Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:9 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 實際上,我們是神的同工;你們是神的田地,是神的建築物。
  • 新标点和合本 - 因为我们是与 神同工的;你们是 神所耕种的田地,所建造的房屋。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我们是上帝的同工,而你们是上帝的田地、上帝的房屋。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我们是 神的同工,而你们是 神的田地、 神的房屋。
  • 当代译本 - 因为我们是上帝的同工,你们是上帝的园地和建筑。
  • 圣经新译本 - 我们是 神的同工,你们是 神的田地, 神的房屋。
  • 中文标准译本 - 实际上,我们是神的同工;你们是神的田地,是神的建筑物。
  • 现代标点和合本 - 因为我们是与神同工的,你们是神所耕种的田地,所建造的房屋。
  • 和合本(拼音版) - 因为我们是与上帝同工的;你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋。
  • New International Version - For we are co-workers in God’s service; you are God’s field, God’s building.
  • New International Reader's Version - We work together to serve God. You are like God’s field. You are like his building.
  • English Standard Version - For we are God’s fellow workers. You are God’s field, God’s building.
  • New Living Translation - For we are both God’s workers. And you are God’s field. You are God’s building.
  • The Message - Or, to put it another way, you are God’s house. Using the gift God gave me as a good architect, I designed blueprints; Apollos is putting up the walls. Let each carpenter who comes on the job take care to build on the foundation! Remember, there is only one foundation, the one already laid: Jesus Christ. Take particular care in picking out your building materials. Eventually there is going to be an inspection. If you use cheap or inferior materials, you’ll be found out. The inspection will be thorough and rigorous. You won’t get by with a thing. If your work passes inspection, fine; if it doesn’t, your part of the building will be torn out and started over. But you won’t be torn out; you’ll survive—but just barely.
  • Christian Standard Bible - For we are God’s coworkers. You are God’s field, God’s building.
  • New American Standard Bible - For we are God’s fellow workers; you are God’s field, God’s building.
  • New King James Version - For we are God’s fellow workers; you are God’s field, you are God’s building.
  • Amplified Bible - For we are God’s fellow workers [His servants working together]; you are God’s cultivated field [His garden, His vineyard], God’s building.
  • American Standard Version - For we are God’s fellow-workers: ye are God’s husbandry, God’s building.
  • King James Version - For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.
  • New English Translation - We are coworkers belonging to God. You are God’s field, God’s building.
  • World English Bible - For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
  • 新標點和合本 - 因為我們是與神同工的;你們是神所耕種的田地,所建造的房屋。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我們是上帝的同工,而你們是上帝的田地、上帝的房屋。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我們是 神的同工,而你們是 神的田地、 神的房屋。
  • 當代譯本 - 因為我們是上帝的同工,你們是上帝的園地和建築。
  • 聖經新譯本 - 我們是 神的同工,你們是 神的田地, 神的房屋。
  • 呂振中譯本 - 我們是上帝之同工,你們乃是上帝之耕地、上帝之建築物。
  • 現代標點和合本 - 因為我們是與神同工的,你們是神所耕種的田地,所建造的房屋。
  • 文理和合譯本 - 蓋我儕乃上帝同勞者、爾曹為上帝之田、上帝之室、○
  • 文理委辦譯本 - 吾儕為上帝僕而同勞、爾曹乃上帝之稼穡、上帝所經營也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕與天主為同工者、爾乃天主所耕之田、天主所建之室、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾儕乃天主所假之手、爾等則為天主之田園、天主之第宅也。
  • Nueva Versión Internacional - En efecto, nosotros somos colaboradores al servicio de Dios; y ustedes son el campo de cultivo de Dios, son el edificio de Dios.
  • 현대인의 성경 - 우리는 하나님의 일을 하는 동역자들이요 여러분은 하나님의 밭이며 건물입니다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь мы сотрудники у Бога, а вы – Его поле, Его строение.
  • Восточный перевод - Ведь мы сотрудники у Всевышнего, а вы – Его поле, Его строение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь мы сотрудники у Аллаха, а вы – Его поле, Его строение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь мы сотрудники у Всевышнего, а вы – Его поле, Его строение.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car nous travaillons ensemble au service de Dieu, et vous, vous êtes le champ qu’il cultive. Ou encore : vous êtes l’édifice qu’il construit.
  • リビングバイブル - 私たちは神の協力者にすぎません。あなたがたは私たちの畑ではなく、神の畑です。私たちの建物ではなく、神の建物です。
  • Nestle Aland 28 - θεοῦ γάρ ἐσμεν συνεργοί, θεοῦ γεώργιον, θεοῦ οἰκοδομή ἐστε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Θεοῦ γάρ ἐσμεν συνεργοί; Θεοῦ γεώργιον, Θεοῦ οἰκοδομή ἐστε.
  • Nova Versão Internacional - Pois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
  • Hoffnung für alle - Wir sind Gottes Mitarbeiter, ihr aber seid Gottes Ackerland und sein Bauwerk.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi là bạn đồng sự phục vụ Đức Chúa Trời, còn anh chị em là ruộng, là nhà của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยว่าเราเป็นผู้ร่วมงานกับพระเจ้า ท่านทั้งหลายเป็นไร่นาของพระเจ้า เป็นตึกของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เรา​เป็น​ผู้​ร่วม​งาน​ของ​พระ​เจ้า ท่าน​เป็น​ไร่​นา​และ​เป็น​เรือน​ของ​พระ​เจ้า
交叉引用
  • 馬太福音 20:1 - 「天國好比一家的主人,一大早出去雇人到他的葡萄園工作。
  • 馬太福音 20:2 - 他與工人彼此說好一天一個銀幣 ,就派他們進他的葡萄園去。
  • 馬太福音 20:3 - 大約上午九點 ,他又出去,看見還有人閒站在街市上,
  • 馬太福音 20:4 - 就對他們說:『你們也進葡萄園去吧,理當給的,我會給你們。』
  • 馬太福音 20:5 - 他們就去了。大約中午十二點 和下午三點 ,主人又出去,也是這麼做。
  • 馬太福音 20:6 - 下午五點 左右,他出去看見還有人站著,就問他們:『你們為什麼整天閒站在這裡呢?』
  • 馬太福音 20:7 - 「他們回答說:『因為沒有人雇用我們。』 「他就說:『你們也進葡萄園去吧。 』
  • 馬太福音 20:8 - 到了傍晚,葡萄園的主人對管事的說:『把工人叫來,發給他們工錢,從最後來的開始,到最先來的為止。』
  • 馬太福音 20:9 - 「那些下午五點 左右被雇 的人來了,每人領了一個銀幣。
  • 馬太福音 20:10 - 那些最先被雇 的人也來了,以為會得到更多,可是他們每人也只領到一個銀幣。
  • 馬太福音 20:11 - 他們拿到錢以後,就對那家的主人抱怨,
  • 馬太福音 20:12 - 說:『這些最後來的人只工作了一個小時,而我們經受了一天的勞累和炎熱,你卻把他們和我們同等看待!』
  • 馬太福音 20:13 - 「主人回答他們其中的一個人,說:『朋友,我並沒有虧負你。我們不是彼此說好了一個銀幣嗎?
  • 馬太福音 20:14 - 你拿自己的走吧!我願意給那最後來的,就像我也給你一樣。
  • 約翰三書 1:8 - 所以,我們應該幫助這樣的人,好讓我們為真理成為同工 。
  • 以弗所書 2:10 - 實際上,我們是神的創作,是為了美善的工作在基督耶穌裡被造成的;神早已預備好了美善工作,要我們在其中行事 。
  • 詩篇 72:16 - 願穀物在大地、在群山的頂上豐盛; 願它們的果實晃動,如同黎巴嫩的香柏樹 ; 願城中人丁興旺,如同地上的牧草。
  • 希伯來書 3:6 - 但基督是做為兒子,忠心管理神的家。如果我們持守所確信的和所誇耀的盼望, 我們就是神的家。
  • 詩篇 118:22 - 工匠所棄絕的石頭, 已經成了房角的頭塊石頭。
  • 以賽亞書 5:1 - 我要為我所愛的人唱歌—— 一首我愛人的歌,有關他葡萄園的歌。 我所愛的人有一個葡萄園, 在肥沃的山岡上。
  • 以賽亞書 5:2 - 他翻鬆園地,清除石頭, 栽種了上好的葡萄樹, 並在園中建造了一座守望樓, 又開鑿了一個榨酒池。 他指望結出好葡萄, 卻結出了野葡萄。
  • 以賽亞書 5:3 - 耶路撒冷的居民和猶大人哪, 現在請你們在我與葡萄園之間做判斷!
  • 以賽亞書 5:4 - 為了我的葡萄園, 還有什麼該做的事我沒有做呢? 我指望結出好葡萄, 為什麼卻結出了野葡萄呢?
  • 以賽亞書 5:5 - 現在我告訴你們, 我要怎樣處理我的葡萄園: 我必除掉它的籬笆, 它就被吞盡; 拆毀它的圍牆, 它就被踐踏。
  • 以賽亞書 5:6 - 我必使它荒廢, 既不修剪,也不翻耕, 任荊棘和蒺藜長起來; 我還要吩咐烏雲不降雨水在其上。
  • 以賽亞書 5:7 - 萬軍之耶和華的葡萄園就是以色列家, 他所喜歡的樹就是猶大人。 他指望公正, 看哪,卻有流血! 他指望公義, 看哪,卻有哀聲!
  • 馬太福音 13:36 - 然後,耶穌離開了人群,進了屋子。他的門徒們上前來,說:「請給我們解釋一下田裡稗子的比喻。」
  • 馬太福音 13:37 - 耶穌回答說:「那撒好種子的是人子。
  • 馬太福音 13:38 - 田地是這世界,這些好種子就是天國的兒女,稗子是那惡者的兒女,
  • 馬太福音 13:39 - 撒稗子的仇敵是魔鬼,收割的季節是世代的終結,收割的人是天使。
  • 馬太福音 13:40 - 就像稗子被拔出來用火燒掉,在這世代的終結也將是這樣。
  • 馬太福音 13:41 - 人子要差派他的天使們,從他的國度裡挑出來所有絆腳的和作惡 的,
  • 馬太福音 13:42 - 把他們丟進火爐裡。在那裡將有哀哭和切齒。
  • 希伯來書 3:3 - 事實上,這個人被看為比摩西配得更大的榮耀,就像建造房屋的人比房屋本身更有尊榮那樣,
  • 希伯來書 3:4 - 因為每一座房屋都是由人建造的,而建造萬有的就是神。
  • 以賽亞書 61:5 - 外族人必站立,牧放你們的羊群, 外邦人將作你們的農夫和葡萄園丁。
  • 以賽亞書 32:20 - 你們這些在各水邊撒種、 讓牛驢自由走動的, 是蒙福的人!
  • 以賽亞書 27:2 - 到那日, 你們要歌唱這美好的葡萄園:
  • 以賽亞書 27:3 - 我耶和華是她的守護者; 我時時澆灌她, 晝夜守護她, 免得她被破壞。
  • 馬太福音 13:18 - 「所以,你們應當聽這撒種的比喻:
  • 馬太福音 13:19 - 無論誰聽了天國的話語而不領悟,那惡者就來,把那撒在他心裡的奪走;這就是那被撒上種子的『路邊之地』。
  • 馬太福音 13:20 - 那被撒上種子的『岩石地』是這樣的人:他聽了這話語,立刻懷著喜樂的心接受了它;
  • 馬太福音 13:21 - 只是他裡面沒有根而不能持久,一旦為這話語受患難或逼迫,他立刻就放棄 了。
  • 馬太福音 13:22 - 那被撒進種子的『荊棘叢』是這樣的人:他聽了這話語,但今世的憂慮和財富的迷惑把話語擠住了,他就成了不結果實的。
  • 馬太福音 13:23 - 那被撒上種子的『好土壤』是這樣的人:他聽了這話語,就領悟了,必然結出果實來,結出的有一百倍的、有六十倍的、有三十倍的。」
  • 馬太福音 13:24 - 耶穌對他們講了另一個比喻說:「天國好比一個人把好種子撒在自己的田裡。
  • 馬太福音 13:25 - 但是當人們睡覺的時候,他的仇敵來把稗子撒在麥子中間,然後離開了。
  • 馬太福音 13:26 - 到了麥苗長大結穗的時候,稗子也顯出來了。
  • 馬太福音 13:27 - 奴僕前來問那家的主人,說:『主人,你不是把好種子撒在你的田裡嗎?從哪裡來的這些稗子呢?』
  • 馬太福音 13:28 - 「主人告訴他們:『這是仇敵做的。』 「奴僕問:『那麼,你要我們去把稗子拔掉嗎?』
  • 馬太福音 13:29 - 「主人說:『不,免得你們把稗子拔掉的時候,也把麥子一同連根拔出來。
  • 馬太福音 13:30 - 讓兩樣一起長吧,直到收割的季節。在收割的時候,我要吩咐收割的人先把稗子拔掉,把它們綁成一捆一捆的好去燒掉,然後把麥子收進我的倉庫裡。』」
  • 以賽亞書 28:24 - 難道農夫 為了播種會終日犁地嗎? 難道他會終日翻土耕地嗎?
  • 以賽亞書 28:25 - 他一旦犁平了地面, 難道不會撒小茴香種、播大茴香種、 按行種小麥、定點種大麥、 在田邊種粗麥嗎?
  • 以賽亞書 28:26 - 因為他的神指示他,教導他農耕之法。
  • 以賽亞書 28:27 - 原來小茴香不是用銳利的器具脫打的, 大茴香不是用碾輪壓的; 而小茴香是用木杖打的, 大茴香是用木棍打的。
  • 以賽亞書 28:28 - 做餅用的 穀粒是要磨碎的, 就算人一直不停地脫打穀粒, 甚至用碾輪和馬壓過,也不能磨碎它。
  • 以賽亞書 28:29 - 這也是出於萬軍之耶和華; 他的謀略奇妙,他的真知廣大!
  • 提摩太前書 3:15 - 就算我耽延了,你也可以知道在神的家裡應該怎樣行事。這家是永生神的教會,是真理的柱石和根基。
  • 馬太福音 13:3 - 耶穌用比喻對他們講了很多事。他說:「看哪,有一個撒種的出去撒種。
  • 馬太福音 13:4 - 他撒的時候,有些種子落在路邊,飛鳥來把它們吃掉了。
  • 馬太福音 13:5 - 有些落在岩石地上,那裡沒有多少泥土,它們立刻就發芽了,因為土不深;
  • 馬太福音 13:6 - 當太陽升起,它們被暴曬,就枯萎了,因為沒有根。
  • 馬太福音 13:7 - 有些落進荊棘叢裡,荊棘長起來,就把它們擠住了。
  • 馬太福音 13:8 - 但是另有落在好土壤上的,就不斷地結出果實來,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。
  • 馬太福音 13:9 - 凡是有耳的 ,就應當聽!」
  • 哥林多後書 6:16 - 神的聖所與偶像有什麼相同呢?要知道,我們 是永生神的聖所,正如神所說: 「我將要在他們中間居住,在他們中間往來; 我將要做他們的神,他們將要做我的子民。」
  • 詩篇 65:9 - 你眷顧大地,澆灌它,使它極其肥沃; 神的河渠滿了水; 你為人們預備五穀; 你就是這樣預備了大地。
  • 詩篇 65:10 - 你潤澤它的犁溝,平整它的犁脊; 你用細雨使地鬆軟,祝福其中所生長的。
  • 詩篇 65:11 - 你以恩惠為年歲的冠冕, 你的路徑都滴下脂油,
  • 詩篇 65:12 - 滴在曠野的牧場上; 岡陵也以快樂束腰;
  • 詩篇 65:13 - 草場以羊群為衣, 谷中都蓋滿了穀物; 這一切都歡呼歌唱!
  • 馬太福音 16:18 - 我還告訴你:你是彼得,我要在這磐石上建立我的教會,陰間的門 不能勝過它。
  • 詩篇 80:8 - 你從埃及帶出一棵葡萄樹, 你驅逐列國,栽種了這樹。
  • 詩篇 80:9 - 你為它預備了地方 , 它就深深扎根,充滿大地。
  • 詩篇 80:10 - 它的影子遮蓋了群山, 它的枝條遮蓋了高大的香柏樹。
  • 詩篇 80:11 - 它伸出枝葉直到海洋, 它的嫩枝直到大河 。
  • 以賽亞書 61:3 - 去供給錫安悲哀的人—— 賜給他們頭飾代替灰燼, 喜樂的膏油代替哀慟, 讚美的衣服代替沮喪的靈。 這樣,他們就被稱為「公義的橡樹」, 是耶和華所栽種的, 為要顯出他的榮耀。
  • 撒迦利亞書 6:12 - 對他說:『萬軍之耶和華如此說:看哪,那名字稱為「苗裔」的人,必從自己的地方長出,並要建造耶和華的聖殿;
  • 撒迦利亞書 6:13 - 是他要建造耶和華的聖殿,並要束上 尊榮,坐在寶座上掌權,也在寶座上作祭司;兩職之間必有和平的謀略。
  • 馬太福音 21:23 - 耶穌進了聖殿,正教導人的時候,祭司長們和民間的長老們前來問他:「你憑什麼權柄做這些事?是誰給你這權柄的?」
  • 馬太福音 21:24 - 耶穌回答他們,說:「我也要問你們一個問題,如果你們回答我,我就告訴你們我憑什麼權柄做這些事。
  • 馬太福音 21:25 - 約翰的洗禮是從哪裡來的?是來自天上,還是來自人間呢?」 他們就彼此討論,說:「如果我們說『是來自天上』,他就會問我們『那麼你們為什麼不相信他呢?』
  • 馬太福音 21:26 - 但如果說『是來自人間』——我們又怕民眾,因為大家都認為約翰是先知。」
  • 馬太福音 21:27 - 於是他們回答耶穌,說:「我們不知道。」 耶穌就對他們說:「我也不告訴你們我憑什麼權柄做這些事。」
  • 馬太福音 21:28 - 「這件事你們怎麼看?一個人有兩個兒子,他前來對大兒子說:『孩子,你今天到葡萄園去做工吧。』
  • 馬太福音 21:29 - 「大兒子回答說:『我不願意去。』可是後來他悔改,就去了。
  • 馬太福音 21:30 - 父親前來對小兒子也說同樣的話。 「小兒子回答說:『主啊,我去。』可是他沒有去。
  • 馬太福音 21:31 - 「這兩個兒子中,哪一個遵行父親的意願呢?」 他們回答說:「大兒子。」 耶穌說:「我確實地告訴你們:稅吏和妓女要在你們的前面進神的國,
  • 馬太福音 21:32 - 因為約翰來到你們這裡指明義的道路,你們不相信他,而那些稅吏和妓女們卻相信了他。你們雖然看見了,後來還是沒有悔改去相信他。
  • 馬太福音 21:33 - 「你們當聽另一個比喻:有一個人,是一家的主人,他栽種了一個葡萄園,四面圍上籬笆,裡面挖了一個榨酒池,蓋了一座守望樓,然後把葡萄園租給一些農夫,就出外旅行。
  • 馬太福音 21:34 - 當收果子的季節近了,主人就派了奴僕們到那些農夫那裡去收取他的果子。
  • 馬太福音 21:35 - 但那些農夫抓住他的奴僕,打了一個,殺了一個,還用石頭砸死一個。
  • 馬太福音 21:36 - 主人又派別的奴僕去,比先前的更多,那些農夫也照樣對待他們。
  • 馬太福音 21:37 - 後來他差派自己的兒子到他們那裡,說:『他們一定會尊重我的兒子。』
  • 馬太福音 21:38 - 「可是那些農夫看見他的兒子,就彼此說:『這是繼承人。來,我們把他殺了,占有他的繼業!』
  • 馬太福音 21:39 - 於是他們抓住他,把他扔出葡萄園外,殺了。
  • 馬太福音 21:40 - 那麼,葡萄園的主人回來的時候,會怎麼對待那些農夫呢?」
  • 馬太福音 21:41 - 他們回答說:「他會狠狠地除滅那些惡人,把葡萄園另租給按時交果子的農夫們。」
  • 馬太福音 21:42 - 耶穌對他們說:「難道你們從來沒有讀過這段經文嗎? 『工匠所棄絕的石頭, 它已經成了房角的頭塊石頭; 這是主所成就的, 在我們眼中實在奇妙!』
  • 馬太福音 21:43 - 為此,我告訴你們:神的國要從你們中間被奪走,賜給那結神國果子的人。
  • 馬太福音 21:44 - 那跌落在這石頭上的人,就將被破碎;這石頭落在誰的身上,就會把誰砸得稀爛。」
  • 以賽亞書 61:11 - 大地怎樣使幼苗長出, 園林怎樣使所種下的發芽, 照樣,主耶和華也必使公義和讚美 在萬國面前發出。
  • 哥林多前書 3:6 - 我栽種了,阿波羅澆灌了,然而使之生長的還是神。
  • 哥林多前書 6:19 - 難道你們不知道,你們的身體就是聖靈的聖所嗎?這聖靈住在你們裡面,是你們從神領受的。你們不屬於自己,
  • 馬可福音 4:26 - 耶穌又說:「神的國就像這樣:有人在地上撒了種子,
  • 馬可福音 4:27 - 黑夜白晝,或睡或起,他卻不知道那種子怎樣發芽和長大。
  • 馬可福音 4:28 - 大地自然長出五穀 ——先長苗,再吐穗,然後穗上結出飽滿的子粒。
  • 馬可福音 4:29 - 當果實成熟的時候,他立刻伸出鐮刀,因為收割的季節到了。」
  • 約翰福音 4:35 - 你們不是說『收割的季節還有四個月才到』嗎?看哪,我告訴你們:舉目向田裡觀望,莊稼已經成熟 ,可以收割了!
  • 約翰福音 4:36 - 收割的人得酬報,收集果實歸入永恆的生命,好使撒種的和收割的一同快樂。
  • 約翰福音 4:37 - 實際上,這樣的說法是真實的:『一人撒種,另一個人收割。』
  • 約翰福音 4:38 - 我派你們去收你們未曾勞苦的;別人勞苦了,你們也進入了他們的勞苦中。」
  • 馬太福音 9:37 - 於是他對自己的門徒們說:「收割的工作 多,而工人少。
  • 使徒行傳 4:11 - 這一位就是 『被你們工匠所藐視的石頭, 它已經成了房角的頭塊石頭。』
  • 馬可福音 16:20 - 門徒們就出去,到處傳道。主與他們一同工作,並且藉著伴隨的神蹟證實這話語。
  • 約翰福音 15:1 - 「我就是真葡萄樹,我父是園丁。
  • 約翰福音 15:2 - 所有屬於我 而不結果子的枝條,他就除掉;而所有結果子的,他就修剪乾淨,好讓它結出更多的果子。
  • 約翰福音 15:3 - 藉著我給你們講的話語,你們已經乾淨了。
  • 約翰福音 15:4 - 你們當住在我裡面,我就住在你們裡面。枝條如果不留在葡萄樹上,就不能由自己結出果子;照樣,你們如果不住在我裡面,你們也是如此。
  • 約翰福音 15:5 - 「我就是葡萄樹,你們是枝條。那住在我裡面、我也在他裡面的,他才結出很多果子,因為沒有我,你們什麼也不能做。
  • 約翰福音 15:6 - 一個人如果不住在我裡面,就像枝條被丟在外面枯乾了,然後被收集扔進火裡焚燒。
  • 約翰福音 15:7 - 你們如果住在我裡面,而我的話也住在你們裡面,那麼,凡是你們所願的,當祈求,就將為你們成就。
  • 約翰福音 15:8 - 你們結出很多果子,就表明是我的門徒了;從這一點我父也就得榮耀。
  • 歌羅西書 2:7 - 照著你們所受的教導,在他裡面得以扎根、建造,在信仰上得以確立,在感謝中豐足有餘。
  • 哥林多後書 6:1 - 我們做為神的 同工,也懇求你們:不可白受神的恩典。
  • 哥林多前書 3:16 - 你們難道不知道自己就是神的聖所,而且神的靈住在你們裡面嗎?
  • 彼得前書 2:5 - 你們也就像活石,被建造成一座屬靈的殿宇 ,進入聖潔的祭司體系,好藉著耶穌基督獻上蒙神悅納的屬靈祭物,
  • 以弗所書 2:20 - 並且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶穌自己為房角石。
  • 以弗所書 2:21 - 在基督耶穌裡,全部建築互相連接,漸漸成為在主裡的聖殿;
  • 以弗所書 2:22 - 在他裡面,你們也一同被建造,藉著聖靈成為神居住的地方。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 實際上,我們是神的同工;你們是神的田地,是神的建築物。
  • 新标点和合本 - 因为我们是与 神同工的;你们是 神所耕种的田地,所建造的房屋。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我们是上帝的同工,而你们是上帝的田地、上帝的房屋。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为我们是 神的同工,而你们是 神的田地、 神的房屋。
  • 当代译本 - 因为我们是上帝的同工,你们是上帝的园地和建筑。
  • 圣经新译本 - 我们是 神的同工,你们是 神的田地, 神的房屋。
  • 中文标准译本 - 实际上,我们是神的同工;你们是神的田地,是神的建筑物。
  • 现代标点和合本 - 因为我们是与神同工的,你们是神所耕种的田地,所建造的房屋。
  • 和合本(拼音版) - 因为我们是与上帝同工的;你们是上帝所耕种的田地,所建造的房屋。
  • New International Version - For we are co-workers in God’s service; you are God’s field, God’s building.
  • New International Reader's Version - We work together to serve God. You are like God’s field. You are like his building.
  • English Standard Version - For we are God’s fellow workers. You are God’s field, God’s building.
  • New Living Translation - For we are both God’s workers. And you are God’s field. You are God’s building.
  • The Message - Or, to put it another way, you are God’s house. Using the gift God gave me as a good architect, I designed blueprints; Apollos is putting up the walls. Let each carpenter who comes on the job take care to build on the foundation! Remember, there is only one foundation, the one already laid: Jesus Christ. Take particular care in picking out your building materials. Eventually there is going to be an inspection. If you use cheap or inferior materials, you’ll be found out. The inspection will be thorough and rigorous. You won’t get by with a thing. If your work passes inspection, fine; if it doesn’t, your part of the building will be torn out and started over. But you won’t be torn out; you’ll survive—but just barely.
  • Christian Standard Bible - For we are God’s coworkers. You are God’s field, God’s building.
  • New American Standard Bible - For we are God’s fellow workers; you are God’s field, God’s building.
  • New King James Version - For we are God’s fellow workers; you are God’s field, you are God’s building.
  • Amplified Bible - For we are God’s fellow workers [His servants working together]; you are God’s cultivated field [His garden, His vineyard], God’s building.
  • American Standard Version - For we are God’s fellow-workers: ye are God’s husbandry, God’s building.
  • King James Version - For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.
  • New English Translation - We are coworkers belonging to God. You are God’s field, God’s building.
  • World English Bible - For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
  • 新標點和合本 - 因為我們是與神同工的;你們是神所耕種的田地,所建造的房屋。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我們是上帝的同工,而你們是上帝的田地、上帝的房屋。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為我們是 神的同工,而你們是 神的田地、 神的房屋。
  • 當代譯本 - 因為我們是上帝的同工,你們是上帝的園地和建築。
  • 聖經新譯本 - 我們是 神的同工,你們是 神的田地, 神的房屋。
  • 呂振中譯本 - 我們是上帝之同工,你們乃是上帝之耕地、上帝之建築物。
  • 現代標點和合本 - 因為我們是與神同工的,你們是神所耕種的田地,所建造的房屋。
  • 文理和合譯本 - 蓋我儕乃上帝同勞者、爾曹為上帝之田、上帝之室、○
  • 文理委辦譯本 - 吾儕為上帝僕而同勞、爾曹乃上帝之稼穡、上帝所經營也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕與天主為同工者、爾乃天主所耕之田、天主所建之室、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾儕乃天主所假之手、爾等則為天主之田園、天主之第宅也。
  • Nueva Versión Internacional - En efecto, nosotros somos colaboradores al servicio de Dios; y ustedes son el campo de cultivo de Dios, son el edificio de Dios.
  • 현대인의 성경 - 우리는 하나님의 일을 하는 동역자들이요 여러분은 하나님의 밭이며 건물입니다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь мы сотрудники у Бога, а вы – Его поле, Его строение.
  • Восточный перевод - Ведь мы сотрудники у Всевышнего, а вы – Его поле, Его строение.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь мы сотрудники у Аллаха, а вы – Его поле, Его строение.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь мы сотрудники у Всевышнего, а вы – Его поле, Его строение.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car nous travaillons ensemble au service de Dieu, et vous, vous êtes le champ qu’il cultive. Ou encore : vous êtes l’édifice qu’il construit.
  • リビングバイブル - 私たちは神の協力者にすぎません。あなたがたは私たちの畑ではなく、神の畑です。私たちの建物ではなく、神の建物です。
  • Nestle Aland 28 - θεοῦ γάρ ἐσμεν συνεργοί, θεοῦ γεώργιον, θεοῦ οἰκοδομή ἐστε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - Θεοῦ γάρ ἐσμεν συνεργοί; Θεοῦ γεώργιον, Θεοῦ οἰκοδομή ἐστε.
  • Nova Versão Internacional - Pois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
  • Hoffnung für alle - Wir sind Gottes Mitarbeiter, ihr aber seid Gottes Ackerland und sein Bauwerk.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi là bạn đồng sự phục vụ Đức Chúa Trời, còn anh chị em là ruộng, là nhà của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยว่าเราเป็นผู้ร่วมงานกับพระเจ้า ท่านทั้งหลายเป็นไร่นาของพระเจ้า เป็นตึกของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เรา​เป็น​ผู้​ร่วม​งาน​ของ​พระ​เจ้า ท่าน​เป็น​ไร่​นา​และ​เป็น​เรือน​ของ​พระ​เจ้า
  • 馬太福音 20:1 - 「天國好比一家的主人,一大早出去雇人到他的葡萄園工作。
  • 馬太福音 20:2 - 他與工人彼此說好一天一個銀幣 ,就派他們進他的葡萄園去。
  • 馬太福音 20:3 - 大約上午九點 ,他又出去,看見還有人閒站在街市上,
  • 馬太福音 20:4 - 就對他們說:『你們也進葡萄園去吧,理當給的,我會給你們。』
  • 馬太福音 20:5 - 他們就去了。大約中午十二點 和下午三點 ,主人又出去,也是這麼做。
  • 馬太福音 20:6 - 下午五點 左右,他出去看見還有人站著,就問他們:『你們為什麼整天閒站在這裡呢?』
  • 馬太福音 20:7 - 「他們回答說:『因為沒有人雇用我們。』 「他就說:『你們也進葡萄園去吧。 』
  • 馬太福音 20:8 - 到了傍晚,葡萄園的主人對管事的說:『把工人叫來,發給他們工錢,從最後來的開始,到最先來的為止。』
  • 馬太福音 20:9 - 「那些下午五點 左右被雇 的人來了,每人領了一個銀幣。
  • 馬太福音 20:10 - 那些最先被雇 的人也來了,以為會得到更多,可是他們每人也只領到一個銀幣。
  • 馬太福音 20:11 - 他們拿到錢以後,就對那家的主人抱怨,
  • 馬太福音 20:12 - 說:『這些最後來的人只工作了一個小時,而我們經受了一天的勞累和炎熱,你卻把他們和我們同等看待!』
  • 馬太福音 20:13 - 「主人回答他們其中的一個人,說:『朋友,我並沒有虧負你。我們不是彼此說好了一個銀幣嗎?
  • 馬太福音 20:14 - 你拿自己的走吧!我願意給那最後來的,就像我也給你一樣。
  • 約翰三書 1:8 - 所以,我們應該幫助這樣的人,好讓我們為真理成為同工 。
  • 以弗所書 2:10 - 實際上,我們是神的創作,是為了美善的工作在基督耶穌裡被造成的;神早已預備好了美善工作,要我們在其中行事 。
  • 詩篇 72:16 - 願穀物在大地、在群山的頂上豐盛; 願它們的果實晃動,如同黎巴嫩的香柏樹 ; 願城中人丁興旺,如同地上的牧草。
  • 希伯來書 3:6 - 但基督是做為兒子,忠心管理神的家。如果我們持守所確信的和所誇耀的盼望, 我們就是神的家。
  • 詩篇 118:22 - 工匠所棄絕的石頭, 已經成了房角的頭塊石頭。
  • 以賽亞書 5:1 - 我要為我所愛的人唱歌—— 一首我愛人的歌,有關他葡萄園的歌。 我所愛的人有一個葡萄園, 在肥沃的山岡上。
  • 以賽亞書 5:2 - 他翻鬆園地,清除石頭, 栽種了上好的葡萄樹, 並在園中建造了一座守望樓, 又開鑿了一個榨酒池。 他指望結出好葡萄, 卻結出了野葡萄。
  • 以賽亞書 5:3 - 耶路撒冷的居民和猶大人哪, 現在請你們在我與葡萄園之間做判斷!
  • 以賽亞書 5:4 - 為了我的葡萄園, 還有什麼該做的事我沒有做呢? 我指望結出好葡萄, 為什麼卻結出了野葡萄呢?
  • 以賽亞書 5:5 - 現在我告訴你們, 我要怎樣處理我的葡萄園: 我必除掉它的籬笆, 它就被吞盡; 拆毀它的圍牆, 它就被踐踏。
  • 以賽亞書 5:6 - 我必使它荒廢, 既不修剪,也不翻耕, 任荊棘和蒺藜長起來; 我還要吩咐烏雲不降雨水在其上。
  • 以賽亞書 5:7 - 萬軍之耶和華的葡萄園就是以色列家, 他所喜歡的樹就是猶大人。 他指望公正, 看哪,卻有流血! 他指望公義, 看哪,卻有哀聲!
  • 馬太福音 13:36 - 然後,耶穌離開了人群,進了屋子。他的門徒們上前來,說:「請給我們解釋一下田裡稗子的比喻。」
  • 馬太福音 13:37 - 耶穌回答說:「那撒好種子的是人子。
  • 馬太福音 13:38 - 田地是這世界,這些好種子就是天國的兒女,稗子是那惡者的兒女,
  • 馬太福音 13:39 - 撒稗子的仇敵是魔鬼,收割的季節是世代的終結,收割的人是天使。
  • 馬太福音 13:40 - 就像稗子被拔出來用火燒掉,在這世代的終結也將是這樣。
  • 馬太福音 13:41 - 人子要差派他的天使們,從他的國度裡挑出來所有絆腳的和作惡 的,
  • 馬太福音 13:42 - 把他們丟進火爐裡。在那裡將有哀哭和切齒。
  • 希伯來書 3:3 - 事實上,這個人被看為比摩西配得更大的榮耀,就像建造房屋的人比房屋本身更有尊榮那樣,
  • 希伯來書 3:4 - 因為每一座房屋都是由人建造的,而建造萬有的就是神。
  • 以賽亞書 61:5 - 外族人必站立,牧放你們的羊群, 外邦人將作你們的農夫和葡萄園丁。
  • 以賽亞書 32:20 - 你們這些在各水邊撒種、 讓牛驢自由走動的, 是蒙福的人!
  • 以賽亞書 27:2 - 到那日, 你們要歌唱這美好的葡萄園:
  • 以賽亞書 27:3 - 我耶和華是她的守護者; 我時時澆灌她, 晝夜守護她, 免得她被破壞。
  • 馬太福音 13:18 - 「所以,你們應當聽這撒種的比喻:
  • 馬太福音 13:19 - 無論誰聽了天國的話語而不領悟,那惡者就來,把那撒在他心裡的奪走;這就是那被撒上種子的『路邊之地』。
  • 馬太福音 13:20 - 那被撒上種子的『岩石地』是這樣的人:他聽了這話語,立刻懷著喜樂的心接受了它;
  • 馬太福音 13:21 - 只是他裡面沒有根而不能持久,一旦為這話語受患難或逼迫,他立刻就放棄 了。
  • 馬太福音 13:22 - 那被撒進種子的『荊棘叢』是這樣的人:他聽了這話語,但今世的憂慮和財富的迷惑把話語擠住了,他就成了不結果實的。
  • 馬太福音 13:23 - 那被撒上種子的『好土壤』是這樣的人:他聽了這話語,就領悟了,必然結出果實來,結出的有一百倍的、有六十倍的、有三十倍的。」
  • 馬太福音 13:24 - 耶穌對他們講了另一個比喻說:「天國好比一個人把好種子撒在自己的田裡。
  • 馬太福音 13:25 - 但是當人們睡覺的時候,他的仇敵來把稗子撒在麥子中間,然後離開了。
  • 馬太福音 13:26 - 到了麥苗長大結穗的時候,稗子也顯出來了。
  • 馬太福音 13:27 - 奴僕前來問那家的主人,說:『主人,你不是把好種子撒在你的田裡嗎?從哪裡來的這些稗子呢?』
  • 馬太福音 13:28 - 「主人告訴他們:『這是仇敵做的。』 「奴僕問:『那麼,你要我們去把稗子拔掉嗎?』
  • 馬太福音 13:29 - 「主人說:『不,免得你們把稗子拔掉的時候,也把麥子一同連根拔出來。
  • 馬太福音 13:30 - 讓兩樣一起長吧,直到收割的季節。在收割的時候,我要吩咐收割的人先把稗子拔掉,把它們綁成一捆一捆的好去燒掉,然後把麥子收進我的倉庫裡。』」
  • 以賽亞書 28:24 - 難道農夫 為了播種會終日犁地嗎? 難道他會終日翻土耕地嗎?
  • 以賽亞書 28:25 - 他一旦犁平了地面, 難道不會撒小茴香種、播大茴香種、 按行種小麥、定點種大麥、 在田邊種粗麥嗎?
  • 以賽亞書 28:26 - 因為他的神指示他,教導他農耕之法。
  • 以賽亞書 28:27 - 原來小茴香不是用銳利的器具脫打的, 大茴香不是用碾輪壓的; 而小茴香是用木杖打的, 大茴香是用木棍打的。
  • 以賽亞書 28:28 - 做餅用的 穀粒是要磨碎的, 就算人一直不停地脫打穀粒, 甚至用碾輪和馬壓過,也不能磨碎它。
  • 以賽亞書 28:29 - 這也是出於萬軍之耶和華; 他的謀略奇妙,他的真知廣大!
  • 提摩太前書 3:15 - 就算我耽延了,你也可以知道在神的家裡應該怎樣行事。這家是永生神的教會,是真理的柱石和根基。
  • 馬太福音 13:3 - 耶穌用比喻對他們講了很多事。他說:「看哪,有一個撒種的出去撒種。
  • 馬太福音 13:4 - 他撒的時候,有些種子落在路邊,飛鳥來把它們吃掉了。
  • 馬太福音 13:5 - 有些落在岩石地上,那裡沒有多少泥土,它們立刻就發芽了,因為土不深;
  • 馬太福音 13:6 - 當太陽升起,它們被暴曬,就枯萎了,因為沒有根。
  • 馬太福音 13:7 - 有些落進荊棘叢裡,荊棘長起來,就把它們擠住了。
  • 馬太福音 13:8 - 但是另有落在好土壤上的,就不斷地結出果實來,有一百倍的,有六十倍的,有三十倍的。
  • 馬太福音 13:9 - 凡是有耳的 ,就應當聽!」
  • 哥林多後書 6:16 - 神的聖所與偶像有什麼相同呢?要知道,我們 是永生神的聖所,正如神所說: 「我將要在他們中間居住,在他們中間往來; 我將要做他們的神,他們將要做我的子民。」
  • 詩篇 65:9 - 你眷顧大地,澆灌它,使它極其肥沃; 神的河渠滿了水; 你為人們預備五穀; 你就是這樣預備了大地。
  • 詩篇 65:10 - 你潤澤它的犁溝,平整它的犁脊; 你用細雨使地鬆軟,祝福其中所生長的。
  • 詩篇 65:11 - 你以恩惠為年歲的冠冕, 你的路徑都滴下脂油,
  • 詩篇 65:12 - 滴在曠野的牧場上; 岡陵也以快樂束腰;
  • 詩篇 65:13 - 草場以羊群為衣, 谷中都蓋滿了穀物; 這一切都歡呼歌唱!
  • 馬太福音 16:18 - 我還告訴你:你是彼得,我要在這磐石上建立我的教會,陰間的門 不能勝過它。
  • 詩篇 80:8 - 你從埃及帶出一棵葡萄樹, 你驅逐列國,栽種了這樹。
  • 詩篇 80:9 - 你為它預備了地方 , 它就深深扎根,充滿大地。
  • 詩篇 80:10 - 它的影子遮蓋了群山, 它的枝條遮蓋了高大的香柏樹。
  • 詩篇 80:11 - 它伸出枝葉直到海洋, 它的嫩枝直到大河 。
  • 以賽亞書 61:3 - 去供給錫安悲哀的人—— 賜給他們頭飾代替灰燼, 喜樂的膏油代替哀慟, 讚美的衣服代替沮喪的靈。 這樣,他們就被稱為「公義的橡樹」, 是耶和華所栽種的, 為要顯出他的榮耀。
  • 撒迦利亞書 6:12 - 對他說:『萬軍之耶和華如此說:看哪,那名字稱為「苗裔」的人,必從自己的地方長出,並要建造耶和華的聖殿;
  • 撒迦利亞書 6:13 - 是他要建造耶和華的聖殿,並要束上 尊榮,坐在寶座上掌權,也在寶座上作祭司;兩職之間必有和平的謀略。
  • 馬太福音 21:23 - 耶穌進了聖殿,正教導人的時候,祭司長們和民間的長老們前來問他:「你憑什麼權柄做這些事?是誰給你這權柄的?」
  • 馬太福音 21:24 - 耶穌回答他們,說:「我也要問你們一個問題,如果你們回答我,我就告訴你們我憑什麼權柄做這些事。
  • 馬太福音 21:25 - 約翰的洗禮是從哪裡來的?是來自天上,還是來自人間呢?」 他們就彼此討論,說:「如果我們說『是來自天上』,他就會問我們『那麼你們為什麼不相信他呢?』
  • 馬太福音 21:26 - 但如果說『是來自人間』——我們又怕民眾,因為大家都認為約翰是先知。」
  • 馬太福音 21:27 - 於是他們回答耶穌,說:「我們不知道。」 耶穌就對他們說:「我也不告訴你們我憑什麼權柄做這些事。」
  • 馬太福音 21:28 - 「這件事你們怎麼看?一個人有兩個兒子,他前來對大兒子說:『孩子,你今天到葡萄園去做工吧。』
  • 馬太福音 21:29 - 「大兒子回答說:『我不願意去。』可是後來他悔改,就去了。
  • 馬太福音 21:30 - 父親前來對小兒子也說同樣的話。 「小兒子回答說:『主啊,我去。』可是他沒有去。
  • 馬太福音 21:31 - 「這兩個兒子中,哪一個遵行父親的意願呢?」 他們回答說:「大兒子。」 耶穌說:「我確實地告訴你們:稅吏和妓女要在你們的前面進神的國,
  • 馬太福音 21:32 - 因為約翰來到你們這裡指明義的道路,你們不相信他,而那些稅吏和妓女們卻相信了他。你們雖然看見了,後來還是沒有悔改去相信他。
  • 馬太福音 21:33 - 「你們當聽另一個比喻:有一個人,是一家的主人,他栽種了一個葡萄園,四面圍上籬笆,裡面挖了一個榨酒池,蓋了一座守望樓,然後把葡萄園租給一些農夫,就出外旅行。
  • 馬太福音 21:34 - 當收果子的季節近了,主人就派了奴僕們到那些農夫那裡去收取他的果子。
  • 馬太福音 21:35 - 但那些農夫抓住他的奴僕,打了一個,殺了一個,還用石頭砸死一個。
  • 馬太福音 21:36 - 主人又派別的奴僕去,比先前的更多,那些農夫也照樣對待他們。
  • 馬太福音 21:37 - 後來他差派自己的兒子到他們那裡,說:『他們一定會尊重我的兒子。』
  • 馬太福音 21:38 - 「可是那些農夫看見他的兒子,就彼此說:『這是繼承人。來,我們把他殺了,占有他的繼業!』
  • 馬太福音 21:39 - 於是他們抓住他,把他扔出葡萄園外,殺了。
  • 馬太福音 21:40 - 那麼,葡萄園的主人回來的時候,會怎麼對待那些農夫呢?」
  • 馬太福音 21:41 - 他們回答說:「他會狠狠地除滅那些惡人,把葡萄園另租給按時交果子的農夫們。」
  • 馬太福音 21:42 - 耶穌對他們說:「難道你們從來沒有讀過這段經文嗎? 『工匠所棄絕的石頭, 它已經成了房角的頭塊石頭; 這是主所成就的, 在我們眼中實在奇妙!』
  • 馬太福音 21:43 - 為此,我告訴你們:神的國要從你們中間被奪走,賜給那結神國果子的人。
  • 馬太福音 21:44 - 那跌落在這石頭上的人,就將被破碎;這石頭落在誰的身上,就會把誰砸得稀爛。」
  • 以賽亞書 61:11 - 大地怎樣使幼苗長出, 園林怎樣使所種下的發芽, 照樣,主耶和華也必使公義和讚美 在萬國面前發出。
  • 哥林多前書 3:6 - 我栽種了,阿波羅澆灌了,然而使之生長的還是神。
  • 哥林多前書 6:19 - 難道你們不知道,你們的身體就是聖靈的聖所嗎?這聖靈住在你們裡面,是你們從神領受的。你們不屬於自己,
  • 馬可福音 4:26 - 耶穌又說:「神的國就像這樣:有人在地上撒了種子,
  • 馬可福音 4:27 - 黑夜白晝,或睡或起,他卻不知道那種子怎樣發芽和長大。
  • 馬可福音 4:28 - 大地自然長出五穀 ——先長苗,再吐穗,然後穗上結出飽滿的子粒。
  • 馬可福音 4:29 - 當果實成熟的時候,他立刻伸出鐮刀,因為收割的季節到了。」
  • 約翰福音 4:35 - 你們不是說『收割的季節還有四個月才到』嗎?看哪,我告訴你們:舉目向田裡觀望,莊稼已經成熟 ,可以收割了!
  • 約翰福音 4:36 - 收割的人得酬報,收集果實歸入永恆的生命,好使撒種的和收割的一同快樂。
  • 約翰福音 4:37 - 實際上,這樣的說法是真實的:『一人撒種,另一個人收割。』
  • 約翰福音 4:38 - 我派你們去收你們未曾勞苦的;別人勞苦了,你們也進入了他們的勞苦中。」
  • 馬太福音 9:37 - 於是他對自己的門徒們說:「收割的工作 多,而工人少。
  • 使徒行傳 4:11 - 這一位就是 『被你們工匠所藐視的石頭, 它已經成了房角的頭塊石頭。』
  • 馬可福音 16:20 - 門徒們就出去,到處傳道。主與他們一同工作,並且藉著伴隨的神蹟證實這話語。
  • 約翰福音 15:1 - 「我就是真葡萄樹,我父是園丁。
  • 約翰福音 15:2 - 所有屬於我 而不結果子的枝條,他就除掉;而所有結果子的,他就修剪乾淨,好讓它結出更多的果子。
  • 約翰福音 15:3 - 藉著我給你們講的話語,你們已經乾淨了。
  • 約翰福音 15:4 - 你們當住在我裡面,我就住在你們裡面。枝條如果不留在葡萄樹上,就不能由自己結出果子;照樣,你們如果不住在我裡面,你們也是如此。
  • 約翰福音 15:5 - 「我就是葡萄樹,你們是枝條。那住在我裡面、我也在他裡面的,他才結出很多果子,因為沒有我,你們什麼也不能做。
  • 約翰福音 15:6 - 一個人如果不住在我裡面,就像枝條被丟在外面枯乾了,然後被收集扔進火裡焚燒。
  • 約翰福音 15:7 - 你們如果住在我裡面,而我的話也住在你們裡面,那麼,凡是你們所願的,當祈求,就將為你們成就。
  • 約翰福音 15:8 - 你們結出很多果子,就表明是我的門徒了;從這一點我父也就得榮耀。
  • 歌羅西書 2:7 - 照著你們所受的教導,在他裡面得以扎根、建造,在信仰上得以確立,在感謝中豐足有餘。
  • 哥林多後書 6:1 - 我們做為神的 同工,也懇求你們:不可白受神的恩典。
  • 哥林多前書 3:16 - 你們難道不知道自己就是神的聖所,而且神的靈住在你們裡面嗎?
  • 彼得前書 2:5 - 你們也就像活石,被建造成一座屬靈的殿宇 ,進入聖潔的祭司體系,好藉著耶穌基督獻上蒙神悅納的屬靈祭物,
  • 以弗所書 2:20 - 並且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶穌自己為房角石。
  • 以弗所書 2:21 - 在基督耶穌裡,全部建築互相連接,漸漸成為在主裡的聖殿;
  • 以弗所書 2:22 - 在他裡面,你們也一同被建造,藉著聖靈成為神居住的地方。
圣经
资源
计划
奉献