Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:14 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - And God raised the Lord and will also raise us up by his power.
  • 新标点和合本 - 并且 神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝已经使主复活,也要用他自己的能力使我们复活。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神已经使主复活,也要用他自己的能力使我们复活。
  • 当代译本 - 上帝已经使主复活了,将来也会用祂的大能使我们复活。
  • 圣经新译本 -  神不但使主复活了,也要用他的能力使我们复活。
  • 中文标准译本 - 神不但使主复活了,也将藉着自己的大能使我们复活。
  • 现代标点和合本 - 并且神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
  • 和合本(拼音版) - 并且上帝已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
  • New International Version - By his power God raised the Lord from the dead, and he will raise us also.
  • New International Reader's Version - By his power God raised the Lord from the dead. He will also raise us up.
  • New Living Translation - And God will raise us from the dead by his power, just as he raised our Lord from the dead.
  • The Message - God honored the Master’s body by raising it from the grave. He’ll treat yours with the same resurrection power. Until that time, remember that your bodies are created with the same dignity as the Master’s body. You wouldn’t take the Master’s body off to a whorehouse, would you? I should hope not.
  • Christian Standard Bible - God raised up the Lord and will also raise us up by his power.
  • New American Standard Bible - Now God has not only raised the Lord, but will also raise us up through His power.
  • New King James Version - And God both raised up the Lord and will also raise us up by His power.
  • Amplified Bible - And God has not only raised the Lord [to life], but will also raise us up by His power.
  • American Standard Version - and God both raised the Lord, and will raise up us through his power.
  • King James Version - And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
  • New English Translation - Now God indeed raised the Lord and he will raise us by his power.
  • World English Bible - Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power.
  • 新標點和合本 - 並且神已經叫主復活,也要用自己的能力叫我們復活。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝已經使主復活,也要用他自己的能力使我們復活。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神已經使主復活,也要用他自己的能力使我們復活。
  • 當代譯本 - 上帝已經使主復活了,將來也會用祂的大能使我們復活。
  • 聖經新譯本 -  神不但使主復活了,也要用他的能力使我們復活。
  • 呂振中譯本 - 上帝叫主活了起來,他也必憑着他自己的能力、叫我們甦活起來。
  • 中文標準譯本 - 神不但使主復活了,也將藉著自己的大能使我們復活。
  • 現代標點和合本 - 並且神已經叫主復活,也要用自己的能力叫我們復活。
  • 文理和合譯本 - 上帝曾起主、亦將以其能起我儕、
  • 文理委辦譯本 - 觀上帝甦主、則亦以其權甦我矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋天主使主復活、亦必以其大能、使我儕復活、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主已復活吾主之身;將來亦必憑其大德、復活吾人之身也。
  • Nueva Versión Internacional - Con su poder Dios resucitó al Señor, y nos resucitará también a nosotros.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 주님을 다시 살리셨으니 우리도 그분의 능력으로 다시 살리실 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Бог Своей силой воскресил Господа, и нас тоже воскресит.
  • Восточный перевод - Всевышний Своей силой воскресил Повелителя, и нас тоже воскресит .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах Своей силой воскресил Повелителя, и нас тоже воскресит .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний Своей силой воскресил Повелителя, и нас тоже воскресит .
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, comme Dieu a ressuscité le Seigneur, il nous ressuscitera, nous aussi, par sa puissance.
  • リビングバイブル - 神様は、主イエス・キリストを復活させたのと同じ力で、私たちの体をも、死人の中から復活させようとしておられます。
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ θεὸς καὶ τὸν κύριον ἤγειρεν καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Θεὸς καὶ τὸν Κύριον ἤγειρεν, καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ, διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
  • Hoffnung für alle - Denn Gott wird uns durch seine Kraft vom Tod zum ewigen Leben auferwecken, so wie er Christus, den Herrn, auferweckt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời đã khiến Chúa chúng ta sống lại, Ngài cũng sẽ khiến chúng ta sống lại bởi quyền năng Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยฤทธิ์อำนาจของพระองค์ พระเจ้าทรงให้องค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นขึ้นจากตาย และพระองค์จะทรงให้เราทั้งหลายเป็นขึ้นใหม่ด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โดย​อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า พระ​องค์​จึง​ได้​บันดาล​ให้​พระ​เยซู​เจ้า​ฟื้น​คืน​ชีวิต และ​พระ​องค์​จะ​กระทำ​เช่น​นั้น​กับ​พวก​เรา​ด้วย
交叉引用
  • 1 Corinthians 15:23 - But each in his own order: Christ the firstfruits, then at his coming those who belong to Christ.
  • John 11:25 - Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. Whoever believes in me, though he die, yet shall he live,
  • John 11:26 - and everyone who lives and believes in me shall never die. Do you believe this?”
  • 1 Corinthians 15:15 - We are even found to be misrepresenting God, because we testified about God that he raised Christ, whom he did not raise if it is true that the dead are not raised.
  • 1 Corinthians 15:16 - For if the dead are not raised, not even Christ has been raised.
  • 1 Corinthians 15:17 - And if Christ has not been raised, your faith is futile and you are still in your sins.
  • 1 Corinthians 15:18 - Then those also who have fallen asleep in Christ have perished.
  • 1 Corinthians 15:19 - If in Christ we have hope in this life only, we are of all people most to be pitied.
  • 1 Corinthians 15:20 - But in fact Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
  • John 5:28 - Do not marvel at this, for an hour is coming when all who are in the tombs will hear his voice
  • John 5:29 - and come out, those who have done good to the resurrection of life, and those who have done evil to the resurrection of judgment.
  • Acts 17:31 - because he has fixed a day on which he will judge the world in righteousness by a man whom he has appointed; and of this he has given assurance to all by raising him from the dead.”
  • Philippians 3:10 - that I may know him and the power of his resurrection, and may share his sufferings, becoming like him in his death,
  • Philippians 3:11 - that by any means possible I may attain the resurrection from the dead.
  • 1 Thessalonians 4:14 - For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep.
  • Romans 6:4 - We were buried therefore with him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life.
  • Romans 6:5 - For if we have been united with him in a death like his, we shall certainly be united with him in a resurrection like his.
  • Romans 6:6 - We know that our old self was crucified with him in order that the body of sin might be brought to nothing, so that we would no longer be enslaved to sin.
  • Romans 6:7 - For one who has died has been set free from sin.
  • Romans 6:8 - Now if we have died with Christ, we believe that we will also live with him.
  • John 6:39 - And this is the will of him who sent me, that I should lose nothing of all that he has given me, but raise it up on the last day.
  • John 6:40 - For this is the will of my Father, that everyone who looks on the Son and believes in him should have eternal life, and I will raise him up on the last day.”
  • Philippians 3:21 - who will transform our lowly body to be like his glorious body, by the power that enables him even to subject all things to himself.
  • Romans 8:11 - If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, he who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you.
  • Acts 2:24 - God raised him up, loosing the pangs of death, because it was not possible for him to be held by it.
  • 2 Corinthians 4:14 - knowing that he who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and bring us with you into his presence.
  • Ephesians 1:19 - and what is the immeasurable greatness of his power toward us who believe, according to the working of his great might
  • Ephesians 1:20 - that he worked in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places,
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - And God raised the Lord and will also raise us up by his power.
  • 新标点和合本 - 并且 神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝已经使主复活,也要用他自己的能力使我们复活。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神已经使主复活,也要用他自己的能力使我们复活。
  • 当代译本 - 上帝已经使主复活了,将来也会用祂的大能使我们复活。
  • 圣经新译本 -  神不但使主复活了,也要用他的能力使我们复活。
  • 中文标准译本 - 神不但使主复活了,也将藉着自己的大能使我们复活。
  • 现代标点和合本 - 并且神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
  • 和合本(拼音版) - 并且上帝已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
  • New International Version - By his power God raised the Lord from the dead, and he will raise us also.
  • New International Reader's Version - By his power God raised the Lord from the dead. He will also raise us up.
  • New Living Translation - And God will raise us from the dead by his power, just as he raised our Lord from the dead.
  • The Message - God honored the Master’s body by raising it from the grave. He’ll treat yours with the same resurrection power. Until that time, remember that your bodies are created with the same dignity as the Master’s body. You wouldn’t take the Master’s body off to a whorehouse, would you? I should hope not.
  • Christian Standard Bible - God raised up the Lord and will also raise us up by his power.
  • New American Standard Bible - Now God has not only raised the Lord, but will also raise us up through His power.
  • New King James Version - And God both raised up the Lord and will also raise us up by His power.
  • Amplified Bible - And God has not only raised the Lord [to life], but will also raise us up by His power.
  • American Standard Version - and God both raised the Lord, and will raise up us through his power.
  • King James Version - And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
  • New English Translation - Now God indeed raised the Lord and he will raise us by his power.
  • World English Bible - Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power.
  • 新標點和合本 - 並且神已經叫主復活,也要用自己的能力叫我們復活。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝已經使主復活,也要用他自己的能力使我們復活。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神已經使主復活,也要用他自己的能力使我們復活。
  • 當代譯本 - 上帝已經使主復活了,將來也會用祂的大能使我們復活。
  • 聖經新譯本 -  神不但使主復活了,也要用他的能力使我們復活。
  • 呂振中譯本 - 上帝叫主活了起來,他也必憑着他自己的能力、叫我們甦活起來。
  • 中文標準譯本 - 神不但使主復活了,也將藉著自己的大能使我們復活。
  • 現代標點和合本 - 並且神已經叫主復活,也要用自己的能力叫我們復活。
  • 文理和合譯本 - 上帝曾起主、亦將以其能起我儕、
  • 文理委辦譯本 - 觀上帝甦主、則亦以其權甦我矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋天主使主復活、亦必以其大能、使我儕復活、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主已復活吾主之身;將來亦必憑其大德、復活吾人之身也。
  • Nueva Versión Internacional - Con su poder Dios resucitó al Señor, y nos resucitará también a nosotros.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 주님을 다시 살리셨으니 우리도 그분의 능력으로 다시 살리실 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Бог Своей силой воскресил Господа, и нас тоже воскресит.
  • Восточный перевод - Всевышний Своей силой воскресил Повелителя, и нас тоже воскресит .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах Своей силой воскресил Повелителя, и нас тоже воскресит .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний Своей силой воскресил Повелителя, и нас тоже воскресит .
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, comme Dieu a ressuscité le Seigneur, il nous ressuscitera, nous aussi, par sa puissance.
  • リビングバイブル - 神様は、主イエス・キリストを復活させたのと同じ力で、私たちの体をも、死人の中から復活させようとしておられます。
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ θεὸς καὶ τὸν κύριον ἤγειρεν καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Θεὸς καὶ τὸν Κύριον ἤγειρεν, καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ, διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
  • Hoffnung für alle - Denn Gott wird uns durch seine Kraft vom Tod zum ewigen Leben auferwecken, so wie er Christus, den Herrn, auferweckt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời đã khiến Chúa chúng ta sống lại, Ngài cũng sẽ khiến chúng ta sống lại bởi quyền năng Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยฤทธิ์อำนาจของพระองค์ พระเจ้าทรงให้องค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นขึ้นจากตาย และพระองค์จะทรงให้เราทั้งหลายเป็นขึ้นใหม่ด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โดย​อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า พระ​องค์​จึง​ได้​บันดาล​ให้​พระ​เยซู​เจ้า​ฟื้น​คืน​ชีวิต และ​พระ​องค์​จะ​กระทำ​เช่น​นั้น​กับ​พวก​เรา​ด้วย
  • 1 Corinthians 15:23 - But each in his own order: Christ the firstfruits, then at his coming those who belong to Christ.
  • John 11:25 - Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. Whoever believes in me, though he die, yet shall he live,
  • John 11:26 - and everyone who lives and believes in me shall never die. Do you believe this?”
  • 1 Corinthians 15:15 - We are even found to be misrepresenting God, because we testified about God that he raised Christ, whom he did not raise if it is true that the dead are not raised.
  • 1 Corinthians 15:16 - For if the dead are not raised, not even Christ has been raised.
  • 1 Corinthians 15:17 - And if Christ has not been raised, your faith is futile and you are still in your sins.
  • 1 Corinthians 15:18 - Then those also who have fallen asleep in Christ have perished.
  • 1 Corinthians 15:19 - If in Christ we have hope in this life only, we are of all people most to be pitied.
  • 1 Corinthians 15:20 - But in fact Christ has been raised from the dead, the firstfruits of those who have fallen asleep.
  • John 5:28 - Do not marvel at this, for an hour is coming when all who are in the tombs will hear his voice
  • John 5:29 - and come out, those who have done good to the resurrection of life, and those who have done evil to the resurrection of judgment.
  • Acts 17:31 - because he has fixed a day on which he will judge the world in righteousness by a man whom he has appointed; and of this he has given assurance to all by raising him from the dead.”
  • Philippians 3:10 - that I may know him and the power of his resurrection, and may share his sufferings, becoming like him in his death,
  • Philippians 3:11 - that by any means possible I may attain the resurrection from the dead.
  • 1 Thessalonians 4:14 - For since we believe that Jesus died and rose again, even so, through Jesus, God will bring with him those who have fallen asleep.
  • Romans 6:4 - We were buried therefore with him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life.
  • Romans 6:5 - For if we have been united with him in a death like his, we shall certainly be united with him in a resurrection like his.
  • Romans 6:6 - We know that our old self was crucified with him in order that the body of sin might be brought to nothing, so that we would no longer be enslaved to sin.
  • Romans 6:7 - For one who has died has been set free from sin.
  • Romans 6:8 - Now if we have died with Christ, we believe that we will also live with him.
  • John 6:39 - And this is the will of him who sent me, that I should lose nothing of all that he has given me, but raise it up on the last day.
  • John 6:40 - For this is the will of my Father, that everyone who looks on the Son and believes in him should have eternal life, and I will raise him up on the last day.”
  • Philippians 3:21 - who will transform our lowly body to be like his glorious body, by the power that enables him even to subject all things to himself.
  • Romans 8:11 - If the Spirit of him who raised Jesus from the dead dwells in you, he who raised Christ Jesus from the dead will also give life to your mortal bodies through his Spirit who dwells in you.
  • Acts 2:24 - God raised him up, loosing the pangs of death, because it was not possible for him to be held by it.
  • 2 Corinthians 4:14 - knowing that he who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus and bring us with you into his presence.
  • Ephesians 1:19 - and what is the immeasurable greatness of his power toward us who believe, according to the working of his great might
  • Ephesians 1:20 - that he worked in Christ when he raised him from the dead and seated him at his right hand in the heavenly places,
圣经
资源
计划
奉献