逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แล้วเมียของเยโรโบอัมก็ลุกขึ้นจากไป นางกลับมาถึงเมืองทีรซาห์ ทันทีที่นางก้าวเท้าข้ามธรณีประตูของบ้านเข้ามา เด็กชายคนนั้นก็ตาย
- 新标点和合本 - 耶罗波安的妻起身回去,到了得撒,刚到门槛,儿子就死了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶罗波安的妻子起身回去,到了得撒,刚到门槛,孩子就死了。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶罗波安的妻子起身回去,到了得撒,刚到门槛,孩子就死了。
- 当代译本 - 耶罗波安的妻子动身回到得撒,刚迈过家门槛,孩子就死了。
- 圣经新译本 - 耶罗波安的妻子动身离去,回到得撒;她一踏进门槛,孩子就死了。
- 中文标准译本 - 于是耶罗波安的妻子起身离开,回到提尔撒;她一跨进家门槛,孩子就死了。
- 现代标点和合本 - 耶罗波安的妻起身回去,到了得撒,刚到门槛,儿子就死了。
- 和合本(拼音版) - 耶罗波安的妻起身回去,到了得撒,刚到门槛,儿子就死了。
- New International Version - Then Jeroboam’s wife got up and left and went to Tirzah. As soon as she stepped over the threshold of the house, the boy died.
- New International Reader's Version - Then Jeroboam’s wife got up and left. She went to the city of Tirzah. As soon as she stepped through the doorway of the house, her son died.
- English Standard Version - Then Jeroboam’s wife arose and departed and came to Tirzah. And as she came to the threshold of the house, the child died.
- New Living Translation - So Jeroboam’s wife returned to Tirzah, and the child died just as she walked through the door of her home.
- The Message - Jeroboam’s wife left and went home to Tirzah. The moment she stepped through the door, the boy died. They buried him and everyone mourned his death, just as God had said through his servant the prophet Ahijah.
- Christian Standard Bible - Then Jeroboam’s wife got up and left and went to Tirzah. As she was crossing the threshold of the house, the boy died.
- New American Standard Bible - Then Jeroboam’s wife arose and departed, and came to Tirzah. As she was entering the threshold of the house, the child died.
- New King James Version - Then Jeroboam’s wife arose and departed, and came to Tirzah. When she came to the threshold of the house, the child died.
- Amplified Bible - So Jeroboam’s wife arose and left and came to Tirzah [the king’s residence]. As she was entering the threshold of the house, the child [Abijah] died.
- American Standard Version - And Jeroboam’s wife arose, and departed, and came to Tirzah: and as she came to the threshold of the house, the child died.
- King James Version - And Jeroboam's wife arose, and departed, and came to Tirzah: and when she came to the threshold of the door, the child died;
- New English Translation - So Jeroboam’s wife got up and went back to Tirzah. As she crossed the threshold of the house, the boy died.
- World English Bible - Jeroboam’s wife arose and departed, and came to Tirzah. As she came to the threshold of the house, the child died.
- 新標點和合本 - 耶羅波安的妻起身回去,到了得撒,剛到門檻,兒子就死了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶羅波安的妻子起身回去,到了得撒,剛到門檻,孩子就死了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶羅波安的妻子起身回去,到了得撒,剛到門檻,孩子就死了。
- 當代譯本 - 耶羅波安的妻子動身回到得撒,剛邁過家門檻,孩子就死了。
- 聖經新譯本 - 耶羅波安的妻子動身離去,回到得撒;她一踏進門檻,孩子就死了。
- 呂振中譯本 - 耶羅波安 的妻子起身而去,到了 得撒 ;剛到門檻,孩子就死了。
- 中文標準譯本 - 於是耶羅波安的妻子起身離開,回到提爾撒;她一跨進家門檻,孩子就死了。
- 現代標點和合本 - 耶羅波安的妻起身回去,到了得撒,剛到門檻,兒子就死了。
- 文理和合譯本 - 耶羅波安妻起而往、至得撒、履門閾、而子死焉、
- 文理委辦譯本 - 耶羅破暗妻反至得撒、既履門閾、其子已死。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶羅波安 妻遂起、返 得撒 、適履門閾、其子即死、
- Nueva Versión Internacional - Entonces la esposa de Jeroboán se puso en marcha y regresó a Tirsá. En el momento en que atravesó el umbral de la casa, el muchacho murió.
- 현대인의 성경 - 그래서 여로보암의 아내가 디르사로 돌아가 자기 집 문 안으로 들어서자 그 아이는 즉시 죽고 말았다.
- Новый Русский Перевод - Жена Иеровоама встала и пошла в Тирцу. Как только она переступила порог дома, мальчик умер.
- Восточный перевод - Жена Иеровоама встала и пошла в Тирцу. Как только она переступила порог дома, мальчик умер.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Жена Иеровоама встала и пошла в Тирцу. Как только она переступила порог дома, мальчик умер.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Жена Иеровоама встала и пошла в Тирцу. Как только она переступила порог дома, мальчик умер.
- La Bible du Semeur 2015 - La femme de Jéroboam se mit en route pour regagner Tirtsa . Au moment où elle franchissait le seuil de sa maison, son garçon mourut.
- リビングバイブル - 王妃がティルツァに帰り、家の敷居をまたいだとたん、その子どもは死にました。
- Nova Versão Internacional - Então a mulher de Jeroboão levantou-se e voltou para Tirza. Assim que entrou em casa, o menino morreu.
- Hoffnung für alle - Jerobeams Frau kehrte in ihr Haus nach Tirza zurück. Gerade als sie zur Tür hereinkam, starb ihr Sohn.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, vợ Giê-rô-bô-am trở về Tia-xa. Khi bà bước qua ngưỡng cửa nhà thì con bà chết.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วมเหสีของเยโรโบอัมจึงเสด็จกลับไปยังทีรซาห์ ทันทีที่พระนางทรงก้าวข้ามธรณีประตูวัง โอรสนั้นก็สิ้นชีวิต
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วภรรยาของเยโรโบอัมก็ลุกขึ้นจากไป และมาถึงเมืองทีรซาห์ ขณะที่นางมาถึงธรณีประตูบ้าน เด็กก็สิ้นชีวิต
- Thai KJV - แล้วมเหสีของเยโรโบอัมทรงลุกขึ้นเสด็จออกไป และมาถึงเมืองทีรซาห์ และเมื่อพระนางเสด็จถึงธรณีทวาร กุมารก็ถึงแก่มรณา
交叉引用
- 1 ซามูเอล 4:18 - เมื่อพูดถึงหีบข้อตกลงของพระเจ้า เอลีก็ล้มหงายหลังลงที่ข้างประตูและคอหักตาย เพราะเขาแก่แล้วและอ้วนมาก รวมเวลาที่เขาเป็นผู้นำอิสราเอลได้ยี่สิบปี
- 1 ซามูเอล 4:19 - ลูกสะใภ้ของเอลีซึ่งเป็นเมียของฟีเนหัสนั้นท้องแก่ใกล้คลอด เมื่อนางได้ยินข่าวว่าหีบของพระเจ้าถูกยึด แล้วพ่อผัวและผัวของนางก็ตายแล้ว นางก็เริ่มเจ็บท้องและได้คลอดลูกชาย แต่เนื่องจากนางทนความเจ็บปวดไม่ไหว
- 1 ซามูเอล 4:20 - ในขณะที่กำลังจะตาย พวกผู้หญิงที่เฝ้านางอยู่ก็พูดว่า “อย่าสิ้นหวังเลย เพราะเธอได้คลอดลูกชาย”
- โยชูวา 12:24 - กษัตริย์เมืองทีรซาห์ รวมจำนวนกษัตริย์ทั้งหมดสามสิบเอ็ดองค์ด้วยกัน
- 1 พงศ์กษัตริย์ 14:12 - แล้วอาหิยาห์ก็พูดว่า “ส่วนตัวเจ้า กลับบ้านไปเถอะ ทันทีที่เจ้าก้าวเท้าเข้าไปในเมือง ลูกชายของเจ้าจะตาย
- 1 พงศ์กษัตริย์ 14:13 - อิสราเอลทั้งหมดจะไว้ทุกข์ให้กับเขาและฝังศพเขา เขาจะเป็นลูกชายเพียงคนเดียวของเยโรโบอัมที่จะได้รับการฝัง เพราะเขาเป็นผู้เดียวในครอบครัวของเยโรโบอัมที่พระยาห์เวห์ พระเจ้าของอิสราเอลยังเห็นว่ามีความดีอยู่บ้าง
- 1 พงศ์กษัตริย์ 16:6 - บาอาชาตายไปอยู่กับบรรพบุรุษของเขาและถูกฝังไว้ที่ทีรซาห์ และเอลาห์ลูกชายของเขาก็ขึ้นเป็นกษัตริย์สืบต่อจากเขา
- 1 พงศ์กษัตริย์ 16:7 - ในหนังสือนั้นก็มีเรื่องที่พระยาห์เวห์ได้พูดถึงบาอาชาและครอบครัวของเขา ผ่านมาทางเยฮู ผู้พูดแทนพระองค์ ที่เป็นลูกชายของฮานานี เพราะความชั่วทั้งหมดที่บาอาชาทำไปในสายตาของพระยาห์เวห์ เขาทำตัวเหมือนกับครอบครัวของเยโรโบอัม แล้วเขาทำลายครอบครัวนั้นด้วย ทั้งหมดนี้ได้ไปยั่วให้พระองค์โกรธ
- 1 พงศ์กษัตริย์ 16:8 - ในปีที่ยี่สิบหกของกษัตริย์อาสาแห่งยูดาห์ เอลาห์ลูกชายของบาอาชาก็ขึ้นเป็นกษัตริย์ของอิสราเอล และเขาครองบัลลังก์อยู่ในทีรซาห์เป็นเวลาสองปี
- 1 พงศ์กษัตริย์ 16:9 - ศิมรี ผู้บังคับบัญชารถรบครึ่งหนึ่งของเขาวางแผนฆ่าเอลาห์ ในเวลานั้นเอลาห์อยู่ที่เมืองทีรซาห์ เขากำลังเมาอยู่ที่บ้านของอารซา อารซาเป็นผู้ควบคุมดูแลวังที่เมืองทีรซาห์
- 1 ซามูเอล 2:20 - เอลีอวยพรเอลคานาห์และเมียของเขาว่า “ขอให้พระยาห์เวห์ตอบแทนท่าน ด้วยลูกจากผู้หญิงคนนี้ แทนของขวัญที่นางได้อุทิศให้กับพระยาห์เวห์” แล้วพวกเขาก็กลับบ้านไป
- 1 ซามูเอล 2:21 - พระยาห์เวห์มีความโอบอ้อมอารีต่อฮันนาห์ เธอได้ตั้งท้องและได้คลอดลูกชายอีกสามคน และลูกสาวอีกสองคน ในขณะที่เด็กชายซามูเอลก็เจริญเติบโตขึ้นต่อหน้าพระยาห์เวห์
- 1 ซามูเอล 2:22 - เมื่อเอลีแก่มากแล้ว เขาได้ยินเรื่องชั่วๆทั้งสิ้นที่ลูกสองคนของเขาได้ทำต่อคนอิสราเอลทั้งหมด เช่น พวกเขาได้ร่วมหลับนอนกับหญิงที่รับใช้อยู่ที่ทางเข้าเต็นท์นัดพบ
- 1 ซามูเอล 2:23 - เอลีได้พูดกับลูกชายทั้งสองว่า “ทำไมลูกๆถึงได้ทำอย่างนี้ พ่อได้ยินชาวบ้านทุกคนกำลังพูดถึงเรื่องชั่วๆที่พวกลูกได้ทำ
- 1 ซามูเอล 2:24 - อย่าทำเลยนะลูก เรื่องที่พ่อได้ยินมา ที่คนของพระยาห์เวห์กำลังเล่ากันไปทั่วนั้นเป็นเรื่องที่ไม่ดีเลย
- 1 ซามูเอล 2:25 - ถ้ามนุษย์ทำบาปต่อมนุษย์ด้วยกัน พระเจ้าอาจจะมาไกล่เกลี่ยให้ แต่ถ้ามนุษย์ทำบาปต่อพระยาห์เวห์ แล้วใครจะมาเป็นคนกลางให้ได้” แต่ลูกชายของเอลีไม่ได้ฟังคำตักเตือนของพ่อเลย เพราะพระยาห์เวห์ต้องการจะฆ่าพวกเขา
- 1 ซามูเอล 2:26 - ส่วนเด็กชายซามูเอลก็เติบโตขึ้นเรื่อยๆและเป็นที่ชื่นชอบของพระยาห์เวห์และคนทั้งหลาย
- 1 ซามูเอล 2:27 - คนของพระเจ้าคนหนึ่งได้มาหาเอลี และพูดกับเขาว่า “นี่คือสิ่งที่พระยาห์เวห์บอก ‘เราได้ปรากฏตัวอย่างชัดเจนให้บรรพบุรุษของเจ้าเห็น ตอนที่พวกเขาอยู่ในอียิปต์ภายใต้อำนาจของกษัตริย์ฟาโรห์
- 1 ซามูเอล 2:28 - จากเผ่าทั้งหมดของอิสราเอล เราได้เลือกเผ่าของบรรพบุรุษเจ้าออกมา เพื่อมาเป็นนักบวชของเรา เราได้เลือกพวกเขาให้มาถวายเครื่องบูชาบนแท่นบูชาของเรา และมาเผาเครื่องหอม และใส่เอโฟดต่อหน้าเรา เรายังให้บรรพบุรุษของเจ้าแบ่งเนื้อจากพวกของขวัญที่คนอิสราเอลเอามาถวายให้กับเรา
- 1 ซามูเอล 2:29 - แล้วทำไมพวกเจ้าถึงได้อิจฉาตาร้อนอยากได้เครื่องสัตวบูชาของเรา และของถวายที่เราได้กำหนดไว้สำหรับสถานที่ที่เราอยู่ ทำไมเจ้าถึงให้เกียรติลูกชายทั้งสองของเจ้ามากกว่าเรา และพวกเจ้ายังเลี้ยงตัวเองจนอ้วนพีจากของถวายส่วนที่ดีที่สุดที่คนอิสราเอลเอามาถวายให้กับเรา’
- 1 ซามูเอล 2:30 - เพราะอย่างนี้ พระยาห์เวห์ พระเจ้าของอิสราเอล จึงได้ประกาศว่า ‘เราเคยสัญญาว่า ครอบครัวของเจ้าและครอบครัวของพ่อเจ้า จะเป็นผู้รับใช้อยู่ต่อหน้าเราตลอดไป’ แต่ตอนนี้พระยาห์เวห์ประกาศว่า ‘มันจะไม่เป็นอย่างนั้นหรอก ใครให้เกียรติเรา เราก็จะให้เกียรติคนนั้น แต่ใครที่ดูถูกเรา เราก็จะดูถูกคนนั้น’
- 1 ซามูเอล 2:31 - เวลานั้นได้มาถึงแล้ว เราจะตัดความแข็งแรงของเจ้า และของครอบครัวของพ่อเจ้า เพื่อว่าในตระกูลของเจ้าจะไม่มีใครได้อยู่จนแก่เฒ่า
- 1 ซามูเอล 2:32 - ส่วนเจ้า เอลี เจ้าจะมองอย่างอิจฉาตาร้อนต่อสิ่งดีๆที่เกิดขึ้นกับอิสราเอล แต่เจ้าจะเห็นเรื่องเลวร้ายเกิดขึ้นในบ้านของตัวเจ้าเอง และตระกูลของเจ้าจะไม่มีใครได้อยู่จนแก่เฒ่า
- 1 ซามูเอล 2:33 - ในหมู่ลูกหลานของเจ้า เราจะไว้ชีวิตแค่คนเดียว เพื่อเขาจะได้รับใช้เป็นนักบวชอยู่ที่แท่นบูชาของเรา เราจะไว้ชีวิตคนๆนั้นเพื่อให้คอยร้องไห้และให้อยู่อย่างเศร้าโศกเสียใจ ส่วนลูกหลานคนอื่นๆที่เหลือของเจ้าจะต้องตายด้วยคมดาบ
- 1 ซามูเอล 2:34 - ลูกชายทั้งสองคนของเจ้า คือโฮฟนีและฟีเนหัส จะตายในวันเดียวกัน นั่นจะเป็นเรื่องที่พิสูจน์ให้เจ้าเห็นว่า เรื่องนี้มาจากเรา
- บทเพลงไพเราะ 6:4 - ที่รักจ๋า เธอช่างสวยงามราวกับเมืองทีรซาห์ มีเสน่ห์ราวกับเมืองเยรูซาเล็ม เธอช่างน่าประทับใจดุจดังกองทหารพร้อมธงประจำหน่วย
- 1 พงศ์กษัตริย์ 15:21 - เมื่อบาอาชารู้เรื่องเข้า เขาก็หยุดสร้างป้อมรามาห์และถอนทัพกลับไปที่ทีรซาห์
- 1 พงศ์กษัตริย์ 16:15 - ในปีที่ยี่สิบเจ็ดของกษัตริย์อาสาแห่งยูดาห์ ศิมรีได้ขึ้นครองราชย์อยู่ในทีรซาห์เจ็ดวัน กองทัพเขาได้หยุดตั้งค่ายอยู่ใกล้กิบเบโธนซึ่งเป็นเมืองของชาวฟีลิสเตีย
- 1 พงศ์กษัตริย์ 16:23 - ในปีที่สามสิบเอ็ดของกษัตริย์อาสาแห่งยูดาห์ อมรีขึ้นเป็นกษัตริย์ของอิสราเอล เขาเป็นกษัตริย์อยู่สิบสองปี โดยช่วงหกปีแรกอยู่ในเมืองทีรซาห์
- 1 พงศ์กษัตริย์ 15:33 - ในปีที่สามที่อาสาเป็นกษัตริย์ของยูดาห์ บาอาชา ลูกชายของอาหิยาห์ขึ้นเป็นกษัตริย์อยู่ที่ทีรซาห์ เขาได้ครอบครองอิสราเอลทั้งหมด และเขาครองราชย์อยู่เป็นเวลายี่สิบสี่ปี