逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่คนที่รวมตนเองเป็นหนึ่งเดียวกับองค์พระผู้เป็นเจ้าก็เป็นหนึ่งเดียวกับพระองค์ในจิตวิญญาณ
- 新标点和合本 - 但与主联合的,便是与主成为一灵。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 但与主联合的,就是与主成为一灵。
- 和合本2010(神版-简体) - 但与主联合的,就是与主成为一灵。
- 当代译本 - 然而,与主联合就是与祂合为一灵。
- 圣经新译本 - 但那与主联合的,就是与他成为一灵了。
- 中文标准译本 - 然而,那与主联合的,就是与主成为一灵。
- 现代标点和合本 - 但与主联合的,便是与主成为一灵。
- 和合本(拼音版) - 但与主联合的,便是与主成为一灵。
- New International Version - But whoever is united with the Lord is one with him in spirit.
- New International Reader's Version - But whoever is joined to the Lord becomes one with him in spirit.
- English Standard Version - But he who is joined to the Lord becomes one spirit with him.
- New Living Translation - But the person who is joined to the Lord is one spirit with him.
- Christian Standard Bible - But anyone joined to the Lord is one spirit with him.
- New American Standard Bible - But the one who joins himself to the Lord is one spirit with Him.
- New King James Version - But he who is joined to the Lord is one spirit with Him.
- Amplified Bible - But the one who is united and joined to the Lord is one spirit with Him.
- American Standard Version - But he that is joined unto the Lord is one spirit.
- King James Version - But he that is joined unto the Lord is one spirit.
- New English Translation - But the one united with the Lord is one spirit with him.
- World English Bible - But he who is joined to the Lord is one spirit.
- 新標點和合本 - 但與主聯合的,便是與主成為一靈。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 但與主聯合的,就是與主成為一靈。
- 和合本2010(神版-繁體) - 但與主聯合的,就是與主成為一靈。
- 當代譯本 - 然而,與主聯合就是與祂合為一靈。
- 聖經新譯本 - 但那與主聯合的,就是與他成為一靈了。
- 呂振中譯本 - 但和主膠結的、便是 和主成為 一個靈。
- 中文標準譯本 - 然而,那與主聯合的,就是與主成為一靈。
- 現代標點和合本 - 但與主聯合的,便是與主成為一靈。
- 文理和合譯本 - 惟合於主者、即與主一靈也、
- 文理委辦譯本 - 附主者與主一神也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟附合於主者、乃與主為一神也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟與主相結合者、斯與主融為一神矣。
- Nueva Versión Internacional - Pero el que se une al Señor se hace uno con él en espíritu.
- 현대인의 성경 - 그러나 주님과 합하는 사람은 주님과 한영이 됩니다.
- Новый Русский Перевод - Тот же, кто соединяется с Господом, является одним духом с Ним.
- Восточный перевод - Тот же, кто соединяется с Повелителем, объединяется с Ним в духе.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тот же, кто соединяется с Повелителем, объединяется с Ним в духе.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тот же, кто соединяется с Повелителем, объединяется с Ним в духе.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais celui qui s’unit au Seigneur devient, lui, un seul esprit avec lui.
- リビングバイブル - しかし自分を主にささげるなら、その人とキリストは、一人の人として結び合わされるのです。
- Nestle Aland 28 - ὁ δὲ κολλώμενος τῷ κυρίῳ ἓν πνεῦμά ἐστιν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ κολλώμενος τῷ Κυρίῳ, ἓν πνεῦμά ἐστιν.
- Nova Versão Internacional - Mas aquele que se une ao Senhor é um espírito com ele.
- Hoffnung für alle - Wenn ihr dagegen in enger Verbindung mit dem Herrn lebt, werdet ihr mit ihm eins sein durch seinen Geist.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Còn ai liên hiệp với Chúa sẽ có một tâm linh với Ngài.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่คนที่ผูกพันในพระผู้เป็นเจ้า ก็เป็นวิญญาณเดียวกันกับพระองค์
交叉引用
- ฟีลิปปี 2:5 - ท่านควรมีท่าทีแบบเดียวกับพระเยซูคริสต์
- เอเฟซัส 5:30 - เพราะเราทั้งหลายเป็นอวัยวะในพระกายพระองค์
- เอเฟซัส 4:3 - จงเพียรพยายามรักษาความเป็นน้ำหนึ่งใจเดียวกันในพระวิญญาณโดยมีสันติสุขเป็นเครื่องผูกพัน
- เอเฟซัส 4:4 - มีกายเดียวและพระวิญญาณองค์เดียวเหมือนกับที่ทรงเรียกท่านมาสู่ความหวังเดียวเมื่อทรงเรียกท่าน
- 1โครินธ์ 12:13 - เพราะเราทั้งหมดก็รับบัพติศมาโดย พระวิญญาณองค์เดียวเข้าเป็นกายเดียวกัน ไม่ว่าเราจะเป็นยิวหรือกรีก เป็นทาสหรือเป็นไท และเราทั้งหมดก็ได้รับพระวิญญาณองค์เดียวกัน
- ยอห์น 3:6 - มนุษย์ ให้กำเนิดมนุษย์ แต่พระวิญญาณ ให้กำเนิดวิญญาณ
- กาลาเทีย 2:20 - ข้าพเจ้าถูกตรึงไว้กับพระคริสต์แล้ว ข้าพเจ้าจึงไม่มีชีวิตอยู่ต่อไป พระคริสต์ต่างหากทรงมีชีวิตอยู่ในข้าพเจ้า ชีวิตที่ข้าพเจ้าดำเนินอยู่ในกายนี้ ข้าพเจ้าดำเนินด้วยความเชื่อในพระบุตรของพระเจ้าผู้ทรงรักข้าพเจ้าและประทานพระองค์เองเพื่อข้าพเจ้า
- ยอห์น 17:21 - เพื่อพวกเขาทั้งหมดจะเป็นหนึ่งเดียวกัน พระบิดาเจ้าพระองค์ทรงอยู่ในข้าพระองค์และข้าพระองค์อยู่ในพระองค์อย่างไร ก็ขอให้พวกเขาอยู่ในพระองค์และอยู่ในข้าพระองค์อย่างนั้นด้วย เพื่อโลกจะได้เชื่อว่าพระองค์ทรงส่งข้าพระองค์มา
- ยอห์น 17:22 - เกียรติสิริซึ่งพระองค์ประทานแก่ข้าพระองค์นั้น ข้าพระองค์ได้มอบให้พวกเขาแล้ว เพื่อพวกเขาจะได้เป็นหนึ่งเดียวกันเหมือนที่พระองค์กับข้าพระองค์เป็นหนึ่งเดียวกันคือ
- ยอห์น 17:23 - ข้าพระองค์อยู่ในพวกเขาและพระองค์อยู่ในข้าพระองค์ ขอให้พวกเขาได้รวมเป็นอันหนึ่งอันเดียวกันอย่างสมบูรณ์ เพื่อให้โลกรู้ว่าพระองค์ทรงส่งข้าพระองค์มาและทรงรักพวกเขาเหมือนที่พระองค์ทรงรักข้าพระองค์