逐节对照
- American Standard Version - Have we no right to lead about a wife that is a believer, even as the rest of the apostles, and the brethren of the Lord, and Cephas?
- 新标点和合本 - 难道我们没有权柄娶信主的姐妹为妻,带着一同往来,仿佛其余的使徒和主的弟兄并矶法一样吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 难道我们没有权利带着信主的妻子一起出入,如同其余的使徒,和主的兄弟们,和矶法一样吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 难道我们没有权利带着信主的妻子一起出入,如同其余的使徒,和主的兄弟们,和矶法一样吗?
- 当代译本 - 难道我们没有权利像主的兄弟、矶法和其他使徒一样,带着信主的妻子一同出入吗?
- 圣经新译本 - 难道我们没有权利,像其余的使徒、主的弟兄和矶法一样,带着信主的妻子往来吗?
- 中文标准译本 - 难道我们没有权利像其他的使徒,像主的弟弟们 ,像矶法那样,也带着信主的妻子 一同往来吗?
- 现代标点和合本 - 难道我们没有权柄娶信主的姐妹为妻,带着一同往来,仿佛其余的使徒和主的弟兄并矶法一样吗?
- 和合本(拼音版) - 难道我们没有权柄娶信主的姐妹为妻,带着一同往来,仿佛其余的使徒和主的弟兄,并矶法一样吗?
- New International Version - Don’t we have the right to take a believing wife along with us, as do the other apostles and the Lord’s brothers and Cephas ?
- New International Reader's Version - Don’t we have the right to take a believing wife with us when we travel? The other apostles do. The Lord’s brothers do. Peter does.
- English Standard Version - Do we not have the right to take along a believing wife, as do the other apostles and the brothers of the Lord and Cephas?
- New Living Translation - Don’t we have the right to bring a believing wife with us as the other apostles and the Lord’s brothers do, and as Peter does?
- Christian Standard Bible - Don’t we have the right to be accompanied by a believing wife like the other apostles, the Lord’s brothers, and Cephas?
- New American Standard Bible - Do we not have a right to take along a believing wife, even as the rest of the apostles and the brothers of the Lord, and Cephas?
- New King James Version - Do we have no right to take along a believing wife, as do also the other apostles, the brothers of the Lord, and Cephas?
- Amplified Bible - Have we not the right to take along with us a believing wife, as do the rest of the apostles and the Lord’s brothers and Cephas (Peter)?
- King James Version - Have we not power to lead about a sister, a wife, as well as other apostles, and as the brethren of the Lord, and Cephas?
- New English Translation - Do we not have the right to the company of a believing wife, like the other apostles and the Lord’s brothers and Cephas?
- World English Bible - Have we no right to take along a wife who is a believer, even as the rest of the apostles, and the brothers of the Lord, and Cephas?
- 新標點和合本 - 難道我們沒有權柄娶信主的姊妹為妻,帶着一同往來,彷彿其餘的使徒和主的弟兄並磯法一樣嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 難道我們沒有權利帶着信主的妻子一起出入,如同其餘的使徒,和主的兄弟們,和磯法一樣嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 難道我們沒有權利帶着信主的妻子一起出入,如同其餘的使徒,和主的兄弟們,和磯法一樣嗎?
- 當代譯本 - 難道我們沒有權利像主的兄弟、磯法和其他使徒一樣,帶著信主的妻子一同出入嗎?
- 聖經新譯本 - 難道我們沒有權利,像其餘的使徒、主的弟兄和磯法一樣,帶著信主的妻子往來嗎?
- 呂振中譯本 - 難道我們沒有權利帶着 信主 的姊妹為妻、出入往來、像其餘的使徒與主的弟兄和 磯法 一樣麼?
- 中文標準譯本 - 難道我們沒有權利像其他的使徒,像主的弟弟們 ,像磯法那樣,也帶著信主的妻子 一同往來嗎?
- 現代標點和合本 - 難道我們沒有權柄娶信主的姐妹為妻,帶著一同往來,彷彿其餘的使徒和主的弟兄並磯法一樣嗎?
- 文理和合譯本 - 豈無權娶信女攜之同行、如他使徒、及主之兄弟、與磯法乎、
- 文理委辦譯本 - 宗主之姊妹、余非得娶乎、如他使徒、及主之兄弟、與磯法然、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我豈無權娶女弟為妻、攜之同行、如他使徒、及主之兄弟與 磯法 乎、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又豈無權攜一奉主之婦人出門傳道、 一如其他宗徒、與主之諸弟、以及 基法 之所為耶?
- Nueva Versión Internacional - ¿No tenemos derecho a viajar acompañados por una esposa creyente, como hacen los demás apóstoles y Cefas y los hermanos del Señor?
- 현대인의 성경 - 다른 사도들과 주님의 형제들과 베드로처럼 우리에게도 믿는 아내를 데리고 다닐 권리가 없겠습니까?
- Новый Русский Перевод - Разве мы не имеем права брать верующую жену с собой, как другие апостолы, например, братья Господа и Кифа?
- Восточный перевод - Разве мы не имеем права жениться на верующей женщине, и брать её с собой, как другие посланники Масиха, например, братья Повелителя и Кифа?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве мы не имеем права жениться на верующей женщине, и брать её с собой, как другие посланники аль-Масиха, например, братья Повелителя и Кифа?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве мы не имеем права жениться на верующей женщине, и брать её с собой, как другие посланники Масеха, например, братья Повелителя и Кифа?
- La Bible du Semeur 2015 - N’aurions-nous pas le droit d’être accompagnés par une épouse chrétienne, comme les autres apôtres, les frères du Seigneur et Pierre ?
- リビングバイブル - また、もし私にクリスチャンの妻があればの話ですが、ほかの弟子や主の兄弟やペテロ同様、妻を連れて旅行もできないのでしょうか。
- Nestle Aland 28 - μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν ἀδελφὴν γυναῖκα περιάγειν ὡς καὶ οἱ λοιποὶ ἀπόστολοι καὶ οἱ ἀδελφοὶ τοῦ κυρίου καὶ Κηφᾶς;
- unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ οὐκ ἔχομεν ἐξουσίαν ἀδελφὴν, γυναῖκα περιάγειν, ὡς καὶ οἱ λοιποὶ ἀπόστολοι, καὶ οἱ ἀδελφοὶ τοῦ Κυρίου, καὶ Κηφᾶς?
- Nova Versão Internacional - Não temos nós o direito de levar conosco uma esposa crente como fazem os outros apóstolos, os irmãos do Senhor e Pedro?
- Hoffnung für alle - Dürften nicht auch wir eine Ehefrau mit auf die Reise nehmen, wie es die anderen Apostel tun, die Brüder des Herrn und auch Petrus ?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúng tôi không được cưới một nữ tín hữu làm vợ và đem theo như các sứ đồ khác, các người em của Chúa hay Phi-e-rơ đã làm sao?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเราไม่มีสิทธิ์พาภรรยาซึ่งเป็นผู้เชื่อไปไหนมาไหนด้วยกันเหมือนที่อัครทูตอื่นๆ กับน้องๆ ขององค์พระผู้เป็นเจ้าและเคฟาส ทำหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เราไม่มีสิทธิ์พาภรรยาซึ่งเชื่อในพระเจ้าไปด้วยตามอย่างที่อัครทูตอื่นๆ และบรรดาน้องของพระเยซูเจ้า และเคฟาสก็พาไปด้วยหรือ
交叉引用
- 1 Timothy 4:3 - forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God created to be received with thanksgiving by them that believe and know the truth.
- 1 Corinthians 1:12 - Now this I mean, that each one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
- Song of Solomon 4:12 - A garden shut up is my sister, my bride; A spring shut up, a fountain sealed.
- Titus 1:6 - if any man is blameless, the husband of one wife, having children that believe, who are not accused of riot or unruly.
- Song of Solomon 5:1 - I am come into my garden, my sister, my bride: I have gathered my myrrh with my spice; I have eaten my honeycomb with my honey; I have drunk my wine with my milk. Eat, O friends; Drink, yea, drink abundantly, O beloved.
- Song of Solomon 5:2 - I was asleep, but my heart waked: It is the voice of my beloved that knocketh, saying, Open to me, my sister, my love, my dove, my undefiled; For my head is filled with dew, My locks with the drops of the night.
- John 2:12 - After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and his brethren, and his disciples; and there they abode not many days.
- Mark 1:30 - Now Simon’s wife’s mother lay sick of a fever; and straightway they tell him of her:
- 1 Timothy 5:2 - the elder women as mothers; the younger as sisters, in all purity.
- Romans 16:1 - I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreæ:
- Matthew 12:46 - While he was yet speaking to the multitudes, behold, his mother and his brethren stood without, seeking to speak to him.
- Matthew 12:47 - And one said unto him, Behold, thy mother and thy brethren stand without, seeking to speak to thee.
- Matthew 12:48 - But he answered and said unto him that told him, Who is my mother? and who are my brethren?
- Matthew 12:49 - And he stretched forth his hand towards his disciples, and said, Behold, my mother and my brethren!
- Matthew 12:50 - For whosoever shall do the will of my Father who is in heaven, he is my brother, and sister, and mother.
- Matthew 13:55 - Is not this the carpenter’s son? is not his mother called Mary? and his brethren, James, and Joseph, and Simon, and Judas?
- 1 Timothy 3:2 - The bishop therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sober-minded, orderly, given to hospitality, apt to teach;
- Song of Solomon 4:9 - Thou hast ravished my heart, my sister, my bride; Thou hast ravished my heart with one of thine eyes, With one chain of thy neck.
- Song of Solomon 4:10 - How fair is thy love, my sister, my bride! How much better is thy love than wine! And the fragrance of thine oils than all manner of spices!
- Luke 6:15 - and Matthew and Thomas, and James the son of Alphæus, and Simon who was called the Zealot,
- 1 Corinthians 7:15 - Yet if the unbelieving departeth, let him depart: the brother or the sister is not under bondage in such cases: but God hath called us in peace.
- Mark 6:3 - Is not this the carpenter, the son of Mary, and brother of James, and Joses, and Judas, and Simon? and are not his sisters here with us? And they were offended in him.
- 1 Corinthians 7:39 - A wife is bound for so long time as her husband liveth; but if the husband be dead, she is free to be married to whom she will; only in the Lord.
- Acts 1:14 - These all with one accord continued stedfastly in prayer, with the women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.
- Galatians 1:19 - But other of the apostles saw I none, save James the Lord’s brother.
- Hebrews 13:4 - Let marriage be had in honor among all, and let the bed be undefiled: for fornicators and adulterers God will judge.
- 1 Corinthians 7:7 - Yet I would that all men were even as I myself. Howbeit each man hath his own gift from God, one after this manner, and another after that.
- Matthew 8:14 - And when Jesus was come into Peter’s house, he saw his wife’s mother lying sick of a fever.
- John 1:42 - He brought him unto Jesus. Jesus looked upon him, and said, Thou art Simon the son of John: thou shalt be called Cephas (which is by interpretation, Peter).