’
  • 馬太福音 20:9 - 那些下午五點鐘才開始作工的人來了,每個人都領到一個銀幣。
  • 馬太福音 20:10 - 最先作工的人也來了,以為會多得一點,但每個人也是領到一個銀幣。
  • 馬太福音 20:11 - 他們領到之後,就埋怨家主,說:
  • 馬太福音 20:12 - ‘我們整天在烈日之下勞苦,這些後來的人只工作了一個小時,你卻給他們跟我們一樣的工錢。’
  • 馬太福音 20:13 - 家主回答他們當中的一個,說:‘朋友,我並沒有虧待你。你我不是講定了一個銀幣嗎?
  • 馬太福音 20:14 - 拿你的工錢走吧!我給那後來的和給你的一樣,是我的主意。
  • 約翰叁書 1:8 - 所以我們應當接待這樣的人,好讓我們為了真理成為同工。
  • 以弗所書 2:10 - 我們原是 神所作成的,是在基督耶穌裡創造的,為的是要我們行各樣的善事,就是 神預先所安排的。
  • 詩篇 72:16 - 願地上五穀豐登, 山頂上也都豐收; 願地上的果實 茂盛,像黎巴嫩山的樹林, 願城裡的人繁衍,好像地上的青草。
  • 耶利米書 2:21 - 我栽你時原是上等的葡萄樹, 是絕對純種的; 你怎麼在我面前變為壞枝子, 成了野葡萄呢?
  • 希伯來書 3:6 - 但是基督卻是兒子,管理自己的家。如果我們把坦然無懼的心和可誇的盼望持守到底,我們就是他的家了。
  • 詩篇 118:22 - 建築工人所棄的石頭, 成了房角的主要石頭;
  • 以賽亞書 5:1 - 我要為我所愛的唱歌, 這歌是關於他的葡萄園: 我所愛的人有一個葡萄園,在肥美的山岡上。
  • 以賽亞書 5:2 - 他把園子的泥土挖鬆了,撿去石頭, 栽種了上好的葡萄樹; 在園中建造了一座守望樓, 又鑿了一個榨酒池。 他期望結出好葡萄, 卻結出野葡萄。
  • 以賽亞書 5:3 - 耶路撒冷的居民和猶大人哪! 現在請你們在我與我的葡萄園之間斷定是非吧!
  • 以賽亞書 5:4 - 我為我的葡萄園所作的以外,還有甚麼要作的呢? 我期望它結出好葡萄,它為甚麼倒結出野葡萄呢?
  • 以賽亞書 5:5 - 現在我告訴你們,我要怎樣處理我的葡萄園: 我要把它的籬笆撤去,使它被吞滅; 我要把它的圍牆拆毀,使它被踐踏。
  • 以賽亞書 5:6 - 我要使它荒廢, 不再修剪,也不再耕耘, 荊棘和蒺藜卻要長起來; 我也要吩咐雲不再降雨在園子上。
  • 以賽亞書 5:7 - 因為萬軍之耶和華的葡萄園就是以色列家, 他喜悅的樹就是猶大人; 他期望的是公平,但看到的只是流血的事; 他期望的是公義,聽到的只是哀叫聲。
  • 馬太福音 13:36 - 耶穌離開群眾,進到屋裡,門徒前來問他:“請你給我們解釋田裡稗子的比喻。”
  • 馬太福音 13:37 - 他回答:“那撒好種子的是人子,
  • 馬太福音 13:38 - 田就是世界,好種子就是屬天國的人,稗子就是屬那惡者的人,
  • 馬太福音 13:39 - 撒稗子的仇敵是魔鬼,收割的時候是這世代的終結,收割的工人是天使。
  • 馬太福音 13:40 - 稗子怎樣被拔掉用火焚燒,在這世代終結的時候,也是一樣。
  • 馬太福音 13:41 - 那時,人子要差派他的使者,把一切使人犯罪的事和不法之徒,從他的國中拔掉,
  • 馬太福音 13:42 - 丟進火爐,在那裡必要哀哭切齒。
  • 希伯來書 3:3 - 他比摩西配得更大的榮耀,好像建造房屋的人比房屋配得更大的尊貴一樣。
  • 希伯來書 3:4 - 因為每一間房屋都是人建造的,只有萬物是 神建造的。
  • 以賽亞書 61:5 - 那時,外人要服事你們,牧放你們的羊群, 外族人要作你們的農夫和葡萄園丁。
  • 阿摩司書 9:11 - “到那日,我必豎立大衛倒塌的帳棚, 修補它們的破口; 我必重建它的廢墟, 使它像往日一樣建立起來。
  • 阿摩司書 9:12 - 好使他們獲得以東所餘剩的, 以及所有稱為我名下的國。” 這是行這些事的耶和華的宣告。
  • 以賽亞書 32:20 - 你們這些在各水邊撒種, 又使牛驢隨意走動的,是多麼有福啊!
  • 以賽亞書 27:2 - 到那日, 有個出酒的葡萄園,你們必指著這園歌唱說:
  • 以賽亞書 27:3 - “我耶和華是看守葡萄園的; 我時刻澆灌著它, 並且為免有人毀壞它, 我日夜都看守著。
  • 馬太福音 13:18 - “所以你們要聽這撒種人的比喻。
  • 馬太福音 13:19 - 凡是聽了天國的道卻不明白的,那惡者就來把撒在他心中的奪去。這就是撒在路旁的。
  • 馬太福音 13:20 - 那撒在石地上的,就是人聽了道,立刻歡歡喜喜地接受,
  • 馬太福音 13:21 - 可是他裡面沒有根,只是暫時的;一旦為道遭遇患難,受到迫害,就立刻跌倒了。
  • 馬太福音 13:22 - 那撒在荊棘裡的,就是人聽了道,有今世的憂慮和財富的迷惑把道擠住,結不出果實來。
  • 馬太福音 13:23 - 那撒在好土裡的,就是人聽了道,又明白了,結出果實來,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。”
  • 馬太福音 13:24 - 耶穌對他們另外講了一個比喻,說:“天國好像人把好的種子撒在田裡。
  • 馬太福音 13:25 - 人們睡了的時候,他的仇敵來把稗子撒在麥子中間,就走了。
  • 馬太福音 13:26 - 到了發苗吐穗的時候,稗子也顯出來。
  • 馬太福音 13:27 - 僕人都前來問家主:‘主人,你不是把好的種子撒在田裡嗎?那些稗子是從哪裡來的呢?’
  • 馬太福音 13:28 - 他回答:‘這是仇敵所作的。’僕人問他:‘你要我們去拔掉它嗎?’
  • 馬太福音 13:29 - 他說:‘不用,因為拔稗子的時候,恐怕也把麥子連根拔出來。
  • 馬太福音 13:30 - 收割之前,讓它們一同生長。到了收割的時候,我會吩咐收割的工人先拔掉稗子,捆起來,留著焚燒,卻要把麥子收進我的倉裡。’”
  • 以賽亞書 28:24 - 農夫怎會不斷耕犁來撒種呢? 他怎會常常開墾耕地呢?
  • 以賽亞書 28:25 - 他犁平了地面, 不就撒種小茴香,播種大茴香, 按行列種小麥, 在指定的地方種大麥,在田邊種粗麥嗎?
  • 以賽亞書 28:26 - 因為他的 神教導他,指教他正確的方法。
  • 以賽亞書 28:27 - 打小茴香是不用尖耙的, 軋大茴香也不用碾輪; 而是用杖打小茴香,用棍打大茴香。
  • 以賽亞書 28:28 - 做餅的穀粒怎麼要碾碎的呢? 從來沒有人碾碎它們, 雖然他讓車輪和馬匹輥過穀粒, 卻不會把他們碾碎。
  • 以賽亞書 28:29 - 這也是出於萬軍之耶和華, 他的謀略奇妙,他的智慧廣大。
  • 提摩太前書 3:15 - 假如我來遲了,你也可以知道在 神的家裡應該怎樣行。這家就是永活 神的教會、真理的柱石和根基。
  • 馬太福音 13:3 - 他用比喻對眾人講了許多事,說:“有一個撒種的出去撒種。
  • 馬太福音 13:4 - 撒的時候,有的落在路旁,小鳥飛來就吃掉了。
  • 馬太福音 13:5 - 有的落在泥土不多的石地上,因為泥土不深,很快就長起來。
  • 馬太福音 13:6 - 但太陽一出來,就把它曬乾,又因為沒有根就枯萎了。
  • 馬太福音 13:7 - 有的落在荊棘裡,荊棘長大了,就把它擠住。
  • 馬太福音 13:8 - 有的落在好土裡,結出果實,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。
  • 馬太福音 13:9 - 有耳的,就應當聽。”
  • 哥林多後書 6:16 -  神的殿和偶像怎能協調呢?我們就是永生 神的殿,正如 神說: “我要住在他們中間, 在他們中間來往; 我要作他們的 神, 他們要作我的子民。”
  • 詩篇 65:9 - 你眷顧大地,普降甘霖, 使地甚為肥沃;  神的河滿了水, 好為人預備五穀; 你就這樣預備了大地。
  • 詩篇 65:10 - 你灌溉地的犁溝,潤平犁脊, 又降雨露使地鬆軟, 並且賜福給地上所生長的。
  • 詩篇 65:11 - 你以恩典為年歲的冠冕, 你的路徑都滴下脂油,
  • 詩篇 65:12 - 滴在曠野的草場上; 群山以歡樂束腰,
  • 詩篇 65:13 - 牧場以羊群為衣, 山谷都蓋滿了五穀; 這一切都歡呼歌唱。
  • 馬太福音 16:18 - 我告訴你,你是彼得,我要在這磐石上建立我的教會,死亡的權勢﹙“死亡的權勢”原文作“陰間的門”。﹚不能勝過他。
  • 詩篇 80:8 - 你從埃及帶走一棵葡萄樹, 你趕出外族人,把這樹栽上。
  • 詩篇 80:9 - 你為它預備了地土, 它就深深扎根,充滿全地。
  • 詩篇 80:10 - 它的蔭影遮蓋了群山, 它的枝條遮蓋了高大的香柏樹。
  • 詩篇 80:11 - 它的枝條伸展,直到大海; 它的幼苗,直到大河。
  • 以賽亞書 61:3 - 為錫安悲哀的人穿上裝飾, 賜給他們華冠代替灰塵, 喜樂油代替悲哀, 讚美衣代替沮喪的靈, 他們必稱為公義的橡樹, 是耶和華栽種的,好使他自己得著榮耀。
  • 撒迦利亞書 6:12 - 告訴他說:‘萬軍之耶和華這樣說:看哪!有一個人名叫大衛的苗裔,他必從自己的地方生長起來,並要建造耶和華的殿。
  • 撒迦利亞書 6:13 - 他必建造耶和華的殿,必得尊榮;他必坐在寶座上執掌王權,又必在他的寶座上作祭司,使兩者之間和諧共濟。’”
  • 馬太福音 21:23 - 耶穌進了聖殿,正在教導人的時候,祭司長和民間的長老前來問他:“你憑甚麼權柄作這些事?誰給你這權柄?”
  • 馬太福音 21:24 - 耶穌回答他們:“我也要問你們一句話,如果你們告訴我,我就告訴你們我憑甚麼權柄作這些事。
  • 馬太福音 21:25 - 約翰的洗禮是從哪裡來的呢?是從天上來的,還是從人來的呢?”他們就彼此議論:“如果我們說‘是從天上來的’,他會問我們‘那你們為甚麼不信他呢?’
  • 馬太福音 21:26 - 如果我們說‘是從人來的’,我們又怕群眾,因為他們都認為約翰是先知。”
  • 馬太福音 21:27 - 於是回答耶穌:“我們不知道。”耶穌也對他們說:“我也不告訴你們,我憑甚麼權柄作這些事。
  • 馬太福音 21:28 - “你們認為怎樣?有一個人,他有兩個兒子。他去對大兒子說:‘孩子,你今天到葡萄園去工作吧。’
  • 馬太福音 21:29 - 他說:‘我不想去。’但後來他改變主意,就去了。
  • 馬太福音 21:30 - 父親又照樣去吩咐小兒子。小兒子說:‘父親,我會去的。’後來卻沒有去。
  • 馬太福音 21:31 - 這兩個兒子,哪一個聽父親的話呢?”他們說:“大兒子。”耶穌對他們說:“我實在告訴你們:稅吏和娼妓比你們先進 神的國。
  • 馬太福音 21:32 - 約翰來到你們那裡,指示你們行義路﹙或譯:“約翰在義路中,來到你們這裡”。﹚,你們不信他;稅吏和娼妓卻信了他。你們看見了之後,還是沒有改變心意去信他。
  • 馬太福音 21:33 - “你們再聽一個比喻:有一個家主,栽種了一個葡萄園,四面圍上籬笆,在園子裡挖了一個壓酒池,蓋了一座瞭望臺,然後把園子租給佃戶,就遠行去了。
  • 馬太福音 21:34 - 到了收成的時候,園主派了僕人到佃戶那裡,收取應該納給他的果子。
  • 馬太福音 21:35 - 佃戶卻抓住他的僕人,打傷一個,殺了一個,又用石頭打死一個。
  • 馬太福音 21:36 - 於是園主再派其他的僕人去,人數比前一次更多,但佃戶也是同樣對付他們。
  • 馬太福音 21:37 - 最後,他派了自己的兒子去,說:‘他們必尊敬我的兒子。’
  • 馬太福音 21:38 - 佃戶看見他的兒子,就彼此說:‘這是繼承產業的;來,我們殺了他,佔有他的產業吧!’
  • 馬太福音 21:39 - 於是他們抓住他,把他推出葡萄園外殺了。
  • 馬太福音 21:40 - 那麼,葡萄園的主人來到的時候,會怎樣對待那些佃戶呢?”
  • 馬太福音 21:41 - 他們回答:“他會毫不留情地除掉那些惡人,把葡萄園租給按時繳納果子的佃戶。”
  • 馬太福音 21:42 - 耶穌對他們說:“經上記著: ‘建築工人所棄的石頭, 成了房角的主要石頭; 這是主所作的, 在我們眼中看為希奇。’ 這話你們沒有念過嗎?
  • 馬太福音 21:43 - 因此我告訴你們, 神的國要從你們那裡取去,賜給那結果子的外族人。
  • 馬太福音 21:44 - 誰跌在這石頭上,就必摔碎;這石頭掉在誰的身上,就必把他壓得粉碎。”
  • 以賽亞書 61:11 - 地怎樣發生苗芽, 園子怎樣使所種的生長起來, 主耶和華也必怎樣使公義和讚美, 在萬國之前生長出來。
  • 哥林多前書 3:6 - 我栽種了,亞波羅澆灌了,唯有 神使它生長。
  • 哥林多前書 6:19 - 你們不知道你們的身體就是那位住在你們裡面的聖靈的殿嗎?這聖靈是你們從 神那裡領受的。你們不是屬於自己的,
  • 馬可福音 4:26 - 耶穌說:“ 神的國好像人在地裡撒種,
  • 馬可福音 4:27 - 他夜裡睡覺,白天起來,種子發芽生長,自己也不知道怎麼會這樣的。
  • 馬可福音 4:28 - 地生五穀是自然的,先長苗,後吐穗,最後穗上結滿了子粒。
  • 馬可福音 4:29 - 莊稼熟了,就派人用鐮刀割下,因為收成的時候到了。”
  • 約翰福音 4:35 - 你們不是說‘還有四個月才到收穫的時候’嗎?我告訴你們,舉目向田觀看,莊稼已經熟了,可以收割了。
  • 約翰福音 4:36 - 收割的人得到工資,也積儲五穀直到永生,使撒種的和收割的一同快樂。
  • 約翰福音 4:37 - ‘這人撒種,那人收割’,這話是真的。
  • 約翰福音 4:38 - 我派你們去收割你們所沒有勞苦的;別人勞苦,你們卻享受他們勞苦的成果。”
  • 馬太福音 9:37 - 他就對門徒說:“莊稼多,工人少;
  • 使徒行傳 4:11 - 這耶穌是你們 ‘建築工人所棄的石頭, 成了房角的主要石頭。’
  • 馬可福音 16:20 - 門徒出去,到處傳揚福音,主和他們同工,藉著相隨的神蹟,證實所傳的道。(有少數抄本有〔較短的結語〕:9“那些婦女把耶穌所吩咐的一切都告訴彼得和他的同伴。10 這些事以後,耶穌藉著他們親自把那神聖不朽、永遠救恩的信息從東到西傳揚出去。阿們。”放在第8節之後;另有少數抄本把它放在第20 節之後。)
  • 約翰福音 15:1 - “我是真葡萄樹,我父是培植的人。
  • 約翰福音 15:2 - 所有屬我而不結果子的枝子,他就剪去;所有結果子的,他就修剪乾淨,讓它結更多的果子。
  • 約翰福音 15:3 - 現在你們因著我對你們所講的道,已經乾淨了。
  • 約翰福音 15:4 - 你們要住在我裡面,我也就住在你們裡面。枝子若不連在葡萄樹上,自己就不能結果子;你們若不住在我裡面,也是這樣。
  • 約翰福音 15:5 - 我是葡萄樹,你們是枝子。住在我裡面的,我也住在他裡面,他就結出很多果子;因為離開了我,你們就不能作甚麼。
  • 約翰福音 15:6 - 人若不住在我裡面,就像枝子丟在外面枯乾了,人把它們拾起來,丟在火裡燒掉了。
  • 約翰福音 15:7 - 你們若住在我裡面,我的話也留在你們裡面;無論你們想要甚麼,祈求,就給你們成就。
  • 約翰福音 15:8 - 這樣,你們結出很多果子,我父就因此得榮耀,你們也就是我的門徒了。
  • 歌羅西書 2:7 - 按著你們所領受的教導,在他裡面扎根、建造,信心堅定,滿有感謝的心。
  • 哥林多後書 6:1 - 我們這些與 神同工的,也勸你們不要白受 神的恩典。
  • 哥林多前書 3:16 - 難道不知道你們是 神的殿, 神的靈住在你們裡面嗎?
  • 彼得前書 2:5 - 也就像活石,被建造成為靈宮,作聖潔的祭司,藉著耶穌基督獻上蒙 神悅納的靈祭。
  • 以弗所書 2:20 - 並且建造在使徒和先知的根基上,基督耶穌自己就是奠基石,
  • 以弗所書 2:21 - 整座建築都靠著他連接配合,漸漸增長成為在主裡面的聖所。
  • 以弗所書 2:22 - 你們在他裡面也一同被建造,成為 神藉著聖靈居住的所在。
圣经
资源
计划
奉献