逐节对照
- 圣经新译本 - 你们要逃避淫乱的事。人所犯的,无论是什么罪,都是在身体以外,唯有行淫乱的,是触犯自己的身体。
- 新标点和合本 - 你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们要远避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身体以外;惟有行淫的,是得罪自己的身体。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们要远避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身体以外;惟有行淫的,是得罪自己的身体。
- 当代译本 - 你们务要远离淫乱的行为。人无论犯什么样的罪,都是在身体以外,唯独淫乱的,是得罪自己的身体。
- 中文标准译本 - 你们要逃避淫乱。“人所犯的各样罪都在身体以外”,只有那行淫乱的是对自己的身体犯罪。
- 现代标点和合本 - 你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外;唯有行淫的,是得罪自己的身子。
- 和合本(拼音版) - 你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外;惟有行淫的,是得罪自己的身子。
- New International Version - Flee from sexual immorality. All other sins a person commits are outside the body, but whoever sins sexually, sins against their own body.
- New International Reader's Version - Keep far away from sexual sins. All the other sins a person commits are outside the body. But sexual sins are sins against their own body.
- English Standard Version - Flee from sexual immorality. Every other sin a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body.
- New Living Translation - Run from sexual sin! No other sin so clearly affects the body as this one does. For sexual immorality is a sin against your own body.
- Christian Standard Bible - Flee sexual immorality! Every other sin a person commits is outside the body, but the person who is sexually immoral sins against his own body.
- New American Standard Bible - Flee sexual immorality. Every other sin that a person commits is outside the body, but the sexually immoral person sins against his own body.
- New King James Version - Flee sexual immorality. Every sin that a man does is outside the body, but he who commits sexual immorality sins against his own body.
- Amplified Bible - Run away from sexual immorality [in any form, whether thought or behavior, whether visual or written]. Every other sin that a man commits is outside the body, but the one who is sexually immoral sins against his own body.
- American Standard Version - Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
- King James Version - Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
- New English Translation - Flee sexual immorality! “Every sin a person commits is outside of the body” – but the immoral person sins against his own body.
- World English Bible - Flee sexual immorality! “Every sin that a man does is outside the body,” but he who commits sexual immorality sins against his own body.
- 新標點和合本 - 你們要逃避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們要遠避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身體以外;惟有行淫的,是得罪自己的身體。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們要遠避淫行。人所犯的,無論甚麼罪,都在身體以外;惟有行淫的,是得罪自己的身體。
- 當代譯本 - 你們務要遠離淫亂的行為。人無論犯什麼樣的罪,都是在身體以外,唯獨淫亂的,是得罪自己的身體。
- 聖經新譯本 - 你們要逃避淫亂的事。人所犯的,無論是甚麼罪,都是在身體以外,唯有行淫亂的,是觸犯自己的身體。
- 呂振中譯本 - 你們務要逃避淫亂。人所犯的各樣罪過、無論是甚麼、都在身體以外;惟獨淫亂的、乃是犯罪害了自己的身體。
- 中文標準譯本 - 你們要逃避淫亂。「人所犯的各樣罪都在身體以外」,只有那行淫亂的是對自己的身體犯罪。
- 現代標點和合本 - 你們要逃避淫行。人所犯的,無論什麼罪,都在身子以外;唯有行淫的,是得罪自己的身子。
- 文理和合譯本 - 當避淫行、人干罪、皆在身外、惟行淫者、干罪於己身也、
- 文理委辦譯本 - 戒淫行、凡罪者或害不及身、行淫者、害無不及身、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當戒淫行、人犯他罪、皆在身外、惟行淫者、乃罪犯於己身、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故兄弟務須自愛、於邪淫之事、避之惟恐不遠。一切罪惡、施於身外、惟邪淫為褻瀆自身。
- Nueva Versión Internacional - Huyan de la inmoralidad sexual. Todos los demás pecados que una persona comete quedan fuera de su cuerpo; pero el que comete inmoralidades sexuales peca contra su propio cuerpo.
- 현대인의 성경 - 여러분은 음란을 피하십시오. 사람이 짓는 모든 죄는 몸 밖에서 일어나지만 음행하는 사람은 자기 몸에게 죄를 짓는 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Бегите от разврата. Все другие грехи человек совершает не по отношению к своему собственному телу, а половое распутство – это грех против своего же тела.
- Восточный перевод - Бегите от разврата. Все другие грехи человек совершает не по отношению к своему собственному телу, а половое распутство – это грех против своего же тела.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бегите от разврата. Все другие грехи человек совершает не по отношению к своему собственному телу, а половое распутство – это грех против своего же тела.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бегите от разврата. Все другие грехи человек совершает не по отношению к своему собственному телу, а половое распутство – это грех против своего же тела.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, fuyez l’inconduite sexuelle. Tous les autres péchés qu’un homme peut commettre n’impliquent pas son corps, mais celui qui se livre à l’inconduite pèche contre son propre corps.
- リビングバイブル - 性的な罪とは無縁になりなさいと私が言うのは、そのためです。この罪を犯すことは、自分の体に対して罪を犯すのです。
- Nestle Aland 28 - Φεύγετε τὴν πορνείαν. πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν· ὁ δὲ πορνεύων εἰς τὸ ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει.
- unfoldingWord® Greek New Testament - φεύγετε τὴν πορνείαν. πᾶν ἁμάρτημα ὃ ἐὰν ποιήσῃ ἄνθρωπος ἐκτὸς τοῦ σώματός ἐστιν, ὁ δὲ πορνεύων εἰς τὸ ἴδιον σῶμα ἁμαρτάνει.
- Nova Versão Internacional - Fujam da imoralidade sexual. Todos os outros pecados que alguém comete, fora do corpo os comete; mas quem peca sexualmente, peca contra o seu próprio corpo.
- Hoffnung für alle - Hütet euch vor jeder verbotenen sexuellen Beziehung! Denn mit keiner anderen Sünde vergeht man sich so sehr am eigenen Körper wie mit sexuellem Fehlverhalten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tránh gian dâm! Tội nào cũng còn ở ngoài thân thể, nhưng gian dâm là phạm ngay vào thân thể mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงหลีกหนีจากการผิดศีลธรรมทางเพศ บาปอื่นทั้งปวงที่มนุษย์ทำล้วนเป็นบาปนอกกายของตน แต่คนที่ทำบาปทางเพศก็ทำบาปต่อร่างกายของตนเอง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงหนีให้พ้นจากการประพฤติผิดทางเพศ บาปอื่นๆ ทุกชนิดที่คนกระทำเป็นบาปภายนอกกาย แต่คนที่ผิดทางเพศทำบาปต่อร่างกายของตนเอง
交叉引用
- 箴言 2:16 - 智慧要救你脱离淫妇, 脱离说谄媚话的妓女。
- 箴言 2:17 - 她离弃年轻时的配偶, 忘记了 神的约;
- 箴言 2:18 - 她的家陷入死地, 她的路径下落阴间。
- 箴言 2:19 - 凡是进到她那里去的,都不能转回, 必得不着生路。
- 箴言 9:16 - “谁是愚蒙人,可以到这里来!” 又对无知的人说:
- 箴言 9:17 - “偷来的水是甜的, 在暗中吃的饼是美味的。”
- 箴言 9:18 - 人却不知道她那里有阴魂, 她的客人是在阴间的深处。
- 罗马书 1:24 - 因此, 神就任凭他们顺着心中的私欲去作污秽的事,以致羞辱自己的身体。
- 箴言 7:5 - 这样行就可以保护你脱离淫乱的妇人, 脱离说谄媚话的妓女。
- 箴言 7:6 - 我在我家的窗户内, 透过窗棂往外观看,
- 箴言 7:7 - 看见在愚蒙人中间, 在少年人(“少年人”原文作“众子”)里面, 我发觉有一个无知的少年人,
- 箴言 7:8 - 在街上经过,走近淫妇的住处, 向着她的家走去,
- 箴言 7:9 - 那时是黄昏、傍晚, 是在夜里,天黑的时候。
- 箴言 7:10 - 看哪!有一个妇人来迎接他, 是妓女的打扮,心存诡诈。
- 箴言 7:11 - 这妇人喧哗不停,不受约束; 她在家里停不住脚。
- 箴言 7:12 - 她有时在街上,有时在广场上, 或在任何角落旁边藏伏。
- 箴言 7:13 - 她紧拉着那少年人,和他亲嘴, 厚颜无耻地对他说:
- 箴言 7:14 - “我曾许愿要献平安祭, 今天我刚还了我所许的愿。
- 箴言 7:15 - 因此,我出来迎接你, 切切寻找你,终于找到你。
- 箴言 7:16 - 我已用毯子,埃及线织成的花纹布, 铺了我的床;
- 箴言 7:17 - 又用没药、沉香和桂皮, 薰了我的榻。
- 箴言 7:18 - 来吧!我们来饱享爱情,直到天亮, 我们来在爱中尽情享乐。
- 箴言 7:19 - 因为我丈夫不在家, 远行去了。
- 箴言 7:20 - 他手里带着钱袋, 要到月圆的时候才回家。”
- 箴言 7:21 - 淫妇用许多花言巧语引诱他, 用谄媚的嘴唇勾引他。
- 箴言 7:22 - 少年人就立刻跟随她, 好像牛走向屠房, 又像愚妄人带着锁链去受刑罚,
- 箴言 7:23 - 直到箭矢射透他的肝; 他仿佛飞鸟投入网罗, 并不知道会丧失性命。
- 箴言 7:24 - 孩子们,现在你们要听从我, 留心听我口中的话。
- 箴言 7:25 - 你的心不可偏向淫妇的道路, 也不要迷恋她的路径。
- 箴言 7:26 - 因为她使许多人倒毙, 被她杀害的实在无数。
- 箴言 7:27 - 她的家是通往阴间的路, 是下到死亡的宫房。
- 箴言 6:24 - 能保护你远离邪恶的女人, 远离妓女谄媚的舌头。
- 箴言 6:25 - 你心里不要贪恋她的美色, 也不要给她的媚眼勾引。
- 箴言 6:26 - 因为妓女使人只剩一块饼, 通奸的妇人(“通奸的妇人”直译是 “人的妻子”)猎取人宝贵的生命。
- 箴言 6:27 - 如果人把火藏在怀里, 他的衣服怎能不烧着呢?
- 箴言 6:28 - 如果人在火炭上行走, 他的脚怎能不灼伤呢?
- 箴言 6:29 - 凡是和别人的妻子通奸的,也是这样; 凡是亲近她的,都必不免受罚。
- 箴言 6:30 - 盗贼因饥饿偷窃充饥, 人不会鄙视他。
- 箴言 6:31 - 但如果他被捉住,就要七倍偿还, 要把他家里所有的财物都交出来。
- 箴言 6:32 - 和妇人通奸的,实在无知; 行这事的,是自我毁灭。
- 创世记 39:12 - 妇人就抓住约瑟的衣服,说:“与我同睡吧。”约瑟把自己的衣服留在妇人的手里,跑到外面去了。
- 创世记 39:13 - 妇人见约瑟把衣服留在她手里,跑到外面去,
- 创世记 39:14 - 就把家里的人都叫了来,对他们说:“你们看,我丈夫带回家来的希伯来人想调戏我们。他进到我这里来,要与我同睡,我就大声呼叫。
- 创世记 39:15 - 他一听见我高声呼叫,就把衣服留在我身边,跑到外面去了。”
- 创世记 39:16 - 妇人把约瑟的衣服放在她身边,等她的主人回家。
- 创世记 39:17 - 她又用同样的话对他说:“你带回家来的希伯来奴隶,竟进到这里来,要调戏我。
- 创世记 39:18 - 我高声呼叫,他就把衣服留在我身边,跑到外面去了。”
- 箴言 5:3 - 因为淫妇的嘴唇滴下蜂蜜, 她的口比油更滑;
- 箴言 5:4 - 至终却苦似苦菫, 快如两刃的剑。
- 箴言 5:5 - 她的脚走下死地, 她的脚步踏向阴间。
- 箴言 5:6 - 她不理会生命之路, 她的路径变迁无定,自己也不知道。
- 箴言 5:7 - 孩子们,现在要听从我, 不可离弃我口中的话。
- 箴言 5:8 - 你的道路要远离她, 不可走近她的家门;
- 箴言 5:9 - 免得你的精力给了别人, 你的年日交给了残忍的人;
- 箴言 5:10 - 免得外人饱享你的财物, 你劳碌得来的归入别人的家。
- 箴言 5:11 - 在你生命终结,你的肉体和身躯衰残的时候, 你就悲叹,
- 箴言 5:12 - 说:“我为什么恨恶管教, 我的心为什么轻视责备,
- 箴言 5:13 - 不听从我老师的话, 也不留心听那些教导我的人。
- 箴言 5:14 - 在众民的集会中, 我几乎落在万劫不复之地。”
- 箴言 5:15 - 你要喝自己池中的水, 饮自己井里的活水。
- 哥林多前书 6:9 - 你们不知道不义的人不能承受 神的国吗?不要自欺,无论是行淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娈童的、亲男色的、
- 帖撒罗尼迦前书 4:5 - 不要放纵邪情私欲,像那些不认识 神的外族人一样;
- 提摩太后书 2:22 - 你应当逃避年轻人的私欲,要和那些以清洁的心求告主的人,一同追求公义、信心、爱心、和平。
- 哥林多后书 12:21 - 又怕我再来的时候,我的 神使我在你们面前羞愧;并且我要为许多从前犯罪的人哀痛,因为他们行了污秽、奸淫、邪荡的事,却不肯悔改。
- 以弗所书 5:3 - 至于淫乱和任何污秽或贪心的事,在你们中间连提都不可提,才合圣徒的体统。
- 彼得前书 2:11 - 亲爱的,我劝你们作客旅和寄居的人,要禁戒肉体的私欲,这私欲是与灵魂争战的。
- 歌罗西书 3:5 - 所以要治死你们在地上的肢体,就如淫乱、污秽、邪情、恶欲和贪心,贪心就是拜偶像。
- 希伯来书 13:4 - 人人都应该尊重婚姻,婚床也不要玷污,因为 神一定审判淫乱的和奸淫的人。
- 罗马书 6:12 - 所以,不要容罪在你们必死的肉身上掌权,使你们顺从肉身的私欲,
- 罗马书 6:13 - 也不要把你们的肢体献给罪,作不义的用具;倒要像出死得生的人,把自己献给 神,并且把你们的肢体献给 神作义的用具。
- 帖撒罗尼迦前书 4:3 - 神的旨意是要你们圣洁,远避淫行;