Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:8 NIV
逐节对照
  • New International Version - Whoever does not love does not know God, because God is love.
  • 新标点和合本 - 没有爱心的,就不认识 神,因为 神就是爱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 没有爱的就不认识上帝,因为上帝就是爱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 没有爱的就不认识 神,因为 神就是爱。
  • 当代译本 - 不爱人者不认识上帝,因为上帝就是爱。
  • 圣经新译本 - 不爱人的,就不认识 神,因为 神就是爱。
  • 中文标准译本 - 那没有爱的,就不认识神,因为神就是爱。
  • 现代标点和合本 - 没有爱心的,就不认识神,因为神就是爱。
  • 和合本(拼音版) - 没有爱心的,就不认识上帝,因为上帝就是爱。
  • New International Reader's Version - Anyone who does not love does not know God, because God is love.
  • English Standard Version - Anyone who does not love does not know God, because God is love.
  • New Living Translation - But anyone who does not love does not know God, for God is love.
  • Christian Standard Bible - The one who does not love does not know God, because God is love.
  • New American Standard Bible - The one who does not love does not know God, because God is love.
  • New King James Version - He who does not love does not know God, for God is love.
  • Amplified Bible - The one who does not love has not become acquainted with God [does not and never did know Him], for God is love. [He is the originator of love, and it is an enduring attribute of His nature.]
  • American Standard Version - He that loveth not knoweth not God; for God is love.
  • King James Version - He that loveth not knoweth not God; for God is love.
  • New English Translation - The person who does not love does not know God, because God is love.
  • World English Bible - He who doesn’t love doesn’t know God, for God is love.
  • 新標點和合本 - 沒有愛心的,就不認識神,因為神就是愛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 沒有愛的就不認識上帝,因為上帝就是愛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 沒有愛的就不認識 神,因為 神就是愛。
  • 當代譯本 - 不愛人者不認識上帝,因為上帝就是愛。
  • 聖經新譯本 - 不愛人的,就不認識 神,因為 神就是愛。
  • 呂振中譯本 - 不愛 人 的、不認識上帝;因為上帝就是愛。
  • 中文標準譯本 - 那沒有愛的,就不認識神,因為神就是愛。
  • 現代標點和合本 - 沒有愛心的,就不認識神,因為神就是愛。
  • 文理和合譯本 - 不愛者、不識上帝、蓋上帝即愛也、
  • 文理委辦譯本 - 上帝仁愛、不愛人者、則不識上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不愛人者、則不識天主、蓋天主即愛也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人而不懷愛德、則不能體認天主。何以故、以天主即是愛德故。
  • Nueva Versión Internacional - El que no ama no conoce a Dios, porque Dios es amor.
  • 현대인의 성경 - 사랑하지 않는 사람은 하나님을 모릅니다. 이것은 하나님이 사랑이시기 때문입니다.
  • Новый Русский Перевод - Кто не любит, тот не знает Бога, потому что Бог есть любовь!
  • Восточный перевод - Кто не любит, тот не знает Всевышнего, потому что Всевышний есть любовь!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто не любит, тот не знает Аллаха, потому что Аллах есть любовь!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто не любит, тот не знает Всевышнего, потому что Всевышний есть любовь!
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui n’aime pas n’a pas connu Dieu, car Dieu est amour.
  • リビングバイブル - 反対に、愛のない人に神はわかりません。なぜなら神は愛だからです。
  • Nestle Aland 28 - ὁ μὴ ἀγαπῶν οὐκ ἔγνω τὸν θεόν, ὅτι ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ μὴ ἀγαπῶν, οὐκ ἔγνω τὸν Θεόν, ὅτι ὁ Θεὸς ἀγάπη ἐστίν.
  • Nova Versão Internacional - Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
  • Hoffnung für alle - Wer aber nicht liebt, der kennt Gott nicht; denn Gott ist Liebe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai không yêu thương là chưa biết Đức Chúa Trời, vì Đức Chúa Trời chính là Tình yêu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ไม่รักก็ไม่รู้จักพระเจ้าเพราะพระเจ้าทรงเป็นความรัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​ก็​ตาม​ที่​ไม่​มี​ความ​รัก​ก็​ไม่​รู้จัก​พระ​เจ้า เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​คือ​ความ​รัก
交叉引用
  • Hebrews 12:29 - for our “God is a consuming fire.”
  • 1 John 2:4 - Whoever says, “I know him,” but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in that person.
  • 1 John 3:6 - No one who lives in him keeps on sinning. No one who continues to sin has either seen him or known him.
  • 1 John 1:5 - This is the message we have heard from him and declare to you: God is light; in him there is no darkness at all.
  • 2 Corinthians 13:11 - Finally, brothers and sisters, rejoice! Strive for full restoration, encourage one another, be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you.
  • 1 John 4:7 - Dear friends, let us love one another, for love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God.
  • 1 John 4:16 - And so we know and rely on the love God has for us. God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in them.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Whoever does not love does not know God, because God is love.
  • 新标点和合本 - 没有爱心的,就不认识 神,因为 神就是爱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 没有爱的就不认识上帝,因为上帝就是爱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 没有爱的就不认识 神,因为 神就是爱。
  • 当代译本 - 不爱人者不认识上帝,因为上帝就是爱。
  • 圣经新译本 - 不爱人的,就不认识 神,因为 神就是爱。
  • 中文标准译本 - 那没有爱的,就不认识神,因为神就是爱。
  • 现代标点和合本 - 没有爱心的,就不认识神,因为神就是爱。
  • 和合本(拼音版) - 没有爱心的,就不认识上帝,因为上帝就是爱。
  • New International Reader's Version - Anyone who does not love does not know God, because God is love.
  • English Standard Version - Anyone who does not love does not know God, because God is love.
  • New Living Translation - But anyone who does not love does not know God, for God is love.
  • Christian Standard Bible - The one who does not love does not know God, because God is love.
  • New American Standard Bible - The one who does not love does not know God, because God is love.
  • New King James Version - He who does not love does not know God, for God is love.
  • Amplified Bible - The one who does not love has not become acquainted with God [does not and never did know Him], for God is love. [He is the originator of love, and it is an enduring attribute of His nature.]
  • American Standard Version - He that loveth not knoweth not God; for God is love.
  • King James Version - He that loveth not knoweth not God; for God is love.
  • New English Translation - The person who does not love does not know God, because God is love.
  • World English Bible - He who doesn’t love doesn’t know God, for God is love.
  • 新標點和合本 - 沒有愛心的,就不認識神,因為神就是愛。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 沒有愛的就不認識上帝,因為上帝就是愛。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 沒有愛的就不認識 神,因為 神就是愛。
  • 當代譯本 - 不愛人者不認識上帝,因為上帝就是愛。
  • 聖經新譯本 - 不愛人的,就不認識 神,因為 神就是愛。
  • 呂振中譯本 - 不愛 人 的、不認識上帝;因為上帝就是愛。
  • 中文標準譯本 - 那沒有愛的,就不認識神,因為神就是愛。
  • 現代標點和合本 - 沒有愛心的,就不認識神,因為神就是愛。
  • 文理和合譯本 - 不愛者、不識上帝、蓋上帝即愛也、
  • 文理委辦譯本 - 上帝仁愛、不愛人者、則不識上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不愛人者、則不識天主、蓋天主即愛也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 人而不懷愛德、則不能體認天主。何以故、以天主即是愛德故。
  • Nueva Versión Internacional - El que no ama no conoce a Dios, porque Dios es amor.
  • 현대인의 성경 - 사랑하지 않는 사람은 하나님을 모릅니다. 이것은 하나님이 사랑이시기 때문입니다.
  • Новый Русский Перевод - Кто не любит, тот не знает Бога, потому что Бог есть любовь!
  • Восточный перевод - Кто не любит, тот не знает Всевышнего, потому что Всевышний есть любовь!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто не любит, тот не знает Аллаха, потому что Аллах есть любовь!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто не любит, тот не знает Всевышнего, потому что Всевышний есть любовь!
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui n’aime pas n’a pas connu Dieu, car Dieu est amour.
  • リビングバイブル - 反対に、愛のない人に神はわかりません。なぜなら神は愛だからです。
  • Nestle Aland 28 - ὁ μὴ ἀγαπῶν οὐκ ἔγνω τὸν θεόν, ὅτι ὁ θεὸς ἀγάπη ἐστίν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ μὴ ἀγαπῶν, οὐκ ἔγνω τὸν Θεόν, ὅτι ὁ Θεὸς ἀγάπη ἐστίν.
  • Nova Versão Internacional - Quem não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor.
  • Hoffnung für alle - Wer aber nicht liebt, der kennt Gott nicht; denn Gott ist Liebe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai không yêu thương là chưa biết Đức Chúa Trời, vì Đức Chúa Trời chính là Tình yêu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ที่ไม่รักก็ไม่รู้จักพระเจ้าเพราะพระเจ้าทรงเป็นความรัก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​ก็​ตาม​ที่​ไม่​มี​ความ​รัก​ก็​ไม่​รู้จัก​พระ​เจ้า เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​คือ​ความ​รัก
  • Hebrews 12:29 - for our “God is a consuming fire.”
  • 1 John 2:4 - Whoever says, “I know him,” but does not do what he commands is a liar, and the truth is not in that person.
  • 1 John 3:6 - No one who lives in him keeps on sinning. No one who continues to sin has either seen him or known him.
  • 1 John 1:5 - This is the message we have heard from him and declare to you: God is light; in him there is no darkness at all.
  • 2 Corinthians 13:11 - Finally, brothers and sisters, rejoice! Strive for full restoration, encourage one another, be of one mind, live in peace. And the God of love and peace will be with you.
  • 1 John 4:7 - Dear friends, let us love one another, for love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God.
  • 1 John 4:16 - And so we know and rely on the love God has for us. God is love. Whoever lives in love lives in God, and God in them.
圣经
资源
计划
奉献