逐节对照
- Kinh Thánh Hiện Đại - Giê-rô-bô-am tự nghĩ: “Không khéo nước lại rơi về tay nhà Đa-vít.
- 新标点和合本 - 耶罗波安心里说:“恐怕这国仍归大卫家;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶罗波安心里说:“现在,这国恐怕仍会归大卫家;
- 和合本2010(神版-简体) - 耶罗波安心里说:“现在,这国恐怕仍会归大卫家;
- 当代译本 - 他心想:“国权恐怕会重归大卫家。
- 圣经新译本 - 耶罗波安心里说:“现在这国仍然要归回大卫家。
- 中文标准译本 - 耶罗波安心里说:“恐怕这王国重归大卫家:
- 现代标点和合本 - 耶罗波安心里说:“恐怕这国仍归大卫家。
- 和合本(拼音版) - 耶罗波安心里说,恐怕这国仍归大卫家。
- New International Version - Jeroboam thought to himself, “The kingdom will now likely revert to the house of David.
- New International Reader's Version - Jeroboam thought, “My kingdom still isn’t secure. It could very easily go back to the royal family of David.
- English Standard Version - And Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom will turn back to the house of David.
- New Living Translation - Jeroboam thought to himself, “Unless I am careful, the kingdom will return to the dynasty of David.
- The Message - But then Jeroboam thought, “It won’t be long before the kingdom is reunited under David. As soon as these people resume worship at The Temple of God in Jerusalem, they’ll start thinking of Rehoboam king of Judah as their ruler. They’ll then kill me and go back to King Rehoboam.”
- Christian Standard Bible - Jeroboam said to himself, “The kingdom might now return to the house of David.
- New American Standard Bible - And Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom will return to the house of David.
- New King James Version - And Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom may return to the house of David:
- Amplified Bible - Jeroboam [doubted God’s promise to him and] said in his heart, “Now the kingdom will return to the house of David.
- American Standard Version - And Jeroboam said in his heart, Now will the kingdom return to the house of David:
- King James Version - And Jeroboam said in his heart, Now shall the kingdom return to the house of David:
- New English Translation - Jeroboam then thought to himself: “Now the Davidic dynasty could regain the kingdom.
- World English Bible - Jeroboam said in his heart, “Now the kingdom will return to David’s house.
- 新標點和合本 - 耶羅波安心裏說:「恐怕這國仍歸大衛家;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶羅波安心裏說:「現在,這國恐怕仍會歸大衛家;
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶羅波安心裏說:「現在,這國恐怕仍會歸大衛家;
- 當代譯本 - 他心想:「國權恐怕會重歸大衛家。
- 聖經新譯本 - 耶羅波安心裡說:“現在這國仍然要歸回大衛家。
- 呂振中譯本 - 耶羅波安 心裏說:『現在 恐怕 這國仍回歸 大衛 家。
- 中文標準譯本 - 耶羅波安心裡說:「恐怕這王國重歸大衛家:
- 現代標點和合本 - 耶羅波安心裡說:「恐怕這國仍歸大衛家。
- 文理和合譯本 - 意謂此國將歸大衛家、
- 文理委辦譯本 - 耶羅破暗竊言曰、恐其國祚歸大闢家。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶羅波安 尋思曰、恐國仍歸 大衛 家、
- Nueva Versión Internacional - Pero reflexionó: «¿Y qué tal si ahora el reino vuelve a la familia de David?
- 현대인의 성경 - 이렇게 생각하였다. “이대로 두었다가는 나라가 다윗의 집안으로 돌아갈지 모른다.
- Новый Русский Перевод - Иеровоам думал: «Царство может вернуться к дому Давида.
- Восточный перевод - Иеровоам думал: «Царство может вернуться к дому Давуда.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иеровоам думал: «Царство может вернуться к дому Давуда.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иеровоам думал: «Царство может вернуться к дому Довуда.
- La Bible du Semeur 2015 - Jéroboam se dit : Telles que les choses se présentent, les sujets de mon royaume pourraient bien retourner sous l’autorité du fils de David.
- リビングバイブル - ヤロブアムは考えました。「気をつけなければいけない。民は、ダビデの子孫を王にしたいと考えるかもしれないから。
- Nova Versão Internacional - Jeroboão pensou: “O reino agora provavelmente voltará para a dinastia de Davi.
- Hoffnung für alle - Immer mehr aber fürchtete er, Israel könne sich am Ende doch wieder König Rehabeam zuwenden, weil er ein Nachkomme von David war.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เยโรโบอัมดำริว่า “บัดนี้ราชอาณาจักรอาจจะหวนกลับไปยังราชวงศ์ดาวิดก็ได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และเยโรโบอัมนึกอยู่ในใจว่า “คราวนี้ อาณาจักรคงจะกลับมาเป็นของพงศ์พันธุ์ของดาวิด
交叉引用
- Công Vụ Các Sứ Đồ 4:16 - Họi hỏi nhau: “Chúng ta phải xử hai người này thế nào? Thật, họ đã làm một phép lạ hiển nhiên, cả dân thành Giê-ru-sa-lem đều biết rõ, chúng ta không thể chối cãi.
- Công Vụ Các Sứ Đồ 4:17 - Nhưng để việc này không đồn ra trong dân chúng, chúng ta phải cảnh cáo, không cho họ truyền bá Danh Chúa Giê-xu nữa!”
- Giăng 12:10 - Các thầy trưởng tế hay tin liền quyết định giết La-xa-rơ,
- Giăng 12:11 - vì nhiều người Do Thái nhân La-xa-rơ sống lại đã bỏ họ và tin nhận Chúa Giê-xu.
- Lu-ca 7:39 - Chủ nhà trông thấy, vốn biết lai lịch chị này, nên tự nhủ: “Nếu ông này là nhà tiên tri, hẳn biết rõ chị ấy là người tội lỗi xấu xa!”
- Giăng 12:19 - Các thầy Pha-ri-si bảo nhau: “Chúng ta thất bại rồi! Tất cả dân chúng đều theo ông ấy hết!”
- Giăng 11:47 - Các thầy trưởng tế và các thầy Pha-ri-si liền triệu tập hội đồng công luận. Họ hỏi nhau: “Chúng ta phải tìm biện pháp cứng rắn vì người này đã làm nhiều phép lạ hiển nhiên.
- Giăng 11:48 - Nếu cứ để yên không can thiệp, dân chúng sẽ tin theo người, rồi quân đội La Mã sẽ đến tàn phá Đền Thờ và tiêu diệt đất nước chúng ta.”
- Giăng 11:49 - Cai-phe, thầy thượng tế đương thời lên tiếng: “Các ông không biết mình đang nói gì!
- Giăng 11:50 - Các ông không nhận thấy rằng, thà một người chết thay cho toàn dân còn hơn để cả dân tộc bị tiêu diệt.”
- Mác 2:6 - Mấy thầy dạy luật ngồi đó nghĩ thầm:
- Mác 2:7 - “Phạm thượng thật! Không lẽ ông này tưởng mình là Đức Chúa Trời sao? Ngoài Đức Chúa Trời còn ai có quyền tha tội!”
- Mác 2:8 - Chúa Giê-xu hiểu thấu tư tưởng họ, liền hỏi: “Tại sao các ông thắc mắc về điều đó?
- 2 Sử Ký 20:20 - Sáng sớm hôm sau, quân đội Giu-đa tiến vào hoang mạc Thê-cô-a. Khi xuất quân, Vua Giô-sa-phát đứng điểm binh và kêu gọi: “Hãy lắng nghe! Hỡi toàn dân Giu-đa và Giê-ru-sa-lem! Hãy tin cậy Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời các ngươi, thì các ngươi sẽ đứng vững. Hãy tin các tiên tri Ngài, thì các ngươi sẽ thành công.”
- Y-sai 7:9 - đầu của Ép-ra-im là Sa-ma-ri; đầu của Sa-ma-ri là Phê-ca, con Rê-ma-lia. Nếu các ngươi không tin, các ngươi sẽ không đứng vững được.”
- 1 Sa-mu-ên 27:1 - Đa-vít nghĩ thầm: “Rồi sẽ có ngày Sau-lơ hại được ta. Chi bằng ta trốn sang đất Phi-li-tin, để khi Sau-lơ tìm mãi trong nước không thấy, sẽ chán nản, bỏ cuộc và ta được thoát nạn.”
- 1 Các Vua 11:38 - Nếu ngươi nghe lệnh Ta, đi theo lối Ta, làm điều phải trước mắt Ta, giữ điều răn, luật lệ Ta như đầy tớ Đa-vít Ta trước kia, Ta sẽ ở cùng ngươi, lập triều đại ngươi vững chắc như triều đại Đa-vít, vì Ta cho ngươi nước Ít-ra-ên.
- Giê-rê-mi 38:18 - Nhưng nếu ngươi không chịu đầu hàng, thì ngươi sẽ không thoát khỏi! Thành sẽ bị trao vào tay quân Ba-by-lôn, chúng sẽ đốt tan thành.’”
- Giê-rê-mi 38:19 - Vua Sê-đê-kia nói: “Nhưng ta sợ phải đầu hàng, vì người Ba-by-lôn sẽ giao ta cho bọn Do Thái, là dân đã đầu hàng quân Ba-by-lôn. Ai biết được chúng sẽ làm gì ta!”
- Giê-rê-mi 38:20 - Giê-rê-mi đáp: “Vua sẽ không bị giao cho bọn ấy nếu vua chọn vâng lời Chúa Hằng Hữu. Vua sẽ bảo toàn được mạng sống, và sẽ được an lành.
- Giê-rê-mi 38:21 - Nhưng nếu vua không chịu đầu hàng thì đây là điều Chúa Hằng Hữu cho tôi biết:
- Thi Thiên 14:1 - Người ngu dại tự nhủ: “Không có Đức Chúa Trời.” Chúng đều hư hoại, hành vi của chúng đáng ghê tởm; chẳng một ai làm điều thiện lành!