Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:14 委辦譯本
逐节对照
  • 文理委辦譯本 - 所羅門王、除商賈鬻芬芳之品、亞喇伯列王及列邦牧伯所貿易之金而外、
  • 新标点和合本 - 所罗门每年所得的金子共有六百六十六他连得。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门每年所得的金子,重六百六十六他连得;
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门每年所得的金子,重六百六十六他连得;
  • 当代译本 - 所罗门每年收到的黄金约四十五万两。
  • 圣经新译本 - 所罗门每年收入的金子重两万三千公斤。
  • 中文标准译本 - 每年带到所罗门那里的金子,重六百六十六他连得 ;
  • 现代标点和合本 - 所罗门每年所得的金子共有六百六十六他连得,
  • 和合本(拼音版) - 所罗门每年所得的金子,共有六百六十六他连得。
  • New International Version - The weight of the gold that Solomon received yearly was 666 talents,
  • New International Reader's Version - Each year Solomon received 25 tons of gold.
  • English Standard Version - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was 666 talents of gold,
  • New Living Translation - Each year Solomon received about 25 tons of gold.
  • The Message - Solomon received twenty-five tons of gold in tribute annually. This was above and beyond the taxes and profit on trade with merchants and assorted kings and governors.
  • Christian Standard Bible - The weight of gold that came to Solomon annually was twenty-five tons,
  • New American Standard Bible - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was 666 talents of gold,
  • New King James Version - The weight of gold that came to Solomon yearly was six hundred and sixty-six talents of gold,
  • Amplified Bible - Now the weight of the gold that came to Solomon in one [particular] year was six hundred and sixty-six talents of gold,
  • American Standard Version - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred threescore and six talents of gold,
  • King James Version - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred threescore and six talents of gold,
  • New English Translation - Solomon received 666 talents of gold per year,
  • World English Bible - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred sixty-six talents of gold,
  • 新標點和合本 - 所羅門每年所得的金子共有六百六十六他連得。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門每年所得的金子,重六百六十六他連得;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門每年所得的金子,重六百六十六他連得;
  • 當代譯本 - 所羅門每年收到的黃金約四十五萬兩。
  • 聖經新譯本 - 所羅門每年收入的金子重兩萬三千公斤。
  • 呂振中譯本 - 每一年進到 所羅門 那裏的金子、重量就有六百六十六擔金 之多 ;
  • 中文標準譯本 - 每年帶到所羅門那裡的金子,重六百六十六他連得 ;
  • 現代標點和合本 - 所羅門每年所得的金子共有六百六十六他連得,
  • 文理和合譯本 - 所羅門歲得金六百六十六他連得、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 每歲得金六百六十六他連得、
  • Nueva Versión Internacional - La cantidad de oro que Salomón recibía anualmente llegaba a los veintidós mil kilos,
  • 현대인의 성경 - 솔로몬이 상인들과 무역하는 사람들과 이스라엘 지방 장관들에게 서 거둔 세금과 그리고 아라비아의 모든 왕들에게서 받는 조공 외에도 해마다 그에게 들어오는 금이 약 23톤이나 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Золота, которое Соломон получал ежегодно, было по весу шестьсот шестьдесят шесть талантов ,
  • Восточный перевод - Ежегодно Сулейман получал почти двадцать четыре тонны золота,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ежегодно Сулейман получал почти двадцать четыре тонны золота,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ежегодно Сулаймон получал почти двадцать четыре тонны золота,
  • La Bible du Semeur 2015 - Chaque année, Salomon recevait vingt tonnes d’or,
  • リビングバイブル - 毎年、ソロモン王は六百六十六の金を手に入れました。
  • Nova Versão Internacional - O peso do ouro que Salomão recebia anualmente era de vinte e três mil e trezentos quilos,
  • Hoffnung für alle - In einem einzigen Jahr gingen bei Salomo fast 24 Tonnen Gold ein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi năm Sa-lô-môn thu được khoảng 25 tấn vàng
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกปีโซโลมอนได้รับทองคำหนักประมาณ 23 ตัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​แต่​ละ​ปี ซาโลมอน​ได้​รับ​ทองคำ​หนัก 666 ตะลันต์
交叉引用
  • 列王紀上 9:28 - 至阿妃得金、六十三萬兩、攜至王所。
  • 歷代志下 9:13 - 除商賈與亞喇伯王、及列邦牧伯、貿易之金而外、所羅門歲得金、九十九萬九千兩。
  • 歷代志下 9:15 - 所羅門王以金之次者、作盾二百、每盾三百兩、
  • 歷代志下 9:16 - 又用以作千三百、每千一百五十兩、王置之於宅、其宅曰利巴嫩林。
  • 歷代志下 9:17 - 王用象牙作大座、飾以兼金、
  • 歷代志下 9:18 - 座之階級有六、足凳與座相連、亦以金製、左右有柄、柄旁刻獅像、
  • 歷代志下 9:19 - 階級左右亦如之、共十有二、他國未能頡頏。
  • 歷代志下 9:20 - 所羅門王所飲之杯、悉以金製、利巴嫩林宅中所有器皿不以銀作、皆係兼金、當所羅門時、人弗以銀為貴重。
  • 歷代志下 9:21 - 希蘭僕駕王舟、至大失、三年一歸、載金銀象牙、猿猴、孔雀。
  • 歷代志下 9:22 - 所羅門之智慧貨財、甲天下列王。
  • 歷代志下 9:23 - 上帝賦所羅門智慧、天下列王、咸求見焉。
  • 歷代志下 9:24 - 各饋禮物、歲有金銀、器皿、衣服、甲胄、芬芳之品、以及馬騾、
  • 歷代志下 9:25 - 所羅門之廄、有服車之馬四千、騎一萬二千、或置藏車之邑、或在耶路撒冷畿內。
  • 歷代志下 9:26 - 所羅門統轄列王、至大河至非利士人地、延及埃及境、
  • 歷代志下 9:27 - 因王富有、耶路撒冷人視銀猶石、視柏香木猶原隰之桑。
  • 歷代志下 9:28 - 人驅群馬、自埃及列國而至、獻於所羅門。
逐节对照交叉引用
  • 文理委辦譯本 - 所羅門王、除商賈鬻芬芳之品、亞喇伯列王及列邦牧伯所貿易之金而外、
  • 新标点和合本 - 所罗门每年所得的金子共有六百六十六他连得。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门每年所得的金子,重六百六十六他连得;
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门每年所得的金子,重六百六十六他连得;
  • 当代译本 - 所罗门每年收到的黄金约四十五万两。
  • 圣经新译本 - 所罗门每年收入的金子重两万三千公斤。
  • 中文标准译本 - 每年带到所罗门那里的金子,重六百六十六他连得 ;
  • 现代标点和合本 - 所罗门每年所得的金子共有六百六十六他连得,
  • 和合本(拼音版) - 所罗门每年所得的金子,共有六百六十六他连得。
  • New International Version - The weight of the gold that Solomon received yearly was 666 talents,
  • New International Reader's Version - Each year Solomon received 25 tons of gold.
  • English Standard Version - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was 666 talents of gold,
  • New Living Translation - Each year Solomon received about 25 tons of gold.
  • The Message - Solomon received twenty-five tons of gold in tribute annually. This was above and beyond the taxes and profit on trade with merchants and assorted kings and governors.
  • Christian Standard Bible - The weight of gold that came to Solomon annually was twenty-five tons,
  • New American Standard Bible - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was 666 talents of gold,
  • New King James Version - The weight of gold that came to Solomon yearly was six hundred and sixty-six talents of gold,
  • Amplified Bible - Now the weight of the gold that came to Solomon in one [particular] year was six hundred and sixty-six talents of gold,
  • American Standard Version - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred threescore and six talents of gold,
  • King James Version - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred threescore and six talents of gold,
  • New English Translation - Solomon received 666 talents of gold per year,
  • World English Bible - Now the weight of gold that came to Solomon in one year was six hundred sixty-six talents of gold,
  • 新標點和合本 - 所羅門每年所得的金子共有六百六十六他連得。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門每年所得的金子,重六百六十六他連得;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門每年所得的金子,重六百六十六他連得;
  • 當代譯本 - 所羅門每年收到的黃金約四十五萬兩。
  • 聖經新譯本 - 所羅門每年收入的金子重兩萬三千公斤。
  • 呂振中譯本 - 每一年進到 所羅門 那裏的金子、重量就有六百六十六擔金 之多 ;
  • 中文標準譯本 - 每年帶到所羅門那裡的金子,重六百六十六他連得 ;
  • 現代標點和合本 - 所羅門每年所得的金子共有六百六十六他連得,
  • 文理和合譯本 - 所羅門歲得金六百六十六他連得、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 每歲得金六百六十六他連得、
  • Nueva Versión Internacional - La cantidad de oro que Salomón recibía anualmente llegaba a los veintidós mil kilos,
  • 현대인의 성경 - 솔로몬이 상인들과 무역하는 사람들과 이스라엘 지방 장관들에게 서 거둔 세금과 그리고 아라비아의 모든 왕들에게서 받는 조공 외에도 해마다 그에게 들어오는 금이 약 23톤이나 되었다.
  • Новый Русский Перевод - Золота, которое Соломон получал ежегодно, было по весу шестьсот шестьдесят шесть талантов ,
  • Восточный перевод - Ежегодно Сулейман получал почти двадцать четыре тонны золота,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ежегодно Сулейман получал почти двадцать четыре тонны золота,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ежегодно Сулаймон получал почти двадцать четыре тонны золота,
  • La Bible du Semeur 2015 - Chaque année, Salomon recevait vingt tonnes d’or,
  • リビングバイブル - 毎年、ソロモン王は六百六十六の金を手に入れました。
  • Nova Versão Internacional - O peso do ouro que Salomão recebia anualmente era de vinte e três mil e trezentos quilos,
  • Hoffnung für alle - In einem einzigen Jahr gingen bei Salomo fast 24 Tonnen Gold ein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mỗi năm Sa-lô-môn thu được khoảng 25 tấn vàng
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทุกปีโซโลมอนได้รับทองคำหนักประมาณ 23 ตัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​แต่​ละ​ปี ซาโลมอน​ได้​รับ​ทองคำ​หนัก 666 ตะลันต์
  • 列王紀上 9:28 - 至阿妃得金、六十三萬兩、攜至王所。
  • 歷代志下 9:13 - 除商賈與亞喇伯王、及列邦牧伯、貿易之金而外、所羅門歲得金、九十九萬九千兩。
  • 歷代志下 9:15 - 所羅門王以金之次者、作盾二百、每盾三百兩、
  • 歷代志下 9:16 - 又用以作千三百、每千一百五十兩、王置之於宅、其宅曰利巴嫩林。
  • 歷代志下 9:17 - 王用象牙作大座、飾以兼金、
  • 歷代志下 9:18 - 座之階級有六、足凳與座相連、亦以金製、左右有柄、柄旁刻獅像、
  • 歷代志下 9:19 - 階級左右亦如之、共十有二、他國未能頡頏。
  • 歷代志下 9:20 - 所羅門王所飲之杯、悉以金製、利巴嫩林宅中所有器皿不以銀作、皆係兼金、當所羅門時、人弗以銀為貴重。
  • 歷代志下 9:21 - 希蘭僕駕王舟、至大失、三年一歸、載金銀象牙、猿猴、孔雀。
  • 歷代志下 9:22 - 所羅門之智慧貨財、甲天下列王。
  • 歷代志下 9:23 - 上帝賦所羅門智慧、天下列王、咸求見焉。
  • 歷代志下 9:24 - 各饋禮物、歲有金銀、器皿、衣服、甲胄、芬芳之品、以及馬騾、
  • 歷代志下 9:25 - 所羅門之廄、有服車之馬四千、騎一萬二千、或置藏車之邑、或在耶路撒冷畿內。
  • 歷代志下 9:26 - 所羅門統轄列王、至大河至非利士人地、延及埃及境、
  • 歷代志下 9:27 - 因王富有、耶路撒冷人視銀猶石、視柏香木猶原隰之桑。
  • 歷代志下 9:28 - 人驅群馬、自埃及列國而至、獻於所羅門。
圣经
资源
计划
奉献