1jn 4:15 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - คน​ที่​ยอมรับ​ว่า​พระเยซู​เป็น​พระบุตร​ของ​พระเจ้า พระเจ้า​ก็​อยู่​ใน​คนๆนั้น​และ​คนๆนั้น​ก็​อยู่​ใน​พระเจ้า
  • 新标点和合本 - 凡认耶稣为 神儿子的, 神就住在他里面,他也住在 神里面。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡宣认耶稣为上帝儿子的,上帝就住在他里面,而他也住在上帝里面。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡宣认耶稣为 神儿子的, 神就住在他里面,而他也住在 神里面。
  • 当代译本 - 无论是谁,他若承认耶稣是上帝的儿子,上帝必住在他里面,他也住在上帝里面。
  • 圣经新译本 - 凡承认耶稣是 神的儿子的, 神就住在他里面,他也住在 神里面。
  • 中文标准译本 - 凡是承认耶稣是神儿子的,神就住在他里面,他也住在神里面。
  • 现代标点和合本 - 凡认耶稣为神儿子的,神就住在他里面,他也住在神里面。
  • 和合本(拼音版) - 凡认耶稣为上帝儿子的,上帝就住在他里面,他也住在上帝里面。
  • New International Version - If anyone acknowledges that Jesus is the Son of God, God lives in them and they in God.
  • New International Reader's Version - God lives in anyone who agrees that Jesus is the Son of God. This kind of person remains joined to God.
  • English Standard Version - Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
  • New Living Translation - All who declare that Jesus is the Son of God have God living in them, and they live in God.
  • Christian Standard Bible - Whoever confesses that Jesus is the Son of God — God remains in him and he in God.
  • New American Standard Bible - Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God.
  • New King James Version - Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
  • Amplified Bible - Whoever confesses and acknowledges that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
  • American Standard Version - Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abideth in him, and he in God.
  • King James Version - Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God.
  • New English Translation - If anyone confesses that Jesus is the Son of God, God resides in him and he in God.
  • World English Bible - Whoever confesses that Jesus is the Son of God, God remains in him, and he in God.
  • 新標點和合本 - 凡認耶穌為神兒子的,神就住在他裏面,他也住在神裏面。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡宣認耶穌為上帝兒子的,上帝就住在他裏面,而他也住在上帝裏面。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡宣認耶穌為 神兒子的, 神就住在他裏面,而他也住在 神裏面。
  • 當代譯本 - 無論是誰,他若承認耶穌是上帝的兒子,上帝必住在他裡面,他也住在上帝裡面。
  • 聖經新譯本 - 凡承認耶穌是 神的兒子的, 神就住在他裡面,他也住在 神裡面。
  • 呂振中譯本 - 凡承認耶穌是上帝兒子的,上帝就住在他裏面,他也 住 上帝裏面。
  • 中文標準譯本 - 凡是承認耶穌是神兒子的,神就住在他裡面,他也住在神裡面。
  • 現代標點和合本 - 凡認耶穌為神兒子的,神就住在他裡面,他也住在神裡面。
  • 文理和合譯本 - 凡認耶穌為上帝子者、上帝恆在彼中、而彼恆在上帝中、
  • 文理委辦譯本 - 凡言耶穌為上帝子、則上帝心交彼、彼心交上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡認耶穌為天主之子者、則天主恆居彼內、彼亦恆居天主內、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故凡承認耶穌為天主聖子者、天主實寓其心、而其人亦寓天主之懷中。
  • Nueva Versión Internacional - Si alguien reconoce que Jesús es el Hijo de Dios, Dios permanece en él, y él en Dios.
  • 현대인의 성경 - 누구든지 예수님을 하나님의 아들이라고 인정하면 하나님이 그 사람 안에 계시고 그도 하나님 안에서 살게 됩니다.
  • Новый Русский Перевод - Кто признает Иисуса как Сына Божьего, в том пребывает Бог, и сам этот человек – в Боге.
  • Восточный перевод - Кто признаёт Ису как (вечного) Сына Всевышнего, в том пребывает Всевышний, и сам этот человек – во Всевышнем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто признаёт Ису как (вечного) Сына Всевышнего, в том пребывает Аллах, и сам этот человек – в Аллахе.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто признаёт Исо как (вечного) Сына Всевышнего, в том пребывает Всевышний, и сам этот человек – во Всевышнем.
  • La Bible du Semeur 2015 - Si quelqu’un reconnaît que Jésus est le Fils de Dieu, Dieu demeure en lui et lui en Dieu.
  • リビングバイブル - イエスを神の子と信じ、それをはっきり告白する人のうちには、神が生きておられます。そして、その人も神と共に歩んでいるのです。
  • Nestle Aland 28 - ὃς ἐὰν ὁμολογήσῃ ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, ὁ θεὸς ἐν αὐτῷ μένει καὶ αὐτὸς ἐν τῷ θεῷ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὃς ἐὰν ὁμολογήσῃ ὅτι Ἰησοῦς ἐστιν ὁ Υἱὸς τοῦ Θεοῦ, ὁ Θεὸς ἐν αὐτῷ μένει, καὶ αὐτὸς ἐν τῷ Θεῷ.
  • Nova Versão Internacional - Se alguém confessa publicamente que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele em Deus.
  • Hoffnung für alle - Und wer bekennt, dass Jesus der Sohn Gottes ist, der bleibt in Gott und Gott in ihm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai tin và xưng nhận Chúa Cứu Thế là Con Đức Chúa Trời đều được Đức Chúa Trời ngự trong lòng, và được ở trong Đức Chúa Trời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าผู้ใดยอมรับว่าพระเยซูเป็นพระบุตรของพระเจ้า พระเจ้าก็ทรงอยู่ในผู้นั้นและเขาก็อยู่ในพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​ใด​ที่​ยอมรับ​ว่า​พระ​เยซู​เป็น​พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า พระ​เจ้า​ก็​ดำรง​อยู่​ใน​ผู้นั้น และ​ผู้นั้น​ก็​ดำรง​อยู่​ใน​พระ​เจ้า
  • Thai KJV - ผู้ใดยอมรับว่า พระเยซูทรงเป็นพระบุตรของพระเจ้า พระเจ้าก็ทรงสถิตอยู่ในคนนั้น และคนนั้นอยู่ในพระเจ้า
交叉引用
  • 2 ยอห์น 1:7 - มี​พวก​หลอกลวง​มากมาย​เที่ยว​ออก​ไป​ใน​โลก​นี้ คน​พวก​นี้​ไม่​ยอมรับ​ว่า​พระเยซู​ได้​เข้า​มา​ใน​โลก​นี้​เป็น​มนุษย์​จริงๆ คน​แบบ​นี้​เป็น​ทั้ง​คน​หลอกลวง​และ​เป็น​ศัตรู​กับ​พระคริสต์
  • ฟีลิปปี 2:11 - ทุกๆ​คน​จะ​ยอมรับ​ว่า พระเยซู​คริสต์​คือ​องค์​เจ้า​ชีวิต แล้ว​พระเจ้า​พระบิดา​ก็​จะ​ได้รับ​เกียรติยศ
  • 1 ยอห์น 4:12 - ไม่มี​ใคร​เคย​เห็น​พระเจ้า แต่​ถ้า​เรา​รัก​กัน​และ​กัน พระเจ้า​ก็​อยู่​ใน​เรา​และ​ความรัก​ของ​พระองค์​ก็​ได้​สำเร็จ​ใน​ชีวิต​ของเรา​ตาม​เป้าหมาย​ของ​พระองค์
  • 1 ยอห์น 4:2 - พวกคุณ​สามารถ​รู้จัก​พระวิญญาณ​ของ​พระเจ้า​ได้ ถ้า​วิญญาณ​ดวง​ไหน​ยอมรับ​ว่า​พระเยซู​คริสต์​ได้​มา​เกิด​เป็น​มนุษย์​ใน​โลกนี้ ก็​แสดง​ว่า​วิญญาณ​นั้น​มา​จาก​พระเจ้า
  • มัทธิว 10:32 - ถ้า​ใคร​ยอมรับ​เรา​ต่อ​หน้า​คน​ใน​โลกนี้ เรา​ก็​จะ​ยอมรับ​เขา​ต่อ​หน้า​พระบิดา​ของ​เรา​บน​สวรรค์​ด้วย
  • 1 ยอห์น 3:24 - คน​ที่​ทำ​ตาม​คำ​สั่งสอน​ของ​พระเจ้า​ก็​อยู่​ใน​พระเจ้า และ​พระเจ้า​ก็​อยู่​ใน​ใจ​ของ​เขา​ด้วย เรา​รู้​ว่า​พระเจ้า​อยู่​ใน​เรา​เพราะ​ว่า​พระเจ้า​ได้​ให้​พระวิญญาณ​ไว้​กับ​เรา
  • 1 ยอห์น 5:5 - ใคร​กัน​ล่ะ​ที่​เอา​ชนะ​โลก​นี้​ได้ ก็​คน​ที่​เชื่อ​ว่า​พระเยซู​เป็น​พระบุตร​ของ​พระเจ้า
  • โรม 10:9 - ถ้า​คุณ​ยอมรับ​ด้วย​ปาก​ว่า “พระเยซู​เป็น​องค์เจ้าชีวิต” และ​เชื่อ​ใน​ใจ​ว่า​พระเจ้า​ทำ​ให้​พระเยซู​ฟื้น​ขึ้น​จาก​ความตาย คุณ​ก็​จะ​รอด
逐节对照交叉引用