逐节对照
- Amplified Bible - but the married man is concerned about worldly things, how he may please his wife,
- 新标点和合本 - 娶了妻的,是为世上的事挂虑,想怎样叫妻子喜悦。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 结了婚的是为世上的事挂虑,想怎样让妻子喜悦,
- 和合本2010(神版-简体) - 结了婚的是为世上的事挂虑,想怎样让妻子喜悦,
- 当代译本 - 但已婚的男子关心世上的事,想着如何取悦妻子,
- 圣经新译本 - 但娶了妻子的人是为世上的事挂虑,想怎样去讨妻子的欢心,
- 中文标准译本 - 而结了婚的男人所挂虑的是世界的事,是要怎样讨妻子的喜悦,
- 现代标点和合本 - 娶了妻的,是为世上的事挂虑,想怎样叫妻子喜悦。
- 和合本(拼音版) - 娶了妻的,是为世上的事挂虑,想怎样叫妻子喜悦。
- New International Version - But a married man is concerned about the affairs of this world—how he can please his wife—
- New International Reader's Version - But a married man is concerned about the matters of this world. He wants to know how he can please his wife.
- English Standard Version - But the married man is anxious about worldly things, how to please his wife,
- New Living Translation - But a married man has to think about his earthly responsibilities and how to please his wife.
- Christian Standard Bible - But the married man is concerned about the things of the world — how he may please his wife —
- New American Standard Bible - but one who is married is concerned about the things of the world, how he may please his wife,
- New King James Version - But he who is married cares about the things of the world—how he may please his wife.
- American Standard Version - but he that is married is careful for the things of the world, how he may please his wife,
- King James Version - But he that is married careth for the things that are of the world, how he may please his wife.
- New English Translation - But a married man is concerned about the things of the world, how to please his wife,
- World English Bible - but he who is married is concerned about the things of the world, how he may please his wife.
- 新標點和合本 - 娶了妻的,是為世上的事掛慮,想怎樣叫妻子喜悅。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 結了婚的是為世上的事掛慮,想怎樣讓妻子喜悅,
- 和合本2010(神版-繁體) - 結了婚的是為世上的事掛慮,想怎樣讓妻子喜悅,
- 當代譯本 - 但已婚的男子關心世上的事,想著如何取悅妻子,
- 聖經新譯本 - 但娶了妻子的人是為世上的事掛慮,想怎樣去討妻子的歡心,
- 呂振中譯本 - 結婚的掛慮世界的事、要怎樣給妻子喜歡,
- 中文標準譯本 - 而結了婚的男人所掛慮的是世界的事,是要怎樣討妻子的喜悅,
- 現代標點和合本 - 娶了妻的,是為世上的事掛慮,想怎樣叫妻子喜悅。
- 文理和合譯本 - 有妻者慮世之事、如何悅妻、
- 文理委辦譯本 - 有妻者慮世之事如何悅妻、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有妻者慮世之事、如何悅妻、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 有妻者則注意世故、兼欲取悅於妻、則分心矣。
- Nueva Versión Internacional - Pero el casado se preocupa de las cosas de este mundo y de cómo agradar a su esposa;
- 현대인의 성경 - 결혼한 남자는 어떻게 하면 자기 아내를 기쁘게 할까 하고 세상 일에 신경을 쓰게 되어
- Новый Русский Перевод - Женатому же приходится заботиться о насущных нуждах, о том, как угодить жене. Его интересы раздвоены.
- Восточный перевод - Женатому же приходится заботиться о насущных нуждах, о том, как угодить жене. Его интересы раздвоены.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Женатому же приходится заботиться о насущных нуждах, о том, как угодить жене. Его интересы раздвоены.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Женатому же приходится заботиться о насущных нуждах, о том, как угодить жене. Его интересы раздвоены.
- La Bible du Semeur 2015 - Celui qui est marié s’occupe des affaires de ce monde, pour plaire à sa femme ;
- リビングバイブル - しかし、結婚した男性はそうはいきません。どうしても、この世での責任や、妻を喜ばせることに気を取られがちになります。
- Nestle Aland 28 - ὁ δὲ γαμήσας μεριμνᾷ τὰ τοῦ κόσμου, πῶς ἀρέσῃ τῇ γυναικί,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ γαμήσας μεριμνᾷ τὰ τοῦ κόσμου, πῶς ἀρέσῃ τῇ γυναικί, καὶ μεμέρισται καὶ. ἡ γυνὴ ἡ ἄγαμος καὶ ἡ παρθένος
- Nova Versão Internacional - Mas o homem casado preocupa-se com as coisas deste mundo, em como agradar sua mulher,
- Hoffnung für alle - Ist aber jemand verheiratet, so kümmert er sich um viele Dinge des täglichen Lebens und will seiner Frau gefallen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Người có vợ phải bận lo việc đời này, làm cho vợ hài lòng,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ส่วนคนที่แต่งงานแล้วก็สาละวนอยู่กับเรื่องของโลกนี้ มุ่งให้ภรรยาพอใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่คนที่แต่งงานแล้วก็จะห่วงใยในเรื่องของโลกนี้ว่า เขาจะเอาใจภรรยาได้อย่างไรบ้าง
交叉引用
- Ephesians 5:25 - Husbands, love your wives [seek the highest good for her and surround her with a caring, unselfish love], just as Christ also loved the church and gave Himself up for her,
- Ephesians 5:26 - so that He might sanctify the church, having cleansed her by the washing of water with the word [of God],
- Ephesians 5:27 - so that [in turn] He might present the church to Himself in glorious splendor, without spot or wrinkle or any such thing; but that she would be holy [set apart for God] and blameless.
- Ephesians 5:28 - Even so husbands should and are morally obligated to love their own wives as [being in a sense] their own bodies. He who loves his own wife loves himself.
- Ephesians 5:29 - For no one ever hated his own body, but [instead] he nourishes and protects and cherishes it, just as Christ does the church,
- Ephesians 5:30 - because we are members (parts) of His body.
- Ephesians 5:31 - For this reason a man shall leave his father and his mother and shall be joined [and be faithfully devoted] to his wife, and the two shall become one flesh.
- Ephesians 5:32 - This mystery [of two becoming one] is great; but I am speaking with reference to [the relationship of] Christ and the church.
- Ephesians 5:33 - However, each man among you [without exception] is to love his wife as his very own self [with behavior worthy of respect and esteem, always seeking the best for her with an attitude of lovingkindness], and the wife [must see to it] that she respects and delights in her husband [that she notices him and prefers him and treats him with loving concern, treasuring him, honoring him, and holding him dear].
- 1 Timothy 5:8 - If anyone fails to provide for his own, and especially for those of his own family, he has denied the faith [by disregarding its precepts] and is worse than an unbeliever [who fulfills his obligation in these matters].
- 1 Thessalonians 4:11 - and to make it your ambition to live quietly and peacefully, and to mind your own affairs and work with your hands, just as we directed you,
- 1 Thessalonians 4:12 - so that you will behave properly toward outsiders [exhibiting good character, personal integrity, and moral courage worthy of the respect of the outside world], and be dependent on no one and in need of nothing [be self-supporting].
- 1 Corinthians 7:3 - The husband must fulfill his [marital] duty to his wife [with good will and kindness], and likewise the wife to her husband.
- Nehemiah 5:1 - Now there was a great outcry of the [poorer] people and their wives against their Jewish brothers [to whom they were deeply in debt].
- Nehemiah 5:2 - For there were some who were saying, “We, along with our sons and our daughters, are many; therefore allow us to get grain, so that we may eat and survive.”
- Nehemiah 5:3 - There were others who were saying, “We are mortgaging our fields, our vineyards, and our houses to buy grain because of the famine.”
- Nehemiah 5:4 - There were also others who were saying, “We have borrowed money on our fields and vineyards for the [Persian] king’s [heavy] tax.
- Nehemiah 5:5 - Now our flesh (skin) is the same as that of our brothers (relatives), and our children are like their children, yet here we are forcing (selling) our sons and our daughters to be slaves; and some of our daughters are forced into bondage already, and we are powerless [to redeem them] because our fields and vineyards belong to others.”
- Luke 12:22 - Jesus said to His disciples, “For this reason I tell you, do not worry about your life, as to what you will eat; or about your body, as to what you will wear.
- 1 Samuel 1:4 - When the day came that Elkanah sacrificed, he would give portions [of the sacrificial meat] to Peninnah his wife and all her sons and daughters.
- 1 Samuel 1:5 - But to Hannah he would give a double portion, because he loved Hannah, but the Lord had given her no children.
- 1 Samuel 1:6 - Hannah’s rival provoked her bitterly, to irritate and embarrass her, because the Lord had left her childless.
- 1 Samuel 1:7 - So it happened year after year, whenever she went up to the house of the Lord, Peninnah provoked her; so she wept and would not eat.
- 1 Samuel 1:8 - Then Elkanah her husband said to her, “Hannah, why do you cry and why do you not eat? Why are you so sad and discontent? Am I not better to you than ten sons?”
- Colossians 3:19 - Husbands, love your wives [with an affectionate, sympathetic, selfless love that always seeks the best for them] and do not be embittered or resentful toward them [because of the responsibilities of marriage].
- 1 Peter 3:7 - In the same way, you husbands, live with your wives in an understanding way [with great gentleness and tact, and with an intelligent regard for the marriage relationship], as with someone physically weaker, since she is a woman. Show her honor and respect as a fellow heir of the grace of life, so that your prayers will not be hindered or ineffective.