逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แล้วกษัตริย์ได้สาบานว่า “พระยาห์เวห์ ผู้ที่ได้ช่วยเหลือเราให้พ้นจากความยากลำบากทุกอย่าง มีชีวิตอยู่แน่ขนาดไหน
- 新标点和合本 - 王起誓说:“我指着救我性命脱离一切苦难、永生的耶和华起誓。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 王起誓说:“我指着救我性命脱离一切苦难的永生的耶和华起誓。
- 和合本2010(神版-简体) - 王起誓说:“我指着救我性命脱离一切苦难的永生的耶和华起誓。
- 当代译本 - 王起誓说:“我凭救我脱离一切苦难的永活的耶和华起誓,
- 圣经新译本 - 王就起誓说:“我指着曾经救我的性命脱离一切患难的永活的耶和华起誓,
- 中文标准译本 - 王起誓说:“我指着那救赎我性命脱离一切患难的耶和华的永生起誓:
- 现代标点和合本 - 王起誓说:“我指着救我性命脱离一切苦难,永生的耶和华起誓:
- 和合本(拼音版) - 王起誓说:“我指着救我性命脱离一切苦难、永生的耶和华起誓。
- New International Version - The king then took an oath: “As surely as the Lord lives, who has delivered me out of every trouble,
- New International Reader's Version - Then the king made a promise. He said, “The Lord has saved me from all my troubles. You can be sure that he lives.
- English Standard Version - And the king swore, saying, “As the Lord lives, who has redeemed my soul out of every adversity,
- New Living Translation - And the king repeated his vow: “As surely as the Lord lives, who has rescued me from every danger,
- The Message - The king solemnly promised, “As God lives, the God who delivered me from every kind of trouble, I’ll do exactly what I promised in God’s name, the God of Israel: Your son Solomon will be king after me and take my place on the throne. And I’ll make sure it happens this very day.”
- Christian Standard Bible - The king swore an oath and said, “As the Lord lives, who has redeemed my life from every difficulty,
- New American Standard Bible - Then the king vowed and said, “As the Lord lives, who has redeemed my life from all distress,
- New King James Version - And the king took an oath and said, “As the Lord lives, who has redeemed my life from every distress,
- Amplified Bible - Then the king swore an oath and said, “As the Lord lives, who has redeemed my soul from all distress,
- American Standard Version - And the king sware, and said, As Jehovah liveth, who hath redeemed my soul out of all adversity,
- King James Version - And the king sware, and said, As the Lord liveth, that hath redeemed my soul out of all distress,
- New English Translation - The king swore an oath: “As certainly as the Lord lives (he who has rescued me from every danger),
- World English Bible - The king swore, and said, “As Yahweh lives, who has redeemed my soul out of all adversity,
- 新標點和合本 - 王起誓說:「我指着救我性命脫離一切苦難、永生的耶和華起誓。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 王起誓說:「我指着救我性命脫離一切苦難的永生的耶和華起誓。
- 和合本2010(神版-繁體) - 王起誓說:「我指着救我性命脫離一切苦難的永生的耶和華起誓。
- 當代譯本 - 王起誓說:「我憑救我脫離一切苦難的永活的耶和華起誓,
- 聖經新譯本 - 王就起誓說:“我指著曾經救我的性命脫離一切患難的永活的耶和華起誓,
- 呂振中譯本 - 王便起誓說:『我指着那贖救我性命脫離一切患難的永活永恆主來起誓;
- 中文標準譯本 - 王起誓說:「我指著那救贖我性命脫離一切患難的耶和華的永生起誓:
- 現代標點和合本 - 王起誓說:「我指著救我性命脫離一切苦難,永生的耶和華起誓:
- 文理和合譯本 - 王發誓云、我指援我生命、脫於諸難、維生之耶和華而誓、
- 文理委辦譯本 - 王發誓曰、昔我指以色列族之上帝耶和華、與爾發誓、言爾子所羅門必即我位、繼我為王、今我亦指援我於患難中之耶和華而發誓、必如是以行。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王發誓曰、我指救我於一切患難之永生主而誓、
- Nueva Versión Internacional - Entonces el rey le hizo este juramento: —Tan cierto como que vive el Señor, que me ha librado de toda angustia,
- 현대인의 성경 - “나는 전에 이스라엘의 하나님 여호와 앞에서 당신의 아들 솔로몬에게 왕위를 계승해 주겠다고 약속하였소. 나를 모든 위험에서 구원하신 살아 계신 여호와의 이름으로 분명히 말하지만 내가 오늘 그 약속을 이행하겠소.”
- Новый Русский Перевод - И царь поклялся: – Верно, как то, что жив Господь, Который избавил меня от всякой беды,
- Восточный перевод - И царь поклялся: – Верно, как и то, что жив Вечный, Который избавил меня от всякой беды, –
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И царь поклялся: – Верно, как и то, что жив Вечный, Который избавил меня от всякой беды, –
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - И царь поклялся: – Верно, как и то, что жив Вечный, Который избавил меня от всякой беды, –
- La Bible du Semeur 2015 - Alors le roi lui déclara par serment : Aussi vrai que l’Eternel qui m’a délivré de toutes les détresses est vivant,
- リビングバイブル - 王は誓って言いました。「私をあらゆる危険から助け出してくださった主は生きておられる。
- Nova Versão Internacional - O rei fez um juramento: “Juro pelo nome do Senhor, o qual me livrou de todas as adversidades,
- Hoffnung für alle - Er sagte zu ihr: »Ja, ich habe dir versprochen, dass dein Sohn Salomo mein Nachfolger wird. Ich habe gesagt: Ich will, dass er einmal auf meinem Königsthron sitzt. Dies habe ich dir sogar mit einem Eid vor dem Herrn, dem Gott Israels, bekräftigt. Heute noch will ich dieses Versprechen einlösen, so wahr der Herr lebt, der mich aus jeder Not gerettet hat!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua thề: “Trước Chúa Hằng Hữu hằng sống, Đấng đã cứu ta khỏi mọi điều nguy hiểm,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วกษัตริย์ตรัสปฏิญาณว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าผู้ทรงช่วยเหลือเราให้พ้นจากความยากลำบากทั้งปวงนั้นทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จากนั้นกษัตริย์ก็สาบานว่า “พระผู้เป็นเจ้าช่วยให้เราได้มีชีวิตพ้นจากศัตรูทุกคน ฉะนั้น ตราบที่พระองค์มีชีวิตอยู่ฉันใด
- Thai KJV - แล้วกษัตริย์ทรงปฏิญาณว่า “พระเยโฮวาห์ทรงพระชนม์อยู่แน่ฉันใด คือพระองค์ผู้ทรงไถ่ชีวิตของเราจากบรรดาความทุกข์ยาก
交叉引用
- 1 ซามูเอล 14:39 - เราขอสาบานต่อพระยาห์เวห์ ผู้ช่วยชีวิตคนอิสราเอล ถ้าแม้แต่โยนาธานลูกชายของเราเองทำบาป เขาก็ต้องตาย” ไม่มีใครพูดอะไรสักคำ
- สดุดี 34:19 - คนที่ทำตามใจพระเจ้า อาจจะพบกับความทุกข์ยากมากมาย แต่พระยาห์เวห์จะช่วยให้เขารอดพ้นไปได้หมด
- สดุดี 34:20 - พระองค์ปกป้องกระดูกทุกชิ้นของเขา ไม่ให้แตกหักแม้แต่ชิ้นเดียว
- สดุดี 34:21 - แต่ความชั่วช้าของคนชั่วก็จะฆ่าตัวพวกเขาเอง และพวกที่เกลียดคนที่ทำตามใจพระเจ้าจะถูกลงโทษ
- สดุดี 34:22 - พระยาห์เวห์ไถ่ชีวิตให้กับพวกผู้รับใช้ของพระองค์ ทุกคนที่เข้ามาลี้ภัยในพระองค์จะไม่ถูกลงโทษ
- 1 ซามูเอล 20:21 - จากนั้นข้าจะสั่งเด็กรับใช้ว่า ‘ไปหาลูกธนูซิ’ ถ้าข้าพูดกับเขาว่า ‘ลองดูซิ ลูกธนูตกอยู่ทางข้างๆเจ้า ไปเอามันกลับมานี่’ ถ้าข้าพูดอย่างนี้ ก็ให้เจ้าออกมาจากที่ซ่อนได้ เพราะพระยาห์เวห์มีชีวิตอยู่แน่ขนาดไหน ก็ให้แน่ใจขนาดนั้นเลยว่า เจ้าจะปลอดภัยและไม่มีอันตรายอะไร
- 1 ซามูเอล 14:45 - แต่ประชาชนพูดกับซาอูลว่า “โยนาธานสมควรจะตายอย่างนั้นหรือ เขาคือผู้นำชัยชนะอันยิ่งใหญ่มาสู่อิสราเอล ไม่มีทาง พระยาห์เวห์มีชีวิตอยู่แน่ขนาดไหน ก็ให้แน่ใจขนาดนั้นเลยว่า จะไม่มีผมสักเส้นบนหัวของเขาต้องตกพื้น เพราะเป็นพระเจ้าเองที่ช่วยเขาให้รบชนะในวันนี้” ดังนั้นประชาชนได้ช่วยชีวิตโยนาธานไว้ เขาจึงไม่ตาย
- 2 พงศ์กษัตริย์ 5:16 - แต่เอลีชาผู้พูดแทนพระเจ้าตอบว่า “พระยาห์เวห์ ผู้ที่เรารับใช้ มีชีวิตอยู่แน่ขนาดไหน ก็ให้แน่ใจขนาดนั้นเลยว่า เราจะไม่ยอมรับอะไรสักอย่างจากท่าน”
- ผู้วินิจฉัย 8:19 - กิเดโอนพูดว่า “พวกเขาเป็นพี่น้องท้องเดียวกับข้า พระเจ้ามีชีวิตอยู่แน่ฉันใด ถ้าพวกเจ้าได้ไว้ชีวิตพวกเขา ข้าก็คงไม่ฆ่าพวกเจ้าเหมือนกัน”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 18:10 - พระยาห์เวห์มีชีวิตอยู่แน่ขนาดไหน ก็ให้แน่ใจขนาดนั้นเลยว่ากษัตริย์เจ้านายของข้าพเจ้าได้ส่งคนไปค้นหาท่านจนทั่วทุกหนแห่ง ไม่มีชนชาติใดหรืออาณาจักรใดเลยที่กษัตริย์ข้าพเจ้าไม่ได้ส่งคนไปค้นหาท่าน และถ้าชนชาติใดหรืออาณาจักรใดบอกว่า ‘คนนั้นไม่ได้อยู่ที่นี่’ กษัตริย์อาหับก็จะให้คนเหล่านั้นสาบานว่าพวกเขาหาท่านไม่พบจริงๆ
- 2 พงศ์กษัตริย์ 4:30 - แต่แม่ของเด็กคนนั้นพูดว่า “พระยาห์เวห์และท่านมีชีวิตอยู่แน่ขนาดไหน ก็ให้รู้แน่ขนาดนั้นเลยว่า ไม่มีทางที่ฉันจะออกไปจากที่นี่โดยไม่มีท่านไปด้วย” เอลีชาจึงลุกขึ้นและไปกับนาง
- 1 พงศ์กษัตริย์ 17:1 - ขณะนั้นเอลียาห์ผู้พูดแทนพระเจ้าจากเมืองทิชบีที่อยู่ในกิเลอาด ได้พูดกับกษัตริย์อาหับว่า “ข้าพเจ้ารับใช้พระยาห์เวห์พระเจ้าของอิสราเอล พระองค์มีชีวิตอยู่แน่ขนาดไหน ก็ให้แน่ใจขนาดนั้นเลยว่าจะไม่มีฝนหรือน้ำค้างตกลงมาเลยภายในสองสามปีนี้ นอกจากข้าพเจ้าจะสั่งให้มันตกลงมาเท่านั้น”
- 1 พงศ์กษัตริย์ 2:24 - พระยาห์เวห์ผู้ที่ได้แต่งตั้งข้าพเจ้าให้นั่งอยู่บนบัลลังก์ของดาวิดพ่อของข้าพเจ้า และผู้ที่ได้สร้างราชวงศ์ของข้าพเจ้าขึ้นมาตามที่พระองค์ได้สัญญาไว้ พระองค์มีชีวิตอยู่แน่ขนาดไหน วันนี้อาโดนียาห์จะต้องตายอย่างแน่นอนขนาดนั้น”
- ปฐมกาล 48:16 - พระองค์เป็นทูตสวรรค์ที่คอยช่วยเหลือพ่อจากความทุกข์ยากลำบากทั้งปวง ได้โปรดอวยพรเด็กสองคนนี้ด้วย เพื่อว่าชื่อของพ่อและบรรพบุรุษของพ่อ คืออับราฮัมและอิสอัคจะยังคงอยู่เพราะพวกเขา และขอให้พวกเขาแผ่ขยายใหญ่โตมากขึ้นในโลกนี้”
- 2 พงศ์กษัตริย์ 5:20 - เกหะซีคนรับใช้ของเอลีชาที่เป็นคนของพระเจ้า คิดในใจว่า “เจ้านายของเรา ปล่อยให้นาอามานชาวอารัมคนนั้นไปง่ายๆอย่างนี้หรือ โดยไม่ยอมรับสิ่งที่เขาเสนอให้ พระยาห์เวห์มีชีวิตอยู่แน่ขนาดไหน ให้แน่ใจขนาดนั้นเลยว่า เราจะต้องวิ่งไปขออะไรจากเขาสักอย่าง”
- สดุดี 72:14 - เขาจะไถ่ชีวิตของคนพวกนั้นจากการกดขี่ข่มเหงและความโหดเหี้ยม เพราะชีวิตของคนเหล่านั้นมีค่ามากในสายตาเขา
- 2 ซามูเอล 12:5 - ดาวิดโกรธคนร่ำรวยคนนั้นเป็นฟืนเป็นไฟ และพูดกับนาธันว่า “พระยาห์เวห์มีชีวิตอยู่แน่ขนาดไหน ก็ให้แน่ใจขนาดนั้นเลยว่าชายคนที่ทำอย่างนั้นจะต้องตาย
- 1 ซามูเอล 19:6 - เมื่อซาอูลได้ฟังสิ่งที่โยนาธานพูด เขาก็สาบานว่า “พระยาห์เวห์ มีชีวิตอยู่แน่ขนาดไหน ก็ให้แน่ใจขนาดนั้นเลยว่าดาวิดจะไม่ถูกประหารชีวิต”
- สดุดี 138:7 - หากว่าข้าพเจ้าเดินอยู่ในท่ามกลางอันตราย พระองค์ก็จะรักษาชีวิตของข้าพเจ้าไว้ พระองค์ก็จะยื่นมือของพระองค์ออกมาต่อต้านพวกศัตรูที่โกรธเกรี้ยวข้าพเจ้า มือขวาของพระองค์ก็จะช่วยกู้ข้าพเจ้า
- สดุดี 136:24 - พระองค์ช่วยเหลือพวกเราให้รอดพ้นจากเหล่าศัตรูของเรา ความรักมั่นคงของพระองค์คงอยู่ตลอดไป
- 2 ซามูเอล 4:9 - ดาวิดตอบเรคาบและบาอานาห์พี่ชายของเขา ลูกชายของริมโมนชาวเบเอโรทว่า “พระยาห์เวห์มีชีวิตอยู่แน่ขนาดไหน ก็ให้แน่ใจขนาดนั้นเลยว่า พระองค์เป็นผู้ที่ทำให้เราพ้นจากความลำบากทั้งหลาย