逐节对照
- 當代譯本 - 你們務要遠離淫亂的行為。人無論犯什麼樣的罪,都是在身體以外,唯獨淫亂的,是得罪自己的身體。
- 新标点和合本 - 你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要远避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身体以外;惟有行淫的,是得罪自己的身体。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要远避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身体以外;惟有行淫的,是得罪自己的身体。
- 当代译本 - 你们务要远离淫乱的行为。人无论犯什么样的罪,都是在身体以外,唯独淫乱的,是得罪自己的身体。
- 圣经新译本 - 你们要逃避淫乱的事。人所犯的,无论是什么罪,都是在身体以外,唯有行淫乱的,是触犯自己的身体。
- 中文标准译本 - 你们要逃避淫乱。“人所犯的各样罪都在身体以外”,只有那行淫乱的是对自己的身体犯罪。
- 现代标点和合本 - 你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外;唯有行淫的,是得罪自己的身子。
- 和合本(拼音版) - 你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外;惟有行淫的,是得罪自己的身子。
- New International Version - Flee from sexual immorality. All other sins a person commits are outside the body, but whoever sins sexually, sins against their own body.
- New International Reader's Version - Keep far away from sexual sins. All the other sins a person commits are outside the body. But sexual sins are sins against their own body.
- English Standard Version - Flee from sexual immorality. Every other sin a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body.
- New Living Translation - Run from sexual sin! No other sin so clearly affects the body as this one does. For sexual immorality is a sin against your own body.
- Christian Standard Bible - Flee sexual immorality! Every other sin a person commits is outside the body, but the person who is sexually immoral sins against his own body.
- New American Standard Bible - Flee sexual immorality. Every other sin that a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body.
- New King James Version - Flee sexual immorality. Every sin that a man does is outside the body, but he who commits sexual immorality sins against his own body.
- Amplified Bible - Run away from sexual immorality [in any form, whether thought or behavior, whether visual or written]. Every other sin that a man commits is outside the body, but the one who is sexually immoral sins against his own body.
- American Standard Version - Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
- King James Version - Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
- New English Translation - Flee sexual immorality! “Every sin a person commits is outside of the body” – but the immoral person sins against his own body.
- World English Bible - Flee sexual immorality! “Every sin that a man does is outside the body,” but he who commits sexual immorality sins against his own body.
- 新標點和合本 - 你們要逃避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要遠避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身體以外;惟有行淫的,是得罪自己的身體。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要遠避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身體以外;惟有行淫的,是得罪自己的身體。
- 聖經新譯本 - 你們要逃避淫亂的事。人所犯的,無論是甚麼罪,都是在身體以外,唯有行淫亂的,是觸犯自己的身體。
- 呂振中譯本 - 你們務要逃避淫亂。人所犯的各樣罪過、無論是甚麼、都在身體以外;惟獨淫亂的、乃是犯罪害了自己的身體。
- 中文標準譯本 - 你們要逃避淫亂。「人所犯的各樣罪都在身體以外」,只有那行淫亂的是對自己的身體犯罪。
- 現代標點和合本 - 你們要逃避淫行。人所犯的,無論什麼罪,都在身子以外;唯有行淫的,是得罪自己的身子。
- 文理和合譯本 - 當避淫行、人干罪、皆在身外、惟行淫者、干罪於己身也、
- 文理委辦譯本 - 戒淫行、凡罪者或害不及身、行淫者、害無不及身、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當戒淫行、人犯他罪、皆在身外、惟行淫者、乃罪犯於己身、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故兄弟務須自愛、於邪淫之事、避之惟恐不遠。一切罪惡、施於身外、惟邪淫為褻瀆自身。
- Nueva Versión Internacional - Huyan de la inmoralidad sexual. Todos los demás pecados que una persona comete quedan fuera de su cuerpo; pero el que comete inmoralidades sexuales peca contra su propio cuerpo.
- 현대인의 성경 - 여러분은 음란을 피하십시오. 사람이 짓는 모든 죄는 몸 밖에서 일어나지만 음행하는 사람은 자기 몸에게 죄를 짓는 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Бегите от разврата. Все другие грехи человек совершает не по отношению к своему собственному телу, а половое распутство – это грех против своего же тела.
- Восточный перевод - Бегите от разврата. Все другие грехи человек совершает не по отношению к своему собственному телу, а половое распутство – это грех против своего же тела.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бегите от разврата. Все другие грехи человек совершает не по отношению к своему собственному телу, а половое распутство – это грех против своего же тела.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бегите от разврата. Все другие грехи человек совершает не по отношению к своему собственному телу, а половое распутство – это грех против своего же тела.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, fuyez l’inconduite sexuelle. Tous les autres péchés qu’un homme peut commettre n’impliquent pas son corps, mais celui qui se livre à l’inconduite pèche contre son propre corps.
- リビングバイブル - 性的な罪とは無縁になりなさいと私が言うのは、そのためです。この罪を犯すことは、自分の体に対して罪を犯すのです。
- Nestle Aland 28 - Φεύγετε τὴν πορνείαν. πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν· ὁ δὲ πορνεύων εἰς τὸ ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει.
- unfoldingWord® Greek New Testament - φεύγετε τὴν πορνείαν. πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν, ὁ δὲ πορνεύων εἰς τὸ ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει.
- Nova Versão Internacional - Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
- Hoffnung für alle - Hütet euch vor jeder verbotenen sexuellen Beziehung! Denn mit keiner anderen Sünde vergeht man sich so sehr am eigenen Körper wie mit sexuellem Fehlverhalten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tránh gian dâm! Tội nào cũng còn ở ngoài thân thể, nhưng gian dâm là phạm ngay vào thân thể mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงหลีกหนีจากการผิดศีลธรรมทางเพศ บาปอื่นทั้งปวงที่มนุษย์ทำล้วนเป็นบาปนอกกายของตน แต่คนที่ทำบาปทางเพศก็ทำบาปต่อร่างกายของตนเอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงหนีให้พ้นจากการประพฤติผิดทางเพศ บาปอื่นๆ ทุกชนิดที่คนกระทำเป็นบาปภายนอกกาย แต่คนที่ผิดทางเพศทำบาปต่อร่างกายของตนเอง
交叉引用
- 箴言 2:16 - 智慧要救你脫離淫婦, 脫離花言巧語的妓女。
- 箴言 2:17 - 她撇棄了年輕時的丈夫, 忘了在上帝面前立的約。
- 箴言 2:18 - 她的家通向死亡, 她的路直達陰間。
- 箴言 2:19 - 到她那裡的人都有去無回, 找不到生命之道。
- 箴言 9:16 - 「愚昧人啊,到這裡來吧!」 她又對無知者說:
- 箴言 9:17 - 「偷來的水甜,偷來的餅香。」
- 箴言 9:18 - 他們卻不知她那裡亡魂幢幢, 她的客人已落在陰間的深處。
- 羅馬書 1:24 - 因此,上帝任憑他們隨從內心的情慾行污穢的事,玷污彼此的身體。
- 箴言 7:5 - 她們能使你遠離淫婦, 遠離妓女的甜言蜜語。
- 箴言 7:6 - 我曾在家裡的窗前, 透過窗櫺往外觀看,
- 箴言 7:7 - 只見在愚昧人中, 有個無知的青年,
- 箴言 7:8 - 他穿過靠近淫婦的巷口, 朝她的家門走去,
- 箴言 7:9 - 趁著日暮黃昏, 藉著夜色昏暗。
- 箴言 7:10 - 看啊!一個妓女打扮、 心術不正的女子出來迎接他。
- 箴言 7:11 - 她喧嚷放蕩,不安分守家,
- 箴言 7:12 - 有時在街上,有時在廣場, 或在各巷口守候。
- 箴言 7:13 - 她纏著那青年,與他親吻, 厚顏無恥地說:
- 箴言 7:14 - 「我今天剛獻祭還了願, 家裡有平安祭肉 ,
- 箴言 7:15 - 因此我出來迎接你,尋找你, 終於找到了你!
- 箴言 7:16 - 我已經鋪好了床, 鋪上了埃及的繡花布,
- 箴言 7:17 - 又用沒藥、沉香、肉桂薰了床。
- 箴言 7:18 - 來吧,讓我們通宵暢飲愛情, 讓我們盡情歡愛!
- 箴言 7:19 - 因為我丈夫不在家,出遠門了。
- 箴言 7:20 - 他帶著錢囊去了,月圓才回來。」
- 箴言 7:21 - 淫婦花言巧語勾引他, 用諂媚的話語誘惑他。
- 箴言 7:22 - 那青年立刻隨她而去, 像走向屠宰場的公牛, 又像掉入陷阱的雄鹿,
- 箴言 7:23 - 直等到利箭射穿他的肝。 他像隻自投網羅的飛鳥, 渾然不知要賠上性命!
- 箴言 7:24 - 孩子們啊,你們要聽從我的話, 留意我口中的訓言,
- 箴言 7:25 - 別讓你的心偏向淫婦的道, 步入她的歧途。
- 箴言 7:26 - 因為她使許多人喪命, 被她殺害的數目眾多。
- 箴言 7:27 - 她的家是通往陰間的路, 引人墜入死亡之室。
- 箴言 6:24 - 能使你遠離邪惡的女人, 避開油嘴滑舌的妓女。
- 箴言 6:25 - 你的心不要貪戀她的美色, 也不要被她的媚眼所迷惑,
- 箴言 6:26 - 因為娼妓會使人傾家蕩產 , 淫婦會獵殺人寶貴的生命。
- 箴言 6:27 - 人若將火藏在懷中, 哪能不燒著衣服呢?
- 箴言 6:28 - 人若行走在火炭上, 哪能不燙傷雙腳呢?
- 箴言 6:29 - 與別人妻子通姦也是這樣, 凡親近她的必難逃罪責。
- 箴言 6:30 - 賊因充饑而偷, 沒有人藐視他;
- 箴言 6:31 - 但若被抓到,他要償還七倍, 就是傾家蕩產也要償還。
- 箴言 6:32 - 和有夫之婦通姦的, 實在愚不可及, 他是自尋死路。
- 創世記 39:12 - 她抓住約瑟的外衣,硬要與他上床。約瑟丟下外衣,逃了出去。
- 創世記 39:13 - 她見約瑟丟下外衣逃了出去,
- 創世記 39:14 - 就叫來家裡的人,對他們說:「你們看,我丈夫帶回家的這個希伯來人戲弄我們!他進來要與我上床,我就大聲呼喊,
- 創世記 39:15 - 他聽見我大聲喊叫,就把衣服丟在我這裡,逃了出去。」
- 創世記 39:16 - 她把約瑟的外衣留在身邊,等她丈夫回來後,
- 創世記 39:17 - 就對他說:「你帶回來的那個希伯來奴隸進來要調戲我,
- 創世記 39:18 - 我大聲喊叫,他就把衣服丟在我這裡,逃了出去。」
- 箴言 5:3 - 淫婦滿口甜言蜜語, 油嘴滑舌,
- 箴言 5:4 - 最後卻苦如艾草, 鋒利似雙刃劍。
- 箴言 5:5 - 她的雙腳走進死地, 她的步伐邁向陰間。
- 箴言 5:6 - 她不走生命的康莊大道, 偏離了正途也不自知。
- 箴言 5:7 - 孩子們啊,要聽從我, 不可違背我的話!
- 箴言 5:8 - 要遠遠避開淫婦, 不可靠近她的家門,
- 箴言 5:9 - 免得你為別人枉費精力, 為殘忍之徒斷送青春;
- 箴言 5:10 - 免得外人吞盡你的財富, 你的辛勞所得歸給外人。
- 箴言 5:11 - 臨終之時,肉體衰殘, 你必呻吟不止,
- 箴言 5:12 - 說:「我為何厭惡教誨, 心裡藐視責備!
- 箴言 5:13 - 不聽從老師的話, 不側耳聽導師之言。
- 箴言 5:14 - 在會眾當中, 我幾乎身敗名裂。」
- 箴言 5:15 - 你當喝自己池中的水, 飲自己井裡的活水。
- 哥林多前書 6:9 - 你們豈不知道不義的人不能承受上帝的國嗎?不要自欺,一切淫亂的、拜偶像的、通姦的、變態的、同性戀的、
- 帖撒羅尼迦前書 4:5 - 不可荒淫縱慾,像那些不認識上帝的外族人一樣。
- 提摩太後書 2:22 - 你要逃避年輕人的邪情私慾,要跟那些以清潔的心求告主的人一同追求公義、信心、仁愛、和平。
- 哥林多後書 12:21 - 我怕再去你們那裡時,我的上帝會使我在你們面前感到羞愧,又怕看到許多從前犯罪、道德敗壞、淫亂放蕩的人仍然不肯悔改,便心裡悲傷。
- 以弗所書 5:3 - 一切淫亂、污穢或貪婪的事在你們當中連提都不要提,才合乎聖徒的身分。
- 彼得前書 2:11 - 親愛的弟兄姊妹,你們是客旅,是寄居的,我勸你們要禁戒與靈魂為敵的邪情私慾。
- 歌羅西書 3:5 - 所以,你們要治死身上屬世的罪惡,如淫亂、污穢、邪情、惡慾和貪心,貪心就是拜偶像,
- 希伯來書 13:4 - 人人都要尊重婚姻,不可玷污婚床,因為上帝必審判淫亂和通姦的人。
- 羅馬書 6:12 - 所以,不要讓罪轄制你們必死的身體,使你們順從身體的私慾。
- 羅馬書 6:13 - 也不要將你們的肢體獻給罪作不義的工具,而是要像一個從死裡復活的人將自己獻給上帝,把你們的肢體獻給上帝作義的工具。
- 帖撒羅尼迦前書 4:3 - 上帝的旨意是要你們聖潔,遠避淫亂的事,