逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หรือขโมย หรือคนโลภ หรือคนขี้เมา หรือคนชอบนินทาว่าร้าย หรือคนฉ้อฉล จะไม่มีส่วนในอาณาจักรของพระเจ้า
- 新标点和合本 - 偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受 神的国。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受上帝的国。
- 和合本2010(神版-简体) - 偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受 神的国。
- 当代译本 - 偷窃的、贪婪的、酗酒的、毁谤的、欺诈的,都不能承受上帝的国。
- 圣经新译本 - 偷窃的、贪心的、醉酒的、辱骂人的或勒索的,都不能承受 神的国。
- 中文标准译本 - 偷窃的、贪心的、酗酒的、诽谤人的、勒索人的,都不会继承神的国。
- 现代标点和合本 - 偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受神的国。
- 和合本(拼音版) - 偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受上帝的国。
- New International Version - nor thieves nor the greedy nor drunkards nor slanderers nor swindlers will inherit the kingdom of God.
- New International Reader's Version - Neither will thieves or those who always want more and more. Neither will those who are often drunk or tell lies or cheat. People who live like that will not receive God’s kingdom.
- English Standard Version - nor thieves, nor the greedy, nor drunkards, nor revilers, nor swindlers will inherit the kingdom of God.
- New Living Translation - or are thieves, or greedy people, or drunkards, or are abusive, or cheat people—none of these will inherit the Kingdom of God.
- Christian Standard Bible - no thieves, greedy people, drunkards, verbally abusive people, or swindlers will inherit God’s kingdom.
- New American Standard Bible - nor thieves, nor the greedy, nor those habitually drunk, nor verbal abusers, nor swindlers, will inherit the kingdom of God.
- New King James Version - nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners will inherit the kingdom of God.
- Amplified Bible - nor thieves, nor the greedy, nor drunkards, nor revilers [whose words are used as weapons to abuse, insult, humiliate, intimidate, or slander], nor swindlers will inherit or have any share in the kingdom of God.
- American Standard Version - nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
- King James Version - Nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
- New English Translation - thieves, the greedy, drunkards, the verbally abusive, and swindlers will not inherit the kingdom of God.
- World English Bible - nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor slanderers, nor extortionists, will inherit God’s Kingdom.
- 新標點和合本 - 偷竊的、貪婪的、醉酒的、辱罵的、勒索的,都不能承受神的國。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 偷竊的、貪婪的、醉酒的、辱罵的、勒索的,都不能承受上帝的國。
- 和合本2010(神版-繁體) - 偷竊的、貪婪的、醉酒的、辱罵的、勒索的,都不能承受 神的國。
- 當代譯本 - 偷竊的、貪婪的、酗酒的、毀謗的、欺詐的,都不能承受上帝的國。
- 聖經新譯本 - 偷竊的、貪心的、醉酒的、辱罵人的或勒索的,都不能承受 神的國。
- 呂振中譯本 - 是偷竊的、或貪婪的、醉酒的、辱罵人的、勒索人的、都不能承受上帝的國。
- 中文標準譯本 - 偷竊的、貪心的、酗酒的、誹謗人的、勒索人的,都不會繼承神的國。
- 現代標點和合本 - 偷竊的、貪婪的、醉酒的、辱罵的、勒索的,都不能承受神的國。
- 文理和合譯本 - 竊盜、貪婪、沉湎、詬詈、苛索者、皆不得承上帝國也、
- 文理委辦譯本 - 寇攘、貪婪、沉湎、詬誶、殘酷者、皆不得上帝國也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 盜竊者、沈湎者、詬詈者、勒索者、皆不得天主國、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 作盜賊、貪污、沉湎、謗人、勒索之徒、未有能承受天主之國者也。
- Nueva Versión Internacional - ni los ladrones, ni los avaros, ni los borrachos, ni los calumniadores, ni los estafadores heredarán el reino de Dios.
- 현대인의 성경 - 도둑과 탐욕이 많은 사람과 술 취하는 사람과 욕설을 일삼는 사람과 착취자는 하나님의 나라에 들어가지 못합니다.
- Новый Русский Перевод - воры, корыстолюбцы или пьяницы, клеветники или мошенники Царства Божьего не наследуют.
- Восточный перевод - воры, корыстолюбцы или пьяницы, клеветники или мошенники Царства Всевышнего не наследуют.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - воры, корыстолюбцы или пьяницы, клеветники или мошенники Царства Аллаха не наследуют.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - воры, корыстолюбцы или пьяницы, клеветники или мошенники Царства Всевышнего не наследуют.
- Nestle Aland 28 - οὔτε κλέπται οὔτε πλεονέκται, οὐ μέθυσοι, οὐ λοίδοροι, οὐχ ἅρπαγες βασιλείαν θεοῦ κληρονομήσουσιν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οὔτε κλέπται, οὔτε πλεονέκται; οὐ μέθυσοι, οὐ λοίδοροι, οὐχ ἅρπαγες, Βασιλείαν Θεοῦ κληρονομήσουσιν.
- Nova Versão Internacional - nem ladrões, nem avarentos, nem alcoólatras, nem caluniadores, nem trapaceiros herdarão o Reino de Deus.
- Hoffnung für alle - auch kein Dieb, kein Habgieriger, kein Trinker, kein Verleumder oder Räuber.
- Kinh Thánh Hiện Đại - hoặc người trộm cắp, tham lam, nghiện rượu, chửi rủa, bóc lột, không bao giờ được vào Vương Quốc của Đức Chúa Trời.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขโมย คนโลภ ขี้เมา ช่างว่าร้าย หรือคนโกง ทั้งหมดนี้จะไม่มีส่วนได้ในอาณาจักรของพระเจ้า
交叉引用
- มัทธิว 21:19 - เมื่อทรงเห็นต้นมะเดื่ออยู่ริมทางก็ทรงดำเนินเข้าไปใกล้ แต่พบว่ามะเดื่อต้นนั้นมีแต่ใบไม่มีผลจึงตรัสว่า “เจ้าอย่าได้ออกผลอีกเลย!” ทันใดนั้นต้นมะเดื่อก็เหี่ยวเฉาไป
- เยเรมีย์ 7:11 - นิเวศแห่งนี้ซึ่งใช้ชื่อของเรากลายเป็นซ่องโจรสำหรับเจ้าแล้วหรือ? เรากำลังจับตาดูอยู่! องค์พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
- อิสยาห์ 1:23 - ผู้นำของเจ้าเป็นกบฏ เป็นเพื่อนกับขโมย ทุกคนรักสินบน ตามล่าของกำนัล พวกเขาไม่ปกป้องลูกกำพร้าพ่อ และไม่พิจารณาคดีของหญิงม่าย
- สดุดี 50:17 - ในเมื่อเจ้าเกลียดคำสอนของเรา และเหวี่ยงถ้อยคำของเราทิ้ง
- สดุดี 50:18 - เจ้าเห็นขโมยก็สมรู้ร่วมคิดกับเขา เจ้าคบหากับคนล่วงประเวณี
- เอเสเคียล 22:13 - “ ‘เราจะทุบกำปั้นลงเหนือกำไรที่เจ้าได้มาอย่างไม่ยุติธรรม และเหนือเลือดที่เจ้าทำให้หลั่งนองในหมู่พวกเจ้า
- มัทธิว 23:13 - “วิบัติแก่เจ้า เหล่าธรรมาจารย์และพวกฟาริสี เจ้าคนหน้าซื่อใจคด! เจ้าปิดอาณาจักรสวรรค์ใส่หน้าเพื่อนมนุษย์ ตัวเจ้าเองไม่เข้าไปและเจ้าไม่ยอมให้คนที่พยายามจะเข้าได้เข้าไป
- 1เธสะโลนิกา 4:6 - อย่าให้ผู้ใดล่วงเกินหรือทำผิดต่อพี่น้องในเรื่องนี้ องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงลงโทษคนที่ทำบาปอย่างนั้นตามที่เราได้กล่าวเตือนท่านแล้ว
- ยอห์น 12:6 - เขาพูดเช่นนี้ไม่ใช่เพราะห่วงใยคนจนแต่เพราะเขาเป็นขโมย ในฐานะผู้ถือกระเป๋าเงินเขาเคยยักยอกเงินที่ใส่ไว้ในนั้นไป
- 1เปโตร 4:15 - ถ้าท่านทนทุกข์ก็อย่าให้ทนทุกข์ในฐานะที่เป็นฆาตกร ขโมย หรืออาชญากรประเภทต่างๆ หรือแม้แต่เป็นคนชอบยุ่งเรื่องของผู้อื่น
- เอเสเคียล 22:27 - ข้าราชบริพารในดินแดนนั้นเป็นเหมือนสุนัขป่าขย้ำเหยื่อ พวกเขาทำให้เกิดการนองเลือดและเข่นฆ่าคนเพื่อผลประโยชน์ที่ได้มาอย่างไม่ยุติธรรม
- มัทธิว 23:33 - “เจ้างูร้าย! เจ้าฝูงงูพิษ! เจ้าจะรอดพ้นจากการพิพากษาให้ลงนรกได้อย่างไร?
- เอเฟซัส 4:28 - ผู้ที่เคยลักขโมยก็อย่าลักขโมยอีก แต่จงทำงาน ใช้มือของตนทำสิ่งที่มีประโยชน์ เผื่อจะมีอะไรแบ่งปันให้คนขัดสน
- เอเสเคียล 22:29 - ชาวแผ่นดินนั้นทำการขู่กรรโชกและปล้นชิง เขากดขี่ข่มเหงผู้ยากไร้และขัดสน รังแกและไม่ให้ความเป็นธรรมแก่คนต่างด้าว
- กาลาเทีย 5:21 - และการอิจฉากัน การเมามาย การมั่วสุมเสพสุราและกาม และอื่นๆ ในทำนองนี้ ข้าพเจ้าขอเตือนท่านเหมือนที่เคยเตือนแล้วว่า ผู้ที่ประพฤติเช่นนี้จะไม่ได้รับอาณาจักรของพระเจ้าเป็นมรดก
- 1โครินธ์ 5:11 - แต่บัดนี้ข้าพเจ้าเขียนมาถึงท่านเพื่อจะบอกว่าอย่าไปคบคนที่เรียกตนเองว่าพี่น้องแต่ยังผิดศีลธรรมทางเพศ หรือโลภ กราบไหว้รูปเคารพหรือชอบนินทาว่าร้าย ขี้เมาหรือฉ้อฉล คนแบบนี้แม้แต่ร่วมรับประทานอาหารก็อย่าเลย