Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:14 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Con su poder Dios resucitó al Señor, y nos resucitará también a nosotros.
  • 新标点和合本 - 并且 神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝已经使主复活,也要用他自己的能力使我们复活。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神已经使主复活,也要用他自己的能力使我们复活。
  • 当代译本 - 上帝已经使主复活了,将来也会用祂的大能使我们复活。
  • 圣经新译本 -  神不但使主复活了,也要用他的能力使我们复活。
  • 中文标准译本 - 神不但使主复活了,也将藉着自己的大能使我们复活。
  • 现代标点和合本 - 并且神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
  • 和合本(拼音版) - 并且上帝已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
  • New International Version - By his power God raised the Lord from the dead, and he will raise us also.
  • New International Reader's Version - By his power God raised the Lord from the dead. He will also raise us up.
  • English Standard Version - And God raised the Lord and will also raise us up by his power.
  • New Living Translation - And God will raise us from the dead by his power, just as he raised our Lord from the dead.
  • The Message - God honored the Master’s body by raising it from the grave. He’ll treat yours with the same resurrection power. Until that time, remember that your bodies are created with the same dignity as the Master’s body. You wouldn’t take the Master’s body off to a whorehouse, would you? I should hope not.
  • Christian Standard Bible - God raised up the Lord and will also raise us up by his power.
  • New American Standard Bible - Now God has not only raised the Lord, but will also raise us up through His power.
  • New King James Version - And God both raised up the Lord and will also raise us up by His power.
  • Amplified Bible - And God has not only raised the Lord [to life], but will also raise us up by His power.
  • American Standard Version - and God both raised the Lord, and will raise up us through his power.
  • King James Version - And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
  • New English Translation - Now God indeed raised the Lord and he will raise us by his power.
  • World English Bible - Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power.
  • 新標點和合本 - 並且神已經叫主復活,也要用自己的能力叫我們復活。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝已經使主復活,也要用他自己的能力使我們復活。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神已經使主復活,也要用他自己的能力使我們復活。
  • 當代譯本 - 上帝已經使主復活了,將來也會用祂的大能使我們復活。
  • 聖經新譯本 -  神不但使主復活了,也要用他的能力使我們復活。
  • 呂振中譯本 - 上帝叫主活了起來,他也必憑着他自己的能力、叫我們甦活起來。
  • 中文標準譯本 - 神不但使主復活了,也將藉著自己的大能使我們復活。
  • 現代標點和合本 - 並且神已經叫主復活,也要用自己的能力叫我們復活。
  • 文理和合譯本 - 上帝曾起主、亦將以其能起我儕、
  • 文理委辦譯本 - 觀上帝甦主、則亦以其權甦我矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋天主使主復活、亦必以其大能、使我儕復活、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主已復活吾主之身;將來亦必憑其大德、復活吾人之身也。
  • 현대인의 성경 - 하나님이 주님을 다시 살리셨으니 우리도 그분의 능력으로 다시 살리실 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Бог Своей силой воскресил Господа, и нас тоже воскресит.
  • Восточный перевод - Всевышний Своей силой воскресил Повелителя, и нас тоже воскресит .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах Своей силой воскресил Повелителя, и нас тоже воскресит .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний Своей силой воскресил Повелителя, и нас тоже воскресит .
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, comme Dieu a ressuscité le Seigneur, il nous ressuscitera, nous aussi, par sa puissance.
  • リビングバイブル - 神様は、主イエス・キリストを復活させたのと同じ力で、私たちの体をも、死人の中から復活させようとしておられます。
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ θεὸς καὶ τὸν κύριον ἤγειρεν καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Θεὸς καὶ τὸν Κύριον ἤγειρεν, καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ, διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
  • Hoffnung für alle - Denn Gott wird uns durch seine Kraft vom Tod zum ewigen Leben auferwecken, so wie er Christus, den Herrn, auferweckt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời đã khiến Chúa chúng ta sống lại, Ngài cũng sẽ khiến chúng ta sống lại bởi quyền năng Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยฤทธิ์อำนาจของพระองค์ พระเจ้าทรงให้องค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นขึ้นจากตาย และพระองค์จะทรงให้เราทั้งหลายเป็นขึ้นใหม่ด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โดย​อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า พระ​องค์​จึง​ได้​บันดาล​ให้​พระ​เยซู​เจ้า​ฟื้น​คืน​ชีวิต และ​พระ​องค์​จะ​กระทำ​เช่น​นั้น​กับ​พวก​เรา​ด้วย
交叉引用
  • 1 Corintios 15:23 - pero cada uno en su debido orden: Cristo, las primicias; después, cuando él venga, los que le pertenecen.
  • Juan 11:25 - Entonces Jesús le dijo: —Yo soy la resurrección y la vida. El que cree en mí vivirá, aunque muera;
  • Juan 11:26 - y todo el que vive y cree en mí no morirá jamás. ¿Crees esto?
  • 1 Corintios 15:15 - Aún más, resultaríamos falsos testigos de Dios por haber testificado que Dios resucitó a Cristo, lo cual no habría sucedido si en verdad los muertos no resucitan.
  • 1 Corintios 15:16 - Porque, si los muertos no resucitan, tampoco Cristo ha resucitado.
  • 1 Corintios 15:17 - Y, si Cristo no ha resucitado, la fe de ustedes es ilusoria y todavía están en sus pecados.
  • 1 Corintios 15:18 - En este caso, también están perdidos los que murieron en Cristo.
  • 1 Corintios 15:19 - Si la esperanza que tenemos en Cristo fuera solo para esta vida, seríamos los más desdichados de todos los mortales.
  • 1 Corintios 15:20 - Lo cierto es que Cristo ha sido levantado de entre los muertos, como primicias de los que murieron.
  • Juan 5:28 - »No se asombren de esto, porque viene la hora en que todos los que están en los sepulcros oirán su voz,
  • Juan 5:29 - y saldrán de allí. Los que han hecho el bien resucitarán para tener vida, pero los que han practicado el mal resucitarán para ser juzgados.
  • Hechos 17:31 - Él ha fijado un día en que juzgará al mundo con justicia, por medio del hombre que ha designado. De ello ha dado pruebas a todos al levantarlo de entre los muertos».
  • Filipenses 3:10 - Lo he perdido todo a fin de conocer a Cristo, experimentar el poder que se manifestó en su resurrección, participar en sus sufrimientos y llegar a ser semejante a él en su muerte.
  • Filipenses 3:11 - Así espero alcanzar la resurrección de entre los muertos.
  • 1 Tesalonicenses 4:14 - ¿Acaso no creemos que Jesús murió y resucitó? Así también Dios resucitará con Jesús a los que han muerto en unión con él.
  • Romanos 6:4 - Por tanto, mediante el bautismo fuimos sepultados con él en su muerte, a fin de que, así como Cristo resucitó por el poder del Padre, también nosotros llevemos una vida nueva.
  • Romanos 6:5 - En efecto, si hemos estado unidos con él en su muerte, sin duda también estaremos unidos con él en su resurrección.
  • Romanos 6:6 - Sabemos que nuestra vieja naturaleza fue crucificada con él para que nuestro cuerpo pecaminoso perdiera su poder, de modo que ya no siguiéramos siendo esclavos del pecado;
  • Romanos 6:7 - porque el que muere queda liberado del pecado.
  • Romanos 6:8 - Ahora bien, si hemos muerto con Cristo, confiamos que también viviremos con él.
  • Juan 6:39 - Y esta es la voluntad del que me envió: que yo no pierda nada de lo que él me ha dado, sino que lo resucite en el día final.
  • Juan 6:40 - Porque la voluntad de mi Padre es que todo el que reconozca al Hijo y crea en él tenga vida eterna, y yo lo resucitaré en el día final.
  • Filipenses 3:21 - Él transformará nuestro cuerpo miserable para que sea como su cuerpo glorioso, mediante el poder con que somete a sí mismo todas las cosas.
  • Romanos 8:11 - Y, si el Espíritu de aquel que levantó a Jesús de entre los muertos vive en ustedes, el mismo que levantó a Cristo de entre los muertos también dará vida a sus cuerpos mortales por medio de su Espíritu, que vive en ustedes.
  • Hechos 2:24 - Sin embargo, Dios lo resucitó, librándolo de las angustias de la muerte, porque era imposible que la muerte lo mantuviera bajo su dominio.
  • 2 Corintios 4:14 - Pues sabemos que aquel que resucitó al Señor Jesús nos resucitará también a nosotros con él y nos llevará junto con ustedes a su presencia.
  • Efesios 1:19 - y cuán incomparable es la grandeza de su poder a favor de los que creemos. Ese poder es la fuerza grandiosa y eficaz
  • Efesios 1:20 - que Dios ejerció en Cristo cuando lo resucitó de entre los muertos y lo sentó a su derecha en las regiones celestiales,
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Con su poder Dios resucitó al Señor, y nos resucitará también a nosotros.
  • 新标点和合本 - 并且 神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝已经使主复活,也要用他自己的能力使我们复活。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神已经使主复活,也要用他自己的能力使我们复活。
  • 当代译本 - 上帝已经使主复活了,将来也会用祂的大能使我们复活。
  • 圣经新译本 -  神不但使主复活了,也要用他的能力使我们复活。
  • 中文标准译本 - 神不但使主复活了,也将藉着自己的大能使我们复活。
  • 现代标点和合本 - 并且神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
  • 和合本(拼音版) - 并且上帝已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
  • New International Version - By his power God raised the Lord from the dead, and he will raise us also.
  • New International Reader's Version - By his power God raised the Lord from the dead. He will also raise us up.
  • English Standard Version - And God raised the Lord and will also raise us up by his power.
  • New Living Translation - And God will raise us from the dead by his power, just as he raised our Lord from the dead.
  • The Message - God honored the Master’s body by raising it from the grave. He’ll treat yours with the same resurrection power. Until that time, remember that your bodies are created with the same dignity as the Master’s body. You wouldn’t take the Master’s body off to a whorehouse, would you? I should hope not.
  • Christian Standard Bible - God raised up the Lord and will also raise us up by his power.
  • New American Standard Bible - Now God has not only raised the Lord, but will also raise us up through His power.
  • New King James Version - And God both raised up the Lord and will also raise us up by His power.
  • Amplified Bible - And God has not only raised the Lord [to life], but will also raise us up by His power.
  • American Standard Version - and God both raised the Lord, and will raise up us through his power.
  • King James Version - And God hath both raised up the Lord, and will also raise up us by his own power.
  • New English Translation - Now God indeed raised the Lord and he will raise us by his power.
  • World English Bible - Now God raised up the Lord, and will also raise us up by his power.
  • 新標點和合本 - 並且神已經叫主復活,也要用自己的能力叫我們復活。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝已經使主復活,也要用他自己的能力使我們復活。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神已經使主復活,也要用他自己的能力使我們復活。
  • 當代譯本 - 上帝已經使主復活了,將來也會用祂的大能使我們復活。
  • 聖經新譯本 -  神不但使主復活了,也要用他的能力使我們復活。
  • 呂振中譯本 - 上帝叫主活了起來,他也必憑着他自己的能力、叫我們甦活起來。
  • 中文標準譯本 - 神不但使主復活了,也將藉著自己的大能使我們復活。
  • 現代標點和合本 - 並且神已經叫主復活,也要用自己的能力叫我們復活。
  • 文理和合譯本 - 上帝曾起主、亦將以其能起我儕、
  • 文理委辦譯本 - 觀上帝甦主、則亦以其權甦我矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋天主使主復活、亦必以其大能、使我儕復活、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主已復活吾主之身;將來亦必憑其大德、復活吾人之身也。
  • 현대인의 성경 - 하나님이 주님을 다시 살리셨으니 우리도 그분의 능력으로 다시 살리실 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Бог Своей силой воскресил Господа, и нас тоже воскресит.
  • Восточный перевод - Всевышний Своей силой воскресил Повелителя, и нас тоже воскресит .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах Своей силой воскресил Повелителя, и нас тоже воскресит .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний Своей силой воскресил Повелителя, и нас тоже воскресит .
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, comme Dieu a ressuscité le Seigneur, il nous ressuscitera, nous aussi, par sa puissance.
  • リビングバイブル - 神様は、主イエス・キリストを復活させたのと同じ力で、私たちの体をも、死人の中から復活させようとしておられます。
  • Nestle Aland 28 - ὁ δὲ θεὸς καὶ τὸν κύριον ἤγειρεν καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Θεὸς καὶ τὸν Κύριον ἤγειρεν, καὶ ἡμᾶς ἐξεγερεῖ, διὰ τῆς δυνάμεως αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - Por seu poder, Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará.
  • Hoffnung für alle - Denn Gott wird uns durch seine Kraft vom Tod zum ewigen Leben auferwecken, so wie er Christus, den Herrn, auferweckt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời đã khiến Chúa chúng ta sống lại, Ngài cũng sẽ khiến chúng ta sống lại bởi quyền năng Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โดยฤทธิ์อำนาจของพระองค์ พระเจ้าทรงให้องค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นขึ้นจากตาย และพระองค์จะทรงให้เราทั้งหลายเป็นขึ้นใหม่ด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โดย​อานุภาพ​ของ​พระ​เจ้า พระ​องค์​จึง​ได้​บันดาล​ให้​พระ​เยซู​เจ้า​ฟื้น​คืน​ชีวิต และ​พระ​องค์​จะ​กระทำ​เช่น​นั้น​กับ​พวก​เรา​ด้วย
  • 1 Corintios 15:23 - pero cada uno en su debido orden: Cristo, las primicias; después, cuando él venga, los que le pertenecen.
  • Juan 11:25 - Entonces Jesús le dijo: —Yo soy la resurrección y la vida. El que cree en mí vivirá, aunque muera;
  • Juan 11:26 - y todo el que vive y cree en mí no morirá jamás. ¿Crees esto?
  • 1 Corintios 15:15 - Aún más, resultaríamos falsos testigos de Dios por haber testificado que Dios resucitó a Cristo, lo cual no habría sucedido si en verdad los muertos no resucitan.
  • 1 Corintios 15:16 - Porque, si los muertos no resucitan, tampoco Cristo ha resucitado.
  • 1 Corintios 15:17 - Y, si Cristo no ha resucitado, la fe de ustedes es ilusoria y todavía están en sus pecados.
  • 1 Corintios 15:18 - En este caso, también están perdidos los que murieron en Cristo.
  • 1 Corintios 15:19 - Si la esperanza que tenemos en Cristo fuera solo para esta vida, seríamos los más desdichados de todos los mortales.
  • 1 Corintios 15:20 - Lo cierto es que Cristo ha sido levantado de entre los muertos, como primicias de los que murieron.
  • Juan 5:28 - »No se asombren de esto, porque viene la hora en que todos los que están en los sepulcros oirán su voz,
  • Juan 5:29 - y saldrán de allí. Los que han hecho el bien resucitarán para tener vida, pero los que han practicado el mal resucitarán para ser juzgados.
  • Hechos 17:31 - Él ha fijado un día en que juzgará al mundo con justicia, por medio del hombre que ha designado. De ello ha dado pruebas a todos al levantarlo de entre los muertos».
  • Filipenses 3:10 - Lo he perdido todo a fin de conocer a Cristo, experimentar el poder que se manifestó en su resurrección, participar en sus sufrimientos y llegar a ser semejante a él en su muerte.
  • Filipenses 3:11 - Así espero alcanzar la resurrección de entre los muertos.
  • 1 Tesalonicenses 4:14 - ¿Acaso no creemos que Jesús murió y resucitó? Así también Dios resucitará con Jesús a los que han muerto en unión con él.
  • Romanos 6:4 - Por tanto, mediante el bautismo fuimos sepultados con él en su muerte, a fin de que, así como Cristo resucitó por el poder del Padre, también nosotros llevemos una vida nueva.
  • Romanos 6:5 - En efecto, si hemos estado unidos con él en su muerte, sin duda también estaremos unidos con él en su resurrección.
  • Romanos 6:6 - Sabemos que nuestra vieja naturaleza fue crucificada con él para que nuestro cuerpo pecaminoso perdiera su poder, de modo que ya no siguiéramos siendo esclavos del pecado;
  • Romanos 6:7 - porque el que muere queda liberado del pecado.
  • Romanos 6:8 - Ahora bien, si hemos muerto con Cristo, confiamos que también viviremos con él.
  • Juan 6:39 - Y esta es la voluntad del que me envió: que yo no pierda nada de lo que él me ha dado, sino que lo resucite en el día final.
  • Juan 6:40 - Porque la voluntad de mi Padre es que todo el que reconozca al Hijo y crea en él tenga vida eterna, y yo lo resucitaré en el día final.
  • Filipenses 3:21 - Él transformará nuestro cuerpo miserable para que sea como su cuerpo glorioso, mediante el poder con que somete a sí mismo todas las cosas.
  • Romanos 8:11 - Y, si el Espíritu de aquel que levantó a Jesús de entre los muertos vive en ustedes, el mismo que levantó a Cristo de entre los muertos también dará vida a sus cuerpos mortales por medio de su Espíritu, que vive en ustedes.
  • Hechos 2:24 - Sin embargo, Dios lo resucitó, librándolo de las angustias de la muerte, porque era imposible que la muerte lo mantuviera bajo su dominio.
  • 2 Corintios 4:14 - Pues sabemos que aquel que resucitó al Señor Jesús nos resucitará también a nosotros con él y nos llevará junto con ustedes a su presencia.
  • Efesios 1:19 - y cuán incomparable es la grandeza de su poder a favor de los que creemos. Ese poder es la fuerza grandiosa y eficaz
  • Efesios 1:20 - que Dios ejerció en Cristo cuando lo resucitó de entre los muertos y lo sentó a su derecha en las regiones celestiales,
圣经
资源
计划
奉献