Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:17 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - But Rehoboam still ruled over the Israelites living in the towns of Judah.
  • 新标点和合本 - 惟独住犹大城邑的以色列人,罗波安仍作他们的王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于住犹大城镇的以色列人,罗波安仍作他们的王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于住犹大城镇的以色列人,罗波安仍作他们的王。
  • 当代译本 - 但住在犹大城邑的以色列人仍受罗波安统治。
  • 圣经新译本 - 不过住在犹大各城的以色列人,罗波安仍然作他们的王。
  • 中文标准译本 - 只有住在犹大各城的以色列子民,罗波安继续统治他们。
  • 现代标点和合本 - 唯独住犹大城邑的以色列人,罗波安仍做他们的王。
  • 和合本(拼音版) - 惟独住犹大城邑的以色列人,罗波安仍作他们的王。
  • New International Version - But as for the Israelites who were living in the towns of Judah, Rehoboam still ruled over them.
  • English Standard Version - But Rehoboam reigned over the people of Israel who lived in the cities of Judah.
  • New Living Translation - But Rehoboam continued to rule over the Israelites who lived in the towns of Judah.
  • Christian Standard Bible - but Rehoboam reigned over the Israelites living in the cities of Judah.
  • New American Standard Bible - But as for the sons of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
  • New King James Version - But Rehoboam reigned over the children of Israel who dwelt in the cities of Judah.
  • Amplified Bible - But as for the sons (descendants) of Israel who lived in the cities of Judah [including Benjamin], Rehoboam reigned over them.
  • American Standard Version - But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
  • King James Version - But as for the children of Israel which dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
  • New English Translation - (Rehoboam continued to rule over the Israelites who lived in the cities of Judah.)
  • World English Bible - But as for the children of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
  • 新標點和合本 - 惟獨住猶大城邑的以色列人,羅波安仍作他們的王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於住猶大城鎮的以色列人,羅波安仍作他們的王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於住猶大城鎮的以色列人,羅波安仍作他們的王。
  • 當代譯本 - 但住在猶大城邑的以色列人仍受羅波安統治。
  • 聖經新譯本 - 不過住在猶大各城的以色列人,羅波安仍然作他們的王。
  • 呂振中譯本 - 惟獨住 猶大 城市的 以色列 人、 羅波安 仍作他們的王。
  • 中文標準譯本 - 只有住在猶大各城的以色列子民,羅波安繼續統治他們。
  • 現代標點和合本 - 唯獨住猶大城邑的以色列人,羅波安仍做他們的王。
  • 文理和合譯本 - 惟居猶大諸邑之以色列人、羅波安為其王、
  • 文理委辦譯本 - 惟居猶大眾邑者尚歸羅波暗統轄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟居 猶大 諸邑之 以色列 人、 羅波安 仍為其王、
  • Nueva Versión Internacional - Sin embargo, Roboán siguió reinando sobre los israelitas que vivían en las ciudades de Judá.
  • 현대인의 성경 - 그러나 유다 지역에 사는 사람들은 르호보암을 계속 왕으로 모셨다.
  • Новый Русский Перевод - Только теми, кто жил в городах Иудеи, по-прежнему правил Ровоам.
  • Восточный перевод - Только теми, кто жил в городах Иудеи, по-прежнему правил Реховоам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Только теми, кто жил в городах Иудеи, по-прежнему правил Реховоам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Только теми, кто жил в городах Иудеи, по-прежнему правил Реховоам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Roboam régna sur les Israélites qui habitaient les villes de Juda.
  • Nova Versão Internacional - Quanto, porém, aos israelitas que moravam nas cidades de Judá, Roboão continuou como rei deles.
  • Hoffnung für alle - Nur die Israeliten aus dem Stammesgebiet von Juda erkannten Rehabeam als König an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ còn lại những người ở trong đại tộc Giu-đa thần phục Rô-bô-am.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เรโหโบอัมยังคงปกครองคนอิสราเอลซึ่งอยู่ในเมืองต่างๆ ของยูดาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เรโหโบอัม​ก็​ปกครอง​ลูก​หลาน​ของ​อิสราเอล​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​ต่างๆ ของ​ยูดาห์
交叉引用
  • 2 Chronicles 11:13 - The priests and Levites were on Rehoboam’s side. They came from their territories all over Israel.
  • 2 Chronicles 11:14 - The Levites even left their grasslands and other property behind. They came to Judah and Jerusalem. That’s because Jeroboam and his sons had refused to accept them as priests of the Lord.
  • 2 Chronicles 11:15 - Jeroboam had appointed his own priests to serve at the high places. He had made statues of gods that looked like goats and calves. His priests served those gods.
  • 2 Chronicles 11:16 - Some people from every tribe in Israel followed the Levites to Jerusalem. With all their hearts they wanted to worship the Lord. He is the God of Israel. They came to Jerusalem to offer sacrifices to him. He was the God of their people of long ago.
  • 2 Chronicles 11:17 - All those who came to Jerusalem made the kingdom of Judah strong. They helped Solomon’s son Rehoboam for three years. During that time they lived the way David and Solomon had lived.
  • 2 Chronicles 10:17 - But Rehoboam still ruled over the Israelites who were living in the towns of Judah.
  • 1 Kings 11:13 - But I will not tear the whole kingdom away from him. I will give him one of the tribes because of my servant David. I will also do it because of Jerusalem. That is the city I have chosen.”
  • 1 Kings 11:36 - I will give one of the tribes to David’s son. Then my servant David will always have a son on his throne in Jerusalem. The lamp of David’s kingdom will always burn brightly in my sight. Jerusalem is the city I chose for my Name.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - But Rehoboam still ruled over the Israelites living in the towns of Judah.
  • 新标点和合本 - 惟独住犹大城邑的以色列人,罗波安仍作他们的王。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 至于住犹大城镇的以色列人,罗波安仍作他们的王。
  • 和合本2010(神版-简体) - 至于住犹大城镇的以色列人,罗波安仍作他们的王。
  • 当代译本 - 但住在犹大城邑的以色列人仍受罗波安统治。
  • 圣经新译本 - 不过住在犹大各城的以色列人,罗波安仍然作他们的王。
  • 中文标准译本 - 只有住在犹大各城的以色列子民,罗波安继续统治他们。
  • 现代标点和合本 - 唯独住犹大城邑的以色列人,罗波安仍做他们的王。
  • 和合本(拼音版) - 惟独住犹大城邑的以色列人,罗波安仍作他们的王。
  • New International Version - But as for the Israelites who were living in the towns of Judah, Rehoboam still ruled over them.
  • English Standard Version - But Rehoboam reigned over the people of Israel who lived in the cities of Judah.
  • New Living Translation - But Rehoboam continued to rule over the Israelites who lived in the towns of Judah.
  • Christian Standard Bible - but Rehoboam reigned over the Israelites living in the cities of Judah.
  • New American Standard Bible - But as for the sons of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
  • New King James Version - But Rehoboam reigned over the children of Israel who dwelt in the cities of Judah.
  • Amplified Bible - But as for the sons (descendants) of Israel who lived in the cities of Judah [including Benjamin], Rehoboam reigned over them.
  • American Standard Version - But as for the children of Israel that dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
  • King James Version - But as for the children of Israel which dwelt in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
  • New English Translation - (Rehoboam continued to rule over the Israelites who lived in the cities of Judah.)
  • World English Bible - But as for the children of Israel who lived in the cities of Judah, Rehoboam reigned over them.
  • 新標點和合本 - 惟獨住猶大城邑的以色列人,羅波安仍作他們的王。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 至於住猶大城鎮的以色列人,羅波安仍作他們的王。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 至於住猶大城鎮的以色列人,羅波安仍作他們的王。
  • 當代譯本 - 但住在猶大城邑的以色列人仍受羅波安統治。
  • 聖經新譯本 - 不過住在猶大各城的以色列人,羅波安仍然作他們的王。
  • 呂振中譯本 - 惟獨住 猶大 城市的 以色列 人、 羅波安 仍作他們的王。
  • 中文標準譯本 - 只有住在猶大各城的以色列子民,羅波安繼續統治他們。
  • 現代標點和合本 - 唯獨住猶大城邑的以色列人,羅波安仍做他們的王。
  • 文理和合譯本 - 惟居猶大諸邑之以色列人、羅波安為其王、
  • 文理委辦譯本 - 惟居猶大眾邑者尚歸羅波暗統轄。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟居 猶大 諸邑之 以色列 人、 羅波安 仍為其王、
  • Nueva Versión Internacional - Sin embargo, Roboán siguió reinando sobre los israelitas que vivían en las ciudades de Judá.
  • 현대인의 성경 - 그러나 유다 지역에 사는 사람들은 르호보암을 계속 왕으로 모셨다.
  • Новый Русский Перевод - Только теми, кто жил в городах Иудеи, по-прежнему правил Ровоам.
  • Восточный перевод - Только теми, кто жил в городах Иудеи, по-прежнему правил Реховоам.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Только теми, кто жил в городах Иудеи, по-прежнему правил Реховоам.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Только теми, кто жил в городах Иудеи, по-прежнему правил Реховоам.
  • La Bible du Semeur 2015 - Roboam régna sur les Israélites qui habitaient les villes de Juda.
  • Nova Versão Internacional - Quanto, porém, aos israelitas que moravam nas cidades de Judá, Roboão continuou como rei deles.
  • Hoffnung für alle - Nur die Israeliten aus dem Stammesgebiet von Juda erkannten Rehabeam als König an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chỉ còn lại những người ở trong đại tộc Giu-đa thần phục Rô-bô-am.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เรโหโบอัมยังคงปกครองคนอิสราเอลซึ่งอยู่ในเมืองต่างๆ ของยูดาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​เรโหโบอัม​ก็​ปกครอง​ลูก​หลาน​ของ​อิสราเอล​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง​ต่างๆ ของ​ยูดาห์
  • 2 Chronicles 11:13 - The priests and Levites were on Rehoboam’s side. They came from their territories all over Israel.
  • 2 Chronicles 11:14 - The Levites even left their grasslands and other property behind. They came to Judah and Jerusalem. That’s because Jeroboam and his sons had refused to accept them as priests of the Lord.
  • 2 Chronicles 11:15 - Jeroboam had appointed his own priests to serve at the high places. He had made statues of gods that looked like goats and calves. His priests served those gods.
  • 2 Chronicles 11:16 - Some people from every tribe in Israel followed the Levites to Jerusalem. With all their hearts they wanted to worship the Lord. He is the God of Israel. They came to Jerusalem to offer sacrifices to him. He was the God of their people of long ago.
  • 2 Chronicles 11:17 - All those who came to Jerusalem made the kingdom of Judah strong. They helped Solomon’s son Rehoboam for three years. During that time they lived the way David and Solomon had lived.
  • 2 Chronicles 10:17 - But Rehoboam still ruled over the Israelites who were living in the towns of Judah.
  • 1 Kings 11:13 - But I will not tear the whole kingdom away from him. I will give him one of the tribes because of my servant David. I will also do it because of Jerusalem. That is the city I have chosen.”
  • 1 Kings 11:36 - I will give one of the tribes to David’s son. Then my servant David will always have a son on his throne in Jerusalem. The lamp of David’s kingdom will always burn brightly in my sight. Jerusalem is the city I chose for my Name.
圣经
资源
计划
奉献