Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:26 NIV
逐节对照
  • New International Version - Jeroboam thought to himself, “The kingdom will now likely revert to the house of David.
  • 新标点和合本 - 耶罗波安心里说:“恐怕这国仍归大卫家;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶罗波安心里说:“现在,这国恐怕仍会归大卫家;
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶罗波安心里说:“现在,这国恐怕仍会归大卫家;
  • 当代译本 - 他心想:“国权恐怕会重归大卫家。
  • 圣经新译本 - 耶罗波安心里说:“现在这国仍然要归回大卫家。
  • 中文标准译本 - 耶罗波安心里说:“恐怕这王国重归大卫家:
  • 现代标点和合本 - 耶罗波安心里说:“恐怕这国仍归大卫家。
  • 和合本(拼音版) - 耶罗波安心里说,恐怕这国仍归大卫家。
  • New International Reader's Version - Jeroboam thought, “My kingdom still isn’t secure. It could very easily go back to the royal family of David.
  • English Standard Version - And Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom will turn back to the house of David.
  • New Living Translation - Jeroboam thought to himself, “Unless I am careful, the kingdom will return to the dynasty of David.
  • The Message - But then Jeroboam thought, “It won’t be long before the kingdom is reunited under David. As soon as these people resume worship at The Temple of God in Jerusalem, they’ll start thinking of Rehoboam king of Judah as their ruler. They’ll then kill me and go back to King Rehoboam.”
  • Christian Standard Bible - Jeroboam said to himself, “The kingdom might now return to the house of David.
  • New American Standard Bible - And Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom will return to the house of David.
  • New King James Version - And Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom may return to the house of David:
  • Amplified Bible - Jeroboam [doubted God’s promise to him and] said in his heart, “Now the kingdom will return to the house of David.
  • American Standard Version - And Jeroboam said in his heart, Now will the kingdom return to the house of David:
  • King James Version - And Jeroboam said in his heart, Now shall the kingdom return to the house of David:
  • New English Translation - Jeroboam then thought to himself: “Now the Davidic dynasty could regain the kingdom.
  • World English Bible - Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom will return to David’s house.
  • 新標點和合本 - 耶羅波安心裏說:「恐怕這國仍歸大衛家;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶羅波安心裏說:「現在,這國恐怕仍會歸大衛家;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶羅波安心裏說:「現在,這國恐怕仍會歸大衛家;
  • 當代譯本 - 他心想:「國權恐怕會重歸大衛家。
  • 聖經新譯本 - 耶羅波安心裡說:“現在這國仍然要歸回大衛家。
  • 呂振中譯本 - 耶羅波安 心裏說:『現在 恐怕 這國仍回歸 大衛 家。
  • 中文標準譯本 - 耶羅波安心裡說:「恐怕這王國重歸大衛家:
  • 現代標點和合本 - 耶羅波安心裡說:「恐怕這國仍歸大衛家。
  • 文理和合譯本 - 意謂此國將歸大衛家、
  • 文理委辦譯本 - 耶羅破暗竊言曰、恐其國祚歸大闢家。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶羅波安 尋思曰、恐國仍歸 大衛 家、
  • Nueva Versión Internacional - Pero reflexionó: «¿Y qué tal si ahora el reino vuelve a la familia de David?
  • 현대인의 성경 - 이렇게 생각하였다. “이대로 두었다가는 나라가 다윗의 집안으로 돌아갈지 모른다.
  • Новый Русский Перевод - Иеровоам думал: «Царство может вернуться к дому Давида.
  • Восточный перевод - Иеровоам думал: «Царство может вернуться к дому Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иеровоам думал: «Царство может вернуться к дому Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иеровоам думал: «Царство может вернуться к дому Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jéroboam se dit : Telles que les choses se présentent, les sujets de mon royaume pourraient bien retourner sous l’autorité du fils de David.
  • リビングバイブル - ヤロブアムは考えました。「気をつけなければいけない。民は、ダビデの子孫を王にしたいと考えるかもしれないから。
  • Nova Versão Internacional - Jeroboão pensou: “O reino agora provavelmente voltará para a dinastia de Davi.
  • Hoffnung für alle - Immer mehr aber fürchtete er, Israel könne sich am Ende doch wieder König Rehabeam zuwenden, weil er ein Nachkomme von David war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-rô-bô-am tự nghĩ: “Không khéo nước lại rơi về tay nhà Đa-vít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยโรโบอัมดำริว่า “บัดนี้ราชอาณาจักรอาจจะหวนกลับไปยังราชวงศ์ดาวิดก็ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เยโรโบอัม​นึก​อยู่​ใน​ใจ​ว่า “คราว​นี้ อาณาจักร​คง​จะ​กลับ​มา​เป็น​ของ​พงศ์​พันธุ์​ของ​ดาวิด
交叉引用
  • Acts 4:16 - “What are we going to do with these men?” they asked. “Everyone living in Jerusalem knows they have performed a notable sign, and we cannot deny it.
  • Acts 4:17 - But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn them to speak no longer to anyone in this name.”
  • John 12:10 - So the chief priests made plans to kill Lazarus as well,
  • John 12:11 - for on account of him many of the Jews were going over to Jesus and believing in him.
  • Luke 7:39 - When the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself, “If this man were a prophet, he would know who is touching him and what kind of woman she is—that she is a sinner.”
  • John 12:19 - So the Pharisees said to one another, “See, this is getting us nowhere. Look how the whole world has gone after him!”
  • John 11:47 - Then the chief priests and the Pharisees called a meeting of the Sanhedrin. “What are we accomplishing?” they asked. “Here is this man performing many signs.
  • John 11:48 - If we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our temple and our nation.”
  • John 11:49 - Then one of them, named Caiaphas, who was high priest that year, spoke up, “You know nothing at all!
  • John 11:50 - You do not realize that it is better for you that one man die for the people than that the whole nation perish.”
  • Mark 2:6 - Now some teachers of the law were sitting there, thinking to themselves,
  • Mark 2:7 - “Why does this fellow talk like that? He’s blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
  • Mark 2:8 - Immediately Jesus knew in his spirit that this was what they were thinking in their hearts, and he said to them, “Why are you thinking these things?
  • 2 Chronicles 20:20 - Early in the morning they left for the Desert of Tekoa. As they set out, Jehoshaphat stood and said, “Listen to me, Judah and people of Jerusalem! Have faith in the Lord your God and you will be upheld; have faith in his prophets and you will be successful.”
  • Isaiah 7:9 - The head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is only Remaliah’s son. If you do not stand firm in your faith, you will not stand at all.’ ”
  • 1 Samuel 27:1 - But David thought to himself, “One of these days I will be destroyed by the hand of Saul. The best thing I can do is to escape to the land of the Philistines. Then Saul will give up searching for me anywhere in Israel, and I will slip out of his hand.”
  • 1 Kings 11:38 - If you do whatever I command you and walk in obedience to me and do what is right in my eyes by obeying my decrees and commands, as David my servant did, I will be with you. I will build you a dynasty as enduring as the one I built for David and will give Israel to you.
  • Jeremiah 38:18 - But if you will not surrender to the officers of the king of Babylon, this city will be given into the hands of the Babylonians and they will burn it down; you yourself will not escape from them.’ ”
  • Jeremiah 38:19 - King Zedekiah said to Jeremiah, “I am afraid of the Jews who have gone over to the Babylonians, for the Babylonians may hand me over to them and they will mistreat me.”
  • Jeremiah 38:20 - “They will not hand you over,” Jeremiah replied. “Obey the Lord by doing what I tell you. Then it will go well with you, and your life will be spared.
  • Jeremiah 38:21 - But if you refuse to surrender, this is what the Lord has revealed to me:
  • Psalm 14:1 - The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt, their deeds are vile; there is no one who does good.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - Jeroboam thought to himself, “The kingdom will now likely revert to the house of David.
  • 新标点和合本 - 耶罗波安心里说:“恐怕这国仍归大卫家;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶罗波安心里说:“现在,这国恐怕仍会归大卫家;
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶罗波安心里说:“现在,这国恐怕仍会归大卫家;
  • 当代译本 - 他心想:“国权恐怕会重归大卫家。
  • 圣经新译本 - 耶罗波安心里说:“现在这国仍然要归回大卫家。
  • 中文标准译本 - 耶罗波安心里说:“恐怕这王国重归大卫家:
  • 现代标点和合本 - 耶罗波安心里说:“恐怕这国仍归大卫家。
  • 和合本(拼音版) - 耶罗波安心里说,恐怕这国仍归大卫家。
  • New International Reader's Version - Jeroboam thought, “My kingdom still isn’t secure. It could very easily go back to the royal family of David.
  • English Standard Version - And Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom will turn back to the house of David.
  • New Living Translation - Jeroboam thought to himself, “Unless I am careful, the kingdom will return to the dynasty of David.
  • The Message - But then Jeroboam thought, “It won’t be long before the kingdom is reunited under David. As soon as these people resume worship at The Temple of God in Jerusalem, they’ll start thinking of Rehoboam king of Judah as their ruler. They’ll then kill me and go back to King Rehoboam.”
  • Christian Standard Bible - Jeroboam said to himself, “The kingdom might now return to the house of David.
  • New American Standard Bible - And Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom will return to the house of David.
  • New King James Version - And Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom may return to the house of David:
  • Amplified Bible - Jeroboam [doubted God’s promise to him and] said in his heart, “Now the kingdom will return to the house of David.
  • American Standard Version - And Jeroboam said in his heart, Now will the kingdom return to the house of David:
  • King James Version - And Jeroboam said in his heart, Now shall the kingdom return to the house of David:
  • New English Translation - Jeroboam then thought to himself: “Now the Davidic dynasty could regain the kingdom.
  • World English Bible - Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom will return to David’s house.
  • 新標點和合本 - 耶羅波安心裏說:「恐怕這國仍歸大衛家;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶羅波安心裏說:「現在,這國恐怕仍會歸大衛家;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶羅波安心裏說:「現在,這國恐怕仍會歸大衛家;
  • 當代譯本 - 他心想:「國權恐怕會重歸大衛家。
  • 聖經新譯本 - 耶羅波安心裡說:“現在這國仍然要歸回大衛家。
  • 呂振中譯本 - 耶羅波安 心裏說:『現在 恐怕 這國仍回歸 大衛 家。
  • 中文標準譯本 - 耶羅波安心裡說:「恐怕這王國重歸大衛家:
  • 現代標點和合本 - 耶羅波安心裡說:「恐怕這國仍歸大衛家。
  • 文理和合譯本 - 意謂此國將歸大衛家、
  • 文理委辦譯本 - 耶羅破暗竊言曰、恐其國祚歸大闢家。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶羅波安 尋思曰、恐國仍歸 大衛 家、
  • Nueva Versión Internacional - Pero reflexionó: «¿Y qué tal si ahora el reino vuelve a la familia de David?
  • 현대인의 성경 - 이렇게 생각하였다. “이대로 두었다가는 나라가 다윗의 집안으로 돌아갈지 모른다.
  • Новый Русский Перевод - Иеровоам думал: «Царство может вернуться к дому Давида.
  • Восточный перевод - Иеровоам думал: «Царство может вернуться к дому Давуда.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иеровоам думал: «Царство может вернуться к дому Давуда.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иеровоам думал: «Царство может вернуться к дому Довуда.
  • La Bible du Semeur 2015 - Jéroboam se dit : Telles que les choses se présentent, les sujets de mon royaume pourraient bien retourner sous l’autorité du fils de David.
  • リビングバイブル - ヤロブアムは考えました。「気をつけなければいけない。民は、ダビデの子孫を王にしたいと考えるかもしれないから。
  • Nova Versão Internacional - Jeroboão pensou: “O reino agora provavelmente voltará para a dinastia de Davi.
  • Hoffnung für alle - Immer mehr aber fürchtete er, Israel könne sich am Ende doch wieder König Rehabeam zuwenden, weil er ein Nachkomme von David war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-rô-bô-am tự nghĩ: “Không khéo nước lại rơi về tay nhà Đa-vít.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยโรโบอัมดำริว่า “บัดนี้ราชอาณาจักรอาจจะหวนกลับไปยังราชวงศ์ดาวิดก็ได้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เยโรโบอัม​นึก​อยู่​ใน​ใจ​ว่า “คราว​นี้ อาณาจักร​คง​จะ​กลับ​มา​เป็น​ของ​พงศ์​พันธุ์​ของ​ดาวิด
  • Acts 4:16 - “What are we going to do with these men?” they asked. “Everyone living in Jerusalem knows they have performed a notable sign, and we cannot deny it.
  • Acts 4:17 - But to stop this thing from spreading any further among the people, we must warn them to speak no longer to anyone in this name.”
  • John 12:10 - So the chief priests made plans to kill Lazarus as well,
  • John 12:11 - for on account of him many of the Jews were going over to Jesus and believing in him.
  • Luke 7:39 - When the Pharisee who had invited him saw this, he said to himself, “If this man were a prophet, he would know who is touching him and what kind of woman she is—that she is a sinner.”
  • John 12:19 - So the Pharisees said to one another, “See, this is getting us nowhere. Look how the whole world has gone after him!”
  • John 11:47 - Then the chief priests and the Pharisees called a meeting of the Sanhedrin. “What are we accomplishing?” they asked. “Here is this man performing many signs.
  • John 11:48 - If we let him go on like this, everyone will believe in him, and then the Romans will come and take away both our temple and our nation.”
  • John 11:49 - Then one of them, named Caiaphas, who was high priest that year, spoke up, “You know nothing at all!
  • John 11:50 - You do not realize that it is better for you that one man die for the people than that the whole nation perish.”
  • Mark 2:6 - Now some teachers of the law were sitting there, thinking to themselves,
  • Mark 2:7 - “Why does this fellow talk like that? He’s blaspheming! Who can forgive sins but God alone?”
  • Mark 2:8 - Immediately Jesus knew in his spirit that this was what they were thinking in their hearts, and he said to them, “Why are you thinking these things?
  • 2 Chronicles 20:20 - Early in the morning they left for the Desert of Tekoa. As they set out, Jehoshaphat stood and said, “Listen to me, Judah and people of Jerusalem! Have faith in the Lord your God and you will be upheld; have faith in his prophets and you will be successful.”
  • Isaiah 7:9 - The head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is only Remaliah’s son. If you do not stand firm in your faith, you will not stand at all.’ ”
  • 1 Samuel 27:1 - But David thought to himself, “One of these days I will be destroyed by the hand of Saul. The best thing I can do is to escape to the land of the Philistines. Then Saul will give up searching for me anywhere in Israel, and I will slip out of his hand.”
  • 1 Kings 11:38 - If you do whatever I command you and walk in obedience to me and do what is right in my eyes by obeying my decrees and commands, as David my servant did, I will be with you. I will build you a dynasty as enduring as the one I built for David and will give Israel to you.
  • Jeremiah 38:18 - But if you will not surrender to the officers of the king of Babylon, this city will be given into the hands of the Babylonians and they will burn it down; you yourself will not escape from them.’ ”
  • Jeremiah 38:19 - King Zedekiah said to Jeremiah, “I am afraid of the Jews who have gone over to the Babylonians, for the Babylonians may hand me over to them and they will mistreat me.”
  • Jeremiah 38:20 - “They will not hand you over,” Jeremiah replied. “Obey the Lord by doing what I tell you. Then it will go well with you, and your life will be spared.
  • Jeremiah 38:21 - But if you refuse to surrender, this is what the Lord has revealed to me:
  • Psalm 14:1 - The fool says in his heart, “There is no God.” They are corrupt, their deeds are vile; there is no one who does good.
圣经
资源
计划
奉献