逐节对照
- New English Translation - He put one in Bethel and the other in Dan.
- 新标点和合本 - 他就把牛犊一只安在伯特利,一只安在但。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他把一个安置在伯特利,另一个安置在但。
- 和合本2010(神版-简体) - 他把一个安置在伯特利,另一个安置在但。
- 当代译本 - 他把一个金牛犊安置在伯特利,另一个安置在但。
- 圣经新译本 - 他就把一个牛犊安放在伯特利,一个安放在但。
- 中文标准译本 - 这样,他把牛犊一只设立在伯特利,另一只设立在但。
- 现代标点和合本 - 他就把牛犊一只安在伯特利,一只安在但。
- 和合本(拼音版) - 他就把牛犊一只安在伯特利,一只安在但。
- New International Version - One he set up in Bethel, and the other in Dan.
- New International Reader's Version - He set up one statue in Bethel. He set up the other one in Dan.
- English Standard Version - And he set one in Bethel, and the other he put in Dan.
- New Living Translation - He placed these calf idols in Bethel and in Dan—at either end of his kingdom.
- Christian Standard Bible - He set up one in Bethel, and put the other in Dan.
- New American Standard Bible - And he set up one in Bethel, and the other he put in Dan.
- New King James Version - And he set up one in Bethel, and the other he put in Dan.
- Amplified Bible - He set the one [golden calf] in Bethel, and the other he put in Dan.
- American Standard Version - And he set the one in Beth-el, and the other put he in Dan.
- King James Version - And he set the one in Beth–el, and the other put he in Dan.
- World English Bible - He set the one in Bethel, and the other he put in Dan.
- 新標點和合本 - 他就把牛犢一隻安在伯特利,一隻安在但。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他把一個安置在伯特利,另一個安置在但。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他把一個安置在伯特利,另一個安置在但。
- 當代譯本 - 他把一個金牛犢安置在伯特利,另一個安置在但。
- 聖經新譯本 - 他就把一個牛犢安放在伯特利,一個安放在但。
- 呂振中譯本 - 他就把 牛犢 一隻立在 伯特利 ,一隻安在 但 。
- 中文標準譯本 - 這樣,他把牛犢一隻設立在伯特利,另一隻設立在但。
- 現代標點和合本 - 他就把牛犢一隻安在伯特利,一隻安在但。
- 文理和合譯本 - 遂置一犢於伯特利、一犢於但、
- 文理委辦譯本 - 置一犢於伯特利、一犢於但。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王置一犢在 伯特利 、一犢在 但 、
- Nueva Versión Internacional - Así que colocó uno de los becerros en Betel, y el otro en Dan.
- 현대인의 성경 - 그러고서 그는 그 금송아지 우상을 하나는 벧엘에, 하나는 단에 세워 두었다.
- Новый Русский Перевод - Одного он поставил в Вефиле, а другого в Дане.
- Восточный перевод - Одного он поставил в городе Вефиле на юге, а другого в городе Дане на севере.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Одного он поставил в городе Вефиле на юге, а другого в городе Дане на севере.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Одного он поставил в городе Вефиле на юге, а другого в городе Доне на севере.
- La Bible du Semeur 2015 - Il dressa l’une des statues d’or à Béthel et installa l’autre à Dan .
- リビングバイブル - 金の子牛の一つはベテルに、もう一つはダンに置きました。
- Nova Versão Internacional - Mandou pôr um bezerro em Betel e outro em Dã.
- Hoffnung für alle - Er ließ eine Götzenfigur in Bethel aufstellen, die andere in Dan.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua đặt một tượng ở Bê-tên và một ở Đan.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงตั้งลูกวัวทองคำตัวหนึ่งไว้ที่เบธเอล ส่วนอีกตัวหนึ่งอยู่ที่ดาน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วท่านก็ตั้งตัวหนึ่งไว้ในเมืองเบธเอล ส่วนอีกตัวตั้งไว้ในเมืองดาน
交叉引用
- Jeremiah 8:16 - The snorting of the enemy’s horses is already being heard in the city of Dan. The sound of the neighing of their stallions causes the whole land to tremble with fear. They are coming to destroy the land and everything in it! They are coming to destroy the cities and everyone who lives in them!”
- Genesis 14:14 - When Abram heard that his nephew had been taken captive, he mobilized his 318 trained men who had been born in his household, and he pursued the invaders as far as Dan.
- Genesis 35:1 - Then God said to Jacob, “Go up at once to Bethel and live there. Make an altar there to God, who appeared to you when you fled from your brother Esau.”
- Hosea 4:15 - Although you, O Israel, commit adultery, do not let Judah become guilty! Do not journey to Gilgal! Do not go up to Beth Aven! Do not swear, “As surely as the Lord lives!”
- Judges 20:1 - All the Israelites from Dan to Beer Sheba and from the land of Gilead left their homes and assembled together before the Lord at Mizpah.
- Genesis 12:8 - Then he moved from there to the hill country east of Bethel and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. There he built an altar to the Lord and worshiped the Lord.
- Deuteronomy 34:1 - Then Moses ascended from the deserts of Moab to Mount Nebo, to the summit of Pisgah, which is opposite Jericho. The Lord showed him the whole land – Gilead to Dan,
- Amos 8:14 - These are the ones who now take oaths in the name of the sinful idol goddess of Samaria. They vow, ‘As surely as your god lives, O Dan,’ or ‘As surely as your beloved one lives, O Beer Sheba!’ But they will fall down and not get up again.”
- Judges 18:27 - Now the Danites took what Micah had made, as well as his priest, and came to Laish, where the people were undisturbed and unsuspecting. They struck them down with the sword and burned the city.
- Judges 18:28 - No one came to the rescue because the city was far from Sidon and they had no dealings with anyone. The city was in a valley near Beth Rehob. The Danites rebuilt the city and occupied it.
- Judges 18:29 - They named it Dan after their ancestor, who was one of Israel’s sons. But the city’s name used to be Laish.
- Judges 18:30 - The Danites worshiped the carved image. Jonathan, descendant of Gershom, son of Moses, and his descendants served as priests for the tribe of Dan until the time of the exile.
- Judges 18:31 - They worshiped Micah’s carved image the whole time God’s authorized shrine was in Shiloh.
- 2 Kings 10:29 - However, Jehu did not repudiate the sins which Jeroboam son of Nebat had encouraged Israel to commit; the golden calves remained in Bethel and Dan.
- Genesis 28:19 - He called that place Bethel, although the former name of the town was Luz.