1ki 13:3 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - และ​ใน​วันเดียวกันนั้น คน​ของ​พระเจ้า​ก็​ได้​ให้​ลาง​บอกเหตุ​ว่า​เรื่องนี้​จะ​เกิด​ขึ้นจริง เขา​พูด​ว่า “เรื่องนี้​จะ​เกิด​ขึ้น​เพื่อ​พิสูจน์​ว่า​พระยาห์เวห์​ได้​พูด​ผ่าน​ทาง​เรา คือ​แท่นบูชา​จะ​ปริแตกออก​และ​ขี้เถ้า​บน​นั้น​จะ​หก​กระจาย”
  • 新标点和合本 - 当日,神人设个预兆,说:“这坛必破裂,坛上的灰必倾撒,这是耶和华说的预兆。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当日,神人设个预兆,说:“这是耶和华说的预兆:‘看哪,这坛必破裂,坛上的灰必倾倒出来。’”
  • 和合本2010(神版-简体) - 当日,神人设个预兆,说:“这是耶和华说的预兆:‘看哪,这坛必破裂,坛上的灰必倾倒出来。’”
  • 当代译本 - 当日,他又说:“耶和华说要给你们一个征兆,这坛必破裂,坛上的灰必撒出来。”
  • 圣经新译本 - 那天,神人提出一个兆头,说:“这是耶和华所说的兆头。看哪,这祭坛必破裂,祭坛上的灰必倾撒下来。”
  • 中文标准译本 - 当天,神人又给了一个预兆,说:“这是耶和华所宣告的预兆:看哪,这祭坛必破裂,祭坛上的灰烬必倾洒出来。”
  • 现代标点和合本 - 当日,神人设个预兆,说:“这坛必破裂,坛上的灰必倾撒,这是耶和华说的预兆。”
  • 和合本(拼音版) - 当日,神人设个预兆,说:“这坛必破裂,坛上的灰必倾撒。这是耶和华说的预兆。”
  • New International Version - That same day the man of God gave a sign: “This is the sign the Lord has declared: The altar will be split apart and the ashes on it will be poured out.”
  • New International Reader's Version - That same day the man of God spoke about a miraculous sign. He said, “Here is the sign the Lord has announced. This altar will be broken to pieces. The ashes on it will be spilled out.”
  • English Standard Version - And he gave a sign the same day, saying, “This is the sign that the Lord has spoken: ‘Behold, the altar shall be torn down, and the ashes that are on it shall be poured out.’”
  • New Living Translation - That same day the man of God gave a sign to prove his message. He said, “The Lord has promised to give this sign: This altar will split apart, and its ashes will be poured out on the ground.”
  • Christian Standard Bible - He gave a sign that day. He said, “This is the sign that the Lord has spoken: ‘The altar will now be ripped apart, and the ashes that are on it will be poured out.’”
  • New American Standard Bible - Then he gave a sign on the same day, saying, “This is the sign which the Lord has spoken: ‘Behold, the altar shall be torn to pieces and the ashes which are on it shall be poured out.’ ”
  • New King James Version - And he gave a sign the same day, saying, “This is the sign which the Lord has spoken: Surely the altar shall split apart, and the ashes on it shall be poured out.”
  • Amplified Bible - And he gave a sign the same day, saying, “This is the sign which the Lord has spoken: ‘Behold, the altar shall be split apart and the ashes that are on it shall be poured out.’ ”
  • American Standard Version - And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which Jehovah hath spoken: Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out.
  • King James Version - And he gave a sign the same day, saying, This is the sign which the Lord hath spoken; Behold, the altar shall be rent, and the ashes that are upon it shall be poured out.
  • New English Translation - That day he also announced a sign, “This is the sign the Lord has predetermined: The altar will be split open and the ashes on it will fall to the ground.”
  • World English Bible - He gave a sign the same day, saying, “This is the sign which Yahweh has spoken: Behold, the altar will be split apart, and the ashes that are on it will be poured out.”
  • 新標點和合本 - 當日,神人設個預兆,說:「這壇必破裂,壇上的灰必傾撒,這是耶和華說的預兆。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當日,神人設個預兆,說:「這是耶和華說的預兆:『看哪,這壇必破裂,壇上的灰必傾倒出來。』」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當日,神人設個預兆,說:「這是耶和華說的預兆:『看哪,這壇必破裂,壇上的灰必傾倒出來。』」
  • 當代譯本 - 當日,他又說:「耶和華說要給你們一個徵兆,這壇必破裂,壇上的灰必撒出來。」
  • 聖經新譯本 - 那天,神人提出一個兆頭,說:“這是耶和華所說的兆頭。看哪,這祭壇必破裂,祭壇上的灰必傾撒下來。”
  • 呂振中譯本 - 那一天神人指出一個兆頭說:『看吧,這壇必破裂,壇上的灰必傾撒下來:這是永恆主所說到的兆頭。』
  • 中文標準譯本 - 當天,神人又給了一個預兆,說:「這是耶和華所宣告的預兆:看哪,這祭壇必破裂,祭壇上的灰燼必傾灑出來。」
  • 現代標點和合本 - 當日,神人設個預兆,說:「這壇必破裂,壇上的灰必傾撒,這是耶和華說的預兆。」
  • 文理和合譯本 - 是日上帝僕示預兆曰、此壇必裂、灰必傾、是乃耶和華所言之預兆、
  • 文理委辦譯本 - 上帝之僕預言異跡曰、此壇必裂、其灰盡傾、是耶和華所預言之異跡。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 神人又設一預兆曰、此壇必裂、其上之灰必傾、此主所言之預兆、
  • Nueva Versión Internacional - Aquel mismo día el hombre de Dios ofreció una señal: «Esta es la señal que el Señor les da: ¡El altar será derribado, y las cenizas se esparcirán!»
  • 현대인의 성경 - 그러고서 그는 그것이 하나님의 말씀이라는 증거로 “이 단이 갈라지며 그 위에 있던 재가 쏟아질 것이다” 하였다.
  • Новый Русский Перевод - В тот же день Божий человек дал знамение: – Вот знамение того, что это возвестил Господь: этот жертвенник расколется, а пепел на нем будет рассыпан.
  • Восточный перевод - В тот же день пророк дал знамение: – Вот знамение того, что это возвестил Вечный: этот жертвенник расколется, а пепел на нём будет рассыпан.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот же день пророк дал знамение: – Вот знамение того, что это возвестил Вечный: этот жертвенник расколется, а пепел на нём будет рассыпан.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот же день пророк дал знамение: – Вот знамение того, что это возвестил Вечный: этот жертвенник расколется, а пепел на нём будет рассыпан.
  • La Bible du Semeur 2015 - En même temps, le prophète leur donna un signe : Voici le signe qui vous prouvera que l’Eternel a parlé : l’autel va se fendre et la graisse qui le recouvre sera répandue sur le sol.
  • リビングバイブル - 預言者は、それが主のことばだという証拠に、「祭壇は裂け、灰が地にこぼれ落ちる」と言いました。
  • Nova Versão Internacional - Naquele mesmo dia o homem de Deus deu um sinal: “Este é o sinal que o Senhor declarou: O altar se fenderá, e as cinzas que estão sobre ele se derramarão”.
  • Hoffnung für alle - Dann wandte der Prophet sich an das Volk und sagte: »Ein Zeichen soll euch beweisen, dass der Herr durch mich geredet hat: Dieser Altar hier wird zerbersten, und seine Asche, die mit dem Fett der Opfertiere getränkt ist, wird auf dem Boden verstreut werden.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cùng ngày đó, người của Đức Chúa Trời cho biết một dấu hiệu: “Đây là dấu lạ Chúa Hằng Hữu cho thấy: Bàn thờ sẽ vỡ ra, tro trên bàn thờ sẽ đổ xuống.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันเดียวกันนั้นคนของพระเจ้าก็ให้หมายสำคัญว่า “นี่คือหมายสำคัญที่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงประกาศไว้ แท่นนี้จะแยกออก และเถ้าถ่านบนแท่นนี้จะถูกเทออก”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ท่าน​มี​เครื่อง​พิสูจน์​ให้​เห็น​ใน​วัน​เดียว​กัน​โดย​กล่าว​ว่า “นี่​คือ​เครื่อง​พิสูจน์​ให้​เห็น​ดัง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​กล่าว​ว่า ‘ดู​เถิด แท่น​บูชา​จะ​พัง​ลง และ​เถ้า​ถ่าน​ที่​อยู่​บน​แท่น​จะ​ถูก​เท​ทิ้ง’”
  • Thai KJV - และท่านก็ให้หมายสำคัญในวันเดียวกันนั้น กล่าวว่า “นี่เป็นหมายสำคัญที่พระเยโฮวาห์ได้ตรัสว่า ‘ดูเถิด เขาจะพังแท่นบูชาลงมา และมูลเถ้าซึ่งอยู่บนนั้นจะถูกเทออก’”
交叉引用
  • อิสยาห์ 38:22 - เฮเซคียาห์​ถาม​อิสยาห์​ว่า “จะ​มี​อะไร​พิสูจน์​ว่า​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ขึ้นไป​ที่วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์อีก”
  • มัทธิว 12:38 - พวก​ฟาริสี​และ​ครู​สอน​กฎปฏิบัติ​บางคน​บอก​พระเยซู​ว่า “อาจารย์ ทำ​เรื่อง​อัศจรรย์​ให้​ดู​หน่อย พวก​เรา​จะ​ได้​เชื่อ​ว่า​พระเจ้า​อยู่​กับ​อาจารย์”
  • มัทธิว 12:39 - พระองค์​ตอบ​ว่า “มี​แต่​คน​ที่​ชั่ว​และ​ไม่​สัตย์ซื่อ​ต่อ​พระเจ้า ที่​เรียกร้อง​ให้​ทำ​การอัศจรรย์​ให้​ดู แต่​เรา​จะ​ไม่​ทำ​ให้​ดู นอก​จาก​การอัศจรรย์​ของ​โยนาห์​ผู้พูดแทนพระเจ้า
  • มัทธิว 12:40 - โยนาห์​อยู่​ใน​ท้อง​ปลา​ตัว​ใหญ่​ถึง​สาม​วัน​สาม​คืน บุตร​มนุษย์​ก็​จะ​อยู่​ใน​ใจ​กลาง​โลก​เป็น​เวลา​สาม​วัน​สาม​คืน​เหมือน​กัน
  • เยเรมียาห์ 44:29 - พระยาห์เวห์​พูด​ว่า “เมื่อ​เรา​ลงโทษ​พวกเจ้า​ที่นี่ นั่น​จะ​เป็น​ข้อพิสูจน์​สำหรับ​พวกเจ้า พวกเจ้า​จะได้​รู้​ว่า​เมื่อ​เรา​บอก​ว่า​เรา​จะ​ให้​เรื่อง​เลวร้าย​เกิดขึ้น​กับเจ้า มัน​จะ​เกิด​แน่”
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 20:8 - แล้ว​เฮเซคียาห์​ได้​ถาม​อิสยาห์​ว่า “จะ​มี​เหตุการณ์​พิเศษ​อะไร​ที่​พิสูจน์​ว่า​พระยาห์เวห์​จะ​รักษาเรา แล้ว​เรา​จะ​ได้​ลุก​ขึ้น​ไป​ที่​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์​ใน​อีก​สามวัน”
  • 1 ซามูเอล 2:34 - ลูกชาย​ทั้งสอง​คน​ของ​เจ้า คือ​โฮฟนี​และ​ฟีเนหัส จะ​ตาย​ใน​วัน​เดียว​กัน นั่น​จะ​เป็น​เรื่อง​ที่​พิสูจน์​ให้​เจ้า​เห็น​ว่า เรื่อง​นี้​มา​จาก​เรา
  • อพยพ 4:8 - “ถ้า​พวกเขา​ยัง​ไม่เชื่อ​เจ้า หรือ​ไม่สนใจ​สิ่ง​อัศจรรย์​อันแรก เขา​อาจจะ​เชื่อ​สิ่งอัศจรรย์​อันหลัง​นี้​ก็ได้
  • อพยพ 4:9 - และ​ถ้า​พวกเขา​ยัง​ไม่เชื่อ​สิ่ง​อัศจรรย์​ทั้งสองนี้ หรือ​ไม่สนใจ​ฟังเจ้า ก็​ให้​เจ้า​ตักน้ำ​จาก​แม่น้ำ​ไนล์​ขึ้น​มา แล้ว​รด​มัน​ลง​บน​พื้นแห้ง น้ำ​ที่​เจ้า​ตัก​ขึ้นมา​จาก​แม่น้ำ​ไนล์​นั้น จะ​กลายเป็น​เลือด​บน​พื้นดิน”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 13:1 - ถ้า​ผู้พูดแทน​พระเจ้า​หรือ​ผู้​ทำนาย​ฝัน มาหา​ท่าน​และ​เสนอ​ว่า​จะ​ทำ​เหตุการณ์​พิเศษ​ต่างๆ​และ​สิ่ง​มหัศจรรย์​ให้​กับ​ท่าน
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 13:2 - และ​เหตุการณ์​พิเศษ​ต่างๆ​และ​สิ่ง​มหัศจรรย์​ที่​เขา​สัญญา​กับ​ท่านนั้น​เกิดขึ้น​จริง และ​เขา​พูด​ว่า ‘ให้​พวกเรา​ไป​ติดตาม​พวก​พระ​อื่นๆ​ที่​พวกท่าน​ไม่​รู้จัก​และ​ไป​บูชา​พระ​พวกนั้น​กัน​เถอะ’
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 13:3 - ท่าน​ต้อง​ไม่​เชื่อ​คำพูด​ของ​ผู้พูดแทนพระเจ้า​นั้น หรือ​คน​ที่​ทำนาย​ฝัน​นั้น เพราะ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​พวกท่าน​กำลัง​ทดสอบ​ท่าน​อยู่ เพื่อ​จะ​ได้​รู้​ว่า​พวกท่าน​รัก​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​ท่าน​ด้วย​สุดใจ​สุดจิต​ของ​พวกท่าน​หรือ​เปล่า
  • อิสยาห์ 38:6 - เรา​จะ​ช่วยกู้เจ้า​และ​เมืองนี้​ให้​รอดพ้น​จาก​เงื้อมมือ​ของ​กษัตริย์​อัสซีเรีย และ​เรา​ก็​จะ​ป้องกัน​เมืองนี้ไว้’”
  • อิสยาห์ 38:7 - แล้ว​นี่​จะ​เป็น​สิ่งที่​พิสูจน์​ให้​ท่าน​เห็น​ว่า พระยาห์เวห์​จะ​ทำ​ใน​สิ่งที่​พระองค์​ได้บอก
  • อิสยาห์ 38:8 - พระยาห์เวห์​พูดว่า “คอย​ดูนะ เรา​จะ​ทำให้​เงา​ที่​ทอดยาว​ไป​บน​ขั้นบันได​ของ​อาหัส ย้อน​ถอยหลัง​กลับไป​สิบขั้น” แล้ว​เงา​ของ​ดวง​อาทิตย์​ที่​ได้​ทอดยาว​ไปแล้วนั้น ก็ได้​ถอยหลัง​กลับไป​สิบขั้น
  • อพยพ 7:10 - โมเสส​และ​อาโรน​จึง​ไปหา​ฟาโรห์ และ​ทำตามที่​พระยาห์เวห์​ได้สั่ง​พวกเขา​ไว้ อาโรน​โยน​ไม้เท้า​ของเขา​ลง​ต่อหน้า​ฟาโรห์​และ​พวกข้าราชการ​ชั้นสูง​ของเขา มัน​ก็​กลายเป็น​งู
  • อิสยาห์ 7:11 - “ขอเรา​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของเจ้า​ให้​ทำอะไร​ก็ได้​ที่​พิสูจน์​ว่า​ที่เรา​พูดนั้น​เป็นจริง ขอมาเลย อะไร​ก็ได้ ไม่ว่า​จะมา​จาก​ที่ลึก​ของแดนผู้ตาย หรือ​มา​จาก​ที่สูง​ถึง​ฟ้าสวรรค์”
  • อิสยาห์ 7:12 - แต่​อาหัส​ตอบว่า “ข้าพเจ้า​จะ​ไม่ขอ​หรอกครับ ข้าพเจ้า​จะ​ไม่ทดสอบ​พระยาห์เวห์”
  • อิสยาห์ 7:13 - แล้ว​อิสยาห์​ก็​พูดว่า “อย่างนั้น ฟัง​ให้ดี ครอบครัว​ของ​ดาวิด ที่​เจ้า​ทำให้​มนุษย์​หมด​ความอดทนนั้น​ยัง​ไม่พอ​อีกหรือ ยัง​จะต้อง​มา​ทำให้​พระเจ้า​ของผม​หมด​ความอดทน​ไปด้วยหรือ
  • อิสยาห์ 7:14 - เพราะ​อย่างนี้แหละ องค์​เจ้า​ชีวิตเอง​จะให้​สิ่งที่​พิสูจน์​กับเจ้า ดูนะ หญิงสาว​คนนั้น ตั้งท้องอยู่ และ​กำลัง​จะคลอด​ลูกชาย เธอ​จะ​ตั้งชื่อลูก​ว่า อิมมานูเอล
  • ยอห์น 2:18 - พวกยิว​ทักท้วง​กับ​พระเยซู​ว่า “แก​มี​สิทธิ์​อะไร​ไป​ทำ​อย่าง​นั้น ทำ​เรื่อง​อัศจรรย์​พิสูจน์​ตัวเอง​สิ”
  • ผู้วินิจฉัย 6:17 - แล้ว​กิเดโอน​ก็​พูด​กับ​พระองค์​ว่า “ถ้า​พระองค์​พอใจ​ใน​ตัว​ข้าพเจ้า​แล้ว​ละ​ก็ ช่วย​ทำ​อะไร​สัก​อย่าง เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​ได้​รู้​ว่า​เป็น​พระองค์​จริงๆ​ที่​พูด​กับ​ข้าพเจ้า
  • อพยพ 4:3 - พระยาห์เวห์​บอก​ว่า “โยน​มัน​ลง​บน​พื้น​ซิ”
  • อพยพ 4:4 - พระยาห์เวห์​พูด​กับ​โมเสส​ว่า “ยื่น​มือเจ้า​ออกไป​จับ​หาง​มัน​ไว้”
  • อพยพ 4:5 - “ให้​ไปทำ​อย่างนี้ แล้ว​พวกเขา​จะ​ได้​เชื่อว่า​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของเขา พระเจ้า​ของ​อับราฮัม พระเจ้า​ของ​อิสอัค และ​ของ​ยาโคบ​ได้​มา​ปรากฏ​กับเจ้า​จริง”
  • 1 โครินธ์ 1:22 - คนยิว​อยาก​เห็น​ปาฏิหาริย์ ส่วน​คน​กรีก​ก็​มอง​หา​สติปัญญา
逐节对照交叉引用