Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:19 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 耶羅波安其餘的事蹟,他的爭戰、他的統治,看哪,都記在《以色列諸王年代志》上。
  • 新标点和合本 - 耶罗波安其余的事,他怎样争战,怎样作王,都写在以色列诸王记上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶罗波安其余的事,他怎样打仗,怎样作王,看哪,都写在《以色列诸王记》上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶罗波安其余的事,他怎样打仗,怎样作王,看哪,都写在《以色列诸王记》上。
  • 当代译本 - 耶罗波安其他的事,不论文治武功,都记在《以色列列王史》上。
  • 圣经新译本 - 耶罗波安其余的事迹,他怎样争战,怎样作王,都写在以色列诸王的年代志上。
  • 中文标准译本 - 耶罗波安其余的事迹,他的争战、他的统治,看哪,都记在《以色列诸王年代志》上。
  • 现代标点和合本 - 耶罗波安其余的事,他怎样争战,怎样做王,都写在《以色列诸王记》上。
  • 和合本(拼音版) - 耶罗波安其余的事,他怎样争战,怎样作王,都写在以色列诸王记上。
  • New International Version - The other events of Jeroboam’s reign, his wars and how he ruled, are written in the book of the annals of the kings of Israel.
  • New International Reader's Version - The other events of Jeroboam’s rule are written down. His wars and how he ruled are written down. They are written in the official records of the kings of Israel.
  • English Standard Version - Now the rest of the acts of Jeroboam, how he warred and how he reigned, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
  • New Living Translation - The rest of the events in Jeroboam’s reign, including all his wars and how he ruled, are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
  • The Message - The rest of Jeroboam’s life, the wars he fought and the way he ruled, is written in The Chronicles of the Kings of Israel. He ruled for twenty-two years. He died and was buried with his ancestors. Nadab his son was king after him. * * *
  • Christian Standard Bible - As for the rest of the events of Jeroboam’s reign, how he waged war and how he reigned, note that they are written in the Historical Record of Israel’s Kings.
  • New American Standard Bible - Now as for the rest of the acts of Jeroboam, how he made war and how he reigned, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
  • New King James Version - Now the rest of the acts of Jeroboam, how he made war and how he reigned, indeed they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
  • Amplified Bible - Now as for the rest of the acts of Jeroboam, how he made war and how he reigned, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
  • American Standard Version - And the rest of the acts of Jeroboam, how he warred, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
  • King James Version - And the rest of the acts of Jeroboam, how he warred, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
  • New English Translation - The rest of the events of Jeroboam’s reign, including the details of his battles and rule, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.
  • World English Bible - The rest of the acts of Jeroboam, how he fought, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
  • 新標點和合本 - 耶羅波安其餘的事,他怎樣爭戰,怎樣作王,都寫在以色列諸王記上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶羅波安其餘的事,他怎樣打仗,怎樣作王,看哪,都寫在《以色列諸王記》上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶羅波安其餘的事,他怎樣打仗,怎樣作王,看哪,都寫在《以色列諸王記》上。
  • 當代譯本 - 耶羅波安其他的事,不論文治武功,都記在《以色列列王史》上。
  • 聖經新譯本 - 耶羅波安其餘的事蹟,他怎樣爭戰,怎樣作王,都寫在以色列諸王的年代誌上。
  • 呂振中譯本 - 耶羅波安 其餘的事,他怎樣爭戰,怎樣作王,都寫在《以色列諸王記》上呢。
  • 現代標點和合本 - 耶羅波安其餘的事,他怎樣爭戰,怎樣做王,都寫在《以色列諸王記》上。
  • 文理和合譯本 - 耶羅波安其餘事蹟、及其戰績、與其政治、俱載於以色列列王紀、
  • 文理委辦譯本 - 耶羅破暗事實、以及戰功治績、備載於以色列王紀畧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶羅波安 其餘之事、其戰事與其治國之事、俱載於 以色列 列王記、
  • Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Jeroboán, sus batallas y su gobierno, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그 밖에 여로보암이 행한 일 곧 그가 어떻게 싸웠으며 어떻게 다스렸는가 하는 것은 이스라엘 왕들의 역사책에 잘 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - Прочие события правления Иеровоама – его войны и то, как он правил, записаны в «Книге летописей царей Израиля».
  • Восточный перевод - Прочие события царствования Иеровоама, его войны и то, как он правил, записаны в «Книге летописей царей Исраила».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Иеровоама, его войны и то, как он правил, записаны в «Книге летописей царей Исраила».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Иеровоама, его войны и то, как он правил, записаны в «Книге летописей царей Исроила».
  • La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes de Jéroboam, ses guerres et les événements de son règne, sont consignés dans le livre des Annales des rois d’Israël.
  • リビングバイブル - ヤロブアム王のその他の業績、彼がどう戦い、どう治めたかなどは、『イスラエル諸王の年代記』に記録されています。
  • Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Jeroboão, suas guerras e como governou, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
  • Hoffnung für alle - Alles Weitere über Jerobeams Leben steht in der Chronik der Könige von Israel. Dort kann man nachlesen, wie er regiert und welche Kriege er geführt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi công việc khác của Giê-rô-bô-am—các cuộc chiến tranh và công cuộc trị dân—đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลเยโรโบอัม สงครามต่างๆ และการปกครองมีบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​เยโรโบอัม ดู​เถิด ท่าน​ทำ​ศึก​สงคราม​และ​ครอง​ราชย์​อย่าง​ไร​นั้น ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล
交叉引用
  • 列王紀上 14:29 - 羅波安其餘的事蹟和他所做的一切,不是都記在《猶大諸王年代志》上嗎?
  • 列王紀上 14:30 - 羅波安和耶羅波安之間一直有爭戰。
  • 列王紀上 16:5 - 巴沙其餘的事蹟和他所做的,以及他的武力,不是都記在《以色列諸王年代志》上嗎?
  • 列王紀上 22:39 - 亞哈其餘的事蹟和他所做的一切,他建造的象牙宮殿,以及建造的所有城市,不是都記在《以色列諸王年代志》上嗎?
  • 列王紀上 16:20 - 澤姆利其餘的事蹟,包括他謀反的事,不是都記在《以色列諸王年代志》上嗎?
  • 列王紀上 15:31 - 納達布其餘的事蹟和他所做的一切,不是都記在《以色列諸王年代志》上嗎?
  • 以斯帖記 6:1 - 那天夜裡,王睡不著覺,就吩咐人把《年代志》的記錄帶來,在王面前誦讀;
  • 列王紀上 16:27 - 歐姆利所做的其餘事蹟,他行使的武力,不是都記在《以色列諸王年代志》上嗎?
  • 歷代志上 27:24 - 洗魯雅的兒子約押曾經開始數點,但因著這事耶和華的震怒臨到了以色列,所以他沒有完成,數目也沒有記在《大衛王年代志》上。
  • 列王紀上 16:14 - 以拉其餘的事蹟和他所做的一切,不是都記在《以色列諸王年代志》上嗎?
  • 歷代志下 13:2 - 在耶路撒冷統治了三年。他的母親名叫米該婭,是基比亞人烏列的女兒。 亞比雅和耶羅波安之間常有爭戰。
  • 歷代志下 13:3 - 亞比雅統率一支軍隊出戰,有四十萬精兵,都是善戰的勇士;耶羅波安也擺陣迎戰,有八十萬精兵,都是英勇的戰士。
  • 歷代志下 13:4 - 亞比雅站在以法蓮山地的策瑪蓮山上,說:「耶羅波安和全體以色列人哪,請聽我說!
  • 歷代志下 13:5 - 難道你們不知道嗎?耶和華以色列的神藉著鹽約,把以色列的王權永遠賜給了大衛和他的子孫。
  • 歷代志下 13:6 - 尼八之子耶羅波安原是大衛的兒子所羅門的臣僕,竟然起來背叛他的主人。
  • 歷代志下 13:7 - 一些無賴和卑劣之徒聚集起來跟隨他,對抗所羅門的兒子羅波安,那時羅波安年少心軟,不能抗衡他們。
  • 歷代志下 13:8 - 「現在你們又說要對抗大衛子孫所掌管的耶和華的王國!你們人多勢眾,並有耶羅波安為你們鑄造當作神的那些金牛犢與你們在一起。
  • 歷代志下 13:9 - 你們不是驅逐了耶和華的祭司,驅逐了亞倫子孫和利未人,像外邦人那樣為自己立了祭司嗎?任何人帶著一頭公牛和七隻公綿羊來奉獻自己,他就可以作那些虛無之神的祭司。
  • 歷代志下 13:10 - 「至於我們,耶和華是我們的神,我們沒有離棄他。事奉耶和華的祭司是亞倫的子孫,利未人也在盡職;
  • 歷代志下 13:11 - 每天早晨和傍晚都向耶和華燒獻燔祭和芬芳香;在潔淨的桌子上有陳設餅;每日傍晚點燃金燈檯的燈盞。我們一直遵守我們神耶和華的吩咐,你們卻離棄了他。
  • 歷代志下 13:12 - 看哪,神與我們同在,率領我們,他的祭司要對你們吹響進攻的號筒。以色列子孫哪,不要與耶和華你們祖先的神爭戰,因為你們不會得勝。」
  • 歷代志下 13:13 - 那時,耶羅波安派了伏兵繞到他們後面,這樣猶大前有以色列軍,後有伏兵。
  • 歷代志下 13:14 - 猶大人轉身一看,自己腹背受敵,他們就呼求耶和華,祭司們也吹響號筒。
  • 歷代志下 13:15 - 於是猶大人呼喊。當猶大人呼喊的時候,神就在亞比雅和猶大人面前打敗耶羅波安和全體以色列人。
  • 歷代志下 13:16 - 以色列人在猶大人面前逃跑,神把他們交在猶大人手中。
  • 歷代志下 13:17 - 亞比雅和他的軍兵擊敗了以色列人,是一場極大的殺戮,以色列有五十萬精兵被殺倒下。
  • 歷代志下 13:18 - 那時,以色列人就被制伏了。猶大人獲勝是因為依靠耶和華他們祖先的神。
  • 歷代志下 13:19 - 亞比雅追擊耶羅波安,攻取了他的幾座城,就是伯特利和附屬的鄉鎮,耶沙納和附屬的鄉鎮,以弗崙和附屬的鄉鎮。
  • 歷代志下 13:20 - 亞比雅年間,耶羅波安不能再維持他的勢力。後來耶和華打擊他,他就死了。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 耶羅波安其餘的事蹟,他的爭戰、他的統治,看哪,都記在《以色列諸王年代志》上。
  • 新标点和合本 - 耶罗波安其余的事,他怎样争战,怎样作王,都写在以色列诸王记上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶罗波安其余的事,他怎样打仗,怎样作王,看哪,都写在《以色列诸王记》上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶罗波安其余的事,他怎样打仗,怎样作王,看哪,都写在《以色列诸王记》上。
  • 当代译本 - 耶罗波安其他的事,不论文治武功,都记在《以色列列王史》上。
  • 圣经新译本 - 耶罗波安其余的事迹,他怎样争战,怎样作王,都写在以色列诸王的年代志上。
  • 中文标准译本 - 耶罗波安其余的事迹,他的争战、他的统治,看哪,都记在《以色列诸王年代志》上。
  • 现代标点和合本 - 耶罗波安其余的事,他怎样争战,怎样做王,都写在《以色列诸王记》上。
  • 和合本(拼音版) - 耶罗波安其余的事,他怎样争战,怎样作王,都写在以色列诸王记上。
  • New International Version - The other events of Jeroboam’s reign, his wars and how he ruled, are written in the book of the annals of the kings of Israel.
  • New International Reader's Version - The other events of Jeroboam’s rule are written down. His wars and how he ruled are written down. They are written in the official records of the kings of Israel.
  • English Standard Version - Now the rest of the acts of Jeroboam, how he warred and how he reigned, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
  • New Living Translation - The rest of the events in Jeroboam’s reign, including all his wars and how he ruled, are recorded in The Book of the History of the Kings of Israel.
  • The Message - The rest of Jeroboam’s life, the wars he fought and the way he ruled, is written in The Chronicles of the Kings of Israel. He ruled for twenty-two years. He died and was buried with his ancestors. Nadab his son was king after him. * * *
  • Christian Standard Bible - As for the rest of the events of Jeroboam’s reign, how he waged war and how he reigned, note that they are written in the Historical Record of Israel’s Kings.
  • New American Standard Bible - Now as for the rest of the acts of Jeroboam, how he made war and how he reigned, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
  • New King James Version - Now the rest of the acts of Jeroboam, how he made war and how he reigned, indeed they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
  • Amplified Bible - Now as for the rest of the acts of Jeroboam, how he made war and how he reigned, behold, they are written in the Book of the Chronicles of the Kings of Israel.
  • American Standard Version - And the rest of the acts of Jeroboam, how he warred, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
  • King James Version - And the rest of the acts of Jeroboam, how he warred, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
  • New English Translation - The rest of the events of Jeroboam’s reign, including the details of his battles and rule, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Israel.
  • World English Bible - The rest of the acts of Jeroboam, how he fought, and how he reigned, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Israel.
  • 新標點和合本 - 耶羅波安其餘的事,他怎樣爭戰,怎樣作王,都寫在以色列諸王記上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶羅波安其餘的事,他怎樣打仗,怎樣作王,看哪,都寫在《以色列諸王記》上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶羅波安其餘的事,他怎樣打仗,怎樣作王,看哪,都寫在《以色列諸王記》上。
  • 當代譯本 - 耶羅波安其他的事,不論文治武功,都記在《以色列列王史》上。
  • 聖經新譯本 - 耶羅波安其餘的事蹟,他怎樣爭戰,怎樣作王,都寫在以色列諸王的年代誌上。
  • 呂振中譯本 - 耶羅波安 其餘的事,他怎樣爭戰,怎樣作王,都寫在《以色列諸王記》上呢。
  • 現代標點和合本 - 耶羅波安其餘的事,他怎樣爭戰,怎樣做王,都寫在《以色列諸王記》上。
  • 文理和合譯本 - 耶羅波安其餘事蹟、及其戰績、與其政治、俱載於以色列列王紀、
  • 文理委辦譯本 - 耶羅破暗事實、以及戰功治績、備載於以色列王紀畧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶羅波安 其餘之事、其戰事與其治國之事、俱載於 以色列 列王記、
  • Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Jeroboán, sus batallas y su gobierno, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
  • 현대인의 성경 - 그 밖에 여로보암이 행한 일 곧 그가 어떻게 싸웠으며 어떻게 다스렸는가 하는 것은 이스라엘 왕들의 역사책에 잘 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - Прочие события правления Иеровоама – его войны и то, как он правил, записаны в «Книге летописей царей Израиля».
  • Восточный перевод - Прочие события царствования Иеровоама, его войны и то, как он правил, записаны в «Книге летописей царей Исраила».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Иеровоама, его войны и то, как он правил, записаны в «Книге летописей царей Исраила».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Иеровоама, его войны и то, как он правил, записаны в «Книге летописей царей Исроила».
  • La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes de Jéroboam, ses guerres et les événements de son règne, sont consignés dans le livre des Annales des rois d’Israël.
  • リビングバイブル - ヤロブアム王のその他の業績、彼がどう戦い、どう治めたかなどは、『イスラエル諸王の年代記』に記録されています。
  • Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Jeroboão, suas guerras e como governou, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
  • Hoffnung für alle - Alles Weitere über Jerobeams Leben steht in der Chronik der Könige von Israel. Dort kann man nachlesen, wie er regiert und welche Kriege er geführt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mọi công việc khác của Giê-rô-bô-am—các cuộc chiến tranh và công cuộc trị dân—đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลเยโรโบอัม สงครามต่างๆ และการปกครองมีบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​เยโรโบอัม ดู​เถิด ท่าน​ทำ​ศึก​สงคราม​และ​ครอง​ราชย์​อย่าง​ไร​นั้น ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล
  • 列王紀上 14:29 - 羅波安其餘的事蹟和他所做的一切,不是都記在《猶大諸王年代志》上嗎?
  • 列王紀上 14:30 - 羅波安和耶羅波安之間一直有爭戰。
  • 列王紀上 16:5 - 巴沙其餘的事蹟和他所做的,以及他的武力,不是都記在《以色列諸王年代志》上嗎?
  • 列王紀上 22:39 - 亞哈其餘的事蹟和他所做的一切,他建造的象牙宮殿,以及建造的所有城市,不是都記在《以色列諸王年代志》上嗎?
  • 列王紀上 16:20 - 澤姆利其餘的事蹟,包括他謀反的事,不是都記在《以色列諸王年代志》上嗎?
  • 列王紀上 15:31 - 納達布其餘的事蹟和他所做的一切,不是都記在《以色列諸王年代志》上嗎?
  • 以斯帖記 6:1 - 那天夜裡,王睡不著覺,就吩咐人把《年代志》的記錄帶來,在王面前誦讀;
  • 列王紀上 16:27 - 歐姆利所做的其餘事蹟,他行使的武力,不是都記在《以色列諸王年代志》上嗎?
  • 歷代志上 27:24 - 洗魯雅的兒子約押曾經開始數點,但因著這事耶和華的震怒臨到了以色列,所以他沒有完成,數目也沒有記在《大衛王年代志》上。
  • 列王紀上 16:14 - 以拉其餘的事蹟和他所做的一切,不是都記在《以色列諸王年代志》上嗎?
  • 歷代志下 13:2 - 在耶路撒冷統治了三年。他的母親名叫米該婭,是基比亞人烏列的女兒。 亞比雅和耶羅波安之間常有爭戰。
  • 歷代志下 13:3 - 亞比雅統率一支軍隊出戰,有四十萬精兵,都是善戰的勇士;耶羅波安也擺陣迎戰,有八十萬精兵,都是英勇的戰士。
  • 歷代志下 13:4 - 亞比雅站在以法蓮山地的策瑪蓮山上,說:「耶羅波安和全體以色列人哪,請聽我說!
  • 歷代志下 13:5 - 難道你們不知道嗎?耶和華以色列的神藉著鹽約,把以色列的王權永遠賜給了大衛和他的子孫。
  • 歷代志下 13:6 - 尼八之子耶羅波安原是大衛的兒子所羅門的臣僕,竟然起來背叛他的主人。
  • 歷代志下 13:7 - 一些無賴和卑劣之徒聚集起來跟隨他,對抗所羅門的兒子羅波安,那時羅波安年少心軟,不能抗衡他們。
  • 歷代志下 13:8 - 「現在你們又說要對抗大衛子孫所掌管的耶和華的王國!你們人多勢眾,並有耶羅波安為你們鑄造當作神的那些金牛犢與你們在一起。
  • 歷代志下 13:9 - 你們不是驅逐了耶和華的祭司,驅逐了亞倫子孫和利未人,像外邦人那樣為自己立了祭司嗎?任何人帶著一頭公牛和七隻公綿羊來奉獻自己,他就可以作那些虛無之神的祭司。
  • 歷代志下 13:10 - 「至於我們,耶和華是我們的神,我們沒有離棄他。事奉耶和華的祭司是亞倫的子孫,利未人也在盡職;
  • 歷代志下 13:11 - 每天早晨和傍晚都向耶和華燒獻燔祭和芬芳香;在潔淨的桌子上有陳設餅;每日傍晚點燃金燈檯的燈盞。我們一直遵守我們神耶和華的吩咐,你們卻離棄了他。
  • 歷代志下 13:12 - 看哪,神與我們同在,率領我們,他的祭司要對你們吹響進攻的號筒。以色列子孫哪,不要與耶和華你們祖先的神爭戰,因為你們不會得勝。」
  • 歷代志下 13:13 - 那時,耶羅波安派了伏兵繞到他們後面,這樣猶大前有以色列軍,後有伏兵。
  • 歷代志下 13:14 - 猶大人轉身一看,自己腹背受敵,他們就呼求耶和華,祭司們也吹響號筒。
  • 歷代志下 13:15 - 於是猶大人呼喊。當猶大人呼喊的時候,神就在亞比雅和猶大人面前打敗耶羅波安和全體以色列人。
  • 歷代志下 13:16 - 以色列人在猶大人面前逃跑,神把他們交在猶大人手中。
  • 歷代志下 13:17 - 亞比雅和他的軍兵擊敗了以色列人,是一場極大的殺戮,以色列有五十萬精兵被殺倒下。
  • 歷代志下 13:18 - 那時,以色列人就被制伏了。猶大人獲勝是因為依靠耶和華他們祖先的神。
  • 歷代志下 13:19 - 亞比雅追擊耶羅波安,攻取了他的幾座城,就是伯特利和附屬的鄉鎮,耶沙納和附屬的鄉鎮,以弗崙和附屬的鄉鎮。
  • 歷代志下 13:20 - 亞比雅年間,耶羅波安不能再維持他的勢力。後來耶和華打擊他,他就死了。
圣经
资源
计划
奉献