逐节对照
- World English Bible - The rest of the acts of Abijam, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah? There was war between Abijam and Jeroboam.
- 新标点和合本 - 亚比央其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。亚比央常与耶罗波安争战。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚比央其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗?亚比央常与耶罗波安交战。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚比央其余的事,凡他所做的,不都写在《犹大列王记》上吗?亚比央常与耶罗波安交战。
- 当代译本 - 亚比央和耶罗波安之间也常有战事。亚比央其他的事及一切所为都记在《犹大列王史》上。
- 圣经新译本 - 亚比央其余的事迹和他所行的一切,不是都写在犹大列王的年代志上吗?亚比央与耶罗波安之间常有战争。
- 中文标准译本 - 亚比雅姆其余的事迹和他所做的一切,不是都记在《犹大诸王年代志》上吗?亚比雅姆和耶罗波安之间常有战争。
- 现代标点和合本 - 亚比央其余的事,凡他所行的,都写在《犹大列王记》上。亚比央常与耶罗波安争战。
- 和合本(拼音版) - 亚比央其余的事,凡他所行的,都写在犹大列王记上。亚比央常与耶罗波安争战。
- New International Version - As for the other events of Abijah’s reign, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah? There was war between Abijah and Jeroboam.
- New International Reader's Version - The other events of Abijah’s rule are written down. Everything he did is written down. All these things are written in the official records of the kings of Judah. There was war between Abijah and Jeroboam.
- English Standard Version - The rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
- New Living Translation - The rest of the events in Abijam’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah. There was constant war between Abijam and Jeroboam.
- The Message - The rest of Abijah’s life, everything he did, is written in The Chronicles of the Kings of Judah. But the war with Jeroboam was the dominant theme. Abijah died and was buried with his ancestors in the City of David. His son Asa was king after him.
- Christian Standard Bible - The rest of the events of Abijam’s reign, along with all his accomplishments, are written in the Historical Record of Judah’s Kings. There was also war between Abijam and Jeroboam.
- New American Standard Bible - Now as for the rest of the acts of Abijam and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
- New King James Version - Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
- Amplified Bible - Now as for the rest of the acts of Abijam and everything that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
- American Standard Version - And the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
- King James Version - Now the rest of the acts of Abijam, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah? And there was war between Abijam and Jeroboam.
- New English Translation - The rest of the events of Abijah’s reign, including all his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. Abijah and Jeroboam had been at war with each other.
- 新標點和合本 - 亞比央其餘的事,凡他所行的,都寫在猶大列王記上。亞比央常與耶羅波安爭戰。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞比央其餘的事,凡他所做的,不都寫在《猶大列王記》上嗎?亞比央常與耶羅波安交戰。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞比央其餘的事,凡他所做的,不都寫在《猶大列王記》上嗎?亞比央常與耶羅波安交戰。
- 當代譯本 - 亞比央和耶羅波安之間也常有戰事。亞比央其他的事及一切所為都記在《猶大列王史》上。
- 聖經新譯本 - 亞比央其餘的事蹟和他所行的一切,不是都寫在猶大列王的年代誌上嗎?亞比央與耶羅波安之間常有戰爭。
- 呂振中譯本 - 亞比央 其餘的事、凡他所行的、不是都寫在《 猶大 諸王記》上麼?在 亞比央 與 耶羅波安 之間常有戰事。
- 中文標準譯本 - 亞比雅姆其餘的事蹟和他所做的一切,不是都記在《猶大諸王年代志》上嗎?亞比雅姆和耶羅波安之間常有戰爭。
- 現代標點和合本 - 亞比央其餘的事,凡他所行的,都寫在《猶大列王記》上。亞比央常與耶羅波安爭戰。
- 文理和合譯本 - 亞比央與耶羅波安、亦相戰鬥、亞比央其餘事蹟、凡其所為、俱載於猶大列王紀、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞比安 其餘之事、凡其所行、俱載於 猶大 列王記、 亞比安 與 耶羅波安 亦恆相戰、
- Nueva Versión Internacional - Los demás acontecimientos del reinado de Abías, y todo lo que hizo, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Judá. También hubo guerra entre Abías y Jeroboán.
- 현대인의 성경 - 아비야와 여로보암 사이에도 항상 전쟁이 있었다. 그 밖에 아비야가 행한 일은 유다 왕들의 역사책에 기록되어 있다.
- Новый Русский Перевод - Что же до прочих событий правления Авии и всего, что он сделал, то разве они не записаны в «Книге летописей царей Иудеи»? Между Авией и Иеровоамом шла война.
- Восточный перевод - Прочие события царствования Авии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи». Между Авией и Иеровоамом шла война.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прочие события царствования Авии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи». Между Авией и Иеровоамом шла война.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прочие события царствования Авии и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи». Между Авией и Иеровоамом шла война.
- La Bible du Semeur 2015 - Les autres faits et gestes d’Abiyam et toutes ses réalisations sont cités dans le livre des Annales des rois de Juda. Lui aussi fut en guerre contre Jéroboam.
- リビングバイブル - アビヤムのその他の業績は、『ユダ諸王の年代記』に記録されています。
- Nova Versão Internacional - Os demais acontecimentos do reinado de Abias e todas as suas realizações estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá. Também houve guerra entre Abias e Jeroboão.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các công việc khác của A-bi-giam đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Giu-đa. A-bi-giam và Giê-rô-bô-am cũng tranh chiến nhau.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลอาบียาห์และพระราชกิจทั้งปวงมีบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งยูดาห์ไม่ใช่หรือ? และมีสงครามระหว่างอาบียาห์กับเยโรโบอัม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กิจอื่นๆ ทั้งสิ้นของอาบียัม และทุกสิ่งที่ท่านกระทำ ก็ได้มีบันทึกไว้แล้วในหนังสือแห่งพงศาวดารของบรรดากษัตริย์แห่งยูดาห์มิใช่หรือ และมีศึกสงครามระหว่างอาบียัมและเยโรโบอัม
交叉引用
- 1 Kings 14:29 - Now the rest of the acts of Rehoboam, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
- 2 Chronicles 13:2 - He reigned three years in Jerusalem. His mother’s name was Micaiah the daughter of Uriel of Gibeah. There was war between Abijah and Jeroboam.
- 2 Chronicles 13:3 - Abijah joined battle with an army of valiant men of war, even four hundred thousand chosen men; and Jeroboam set the battle in array against him with eight hundred thousand chosen men, who were mighty men of valor.
- 2 Chronicles 13:4 - Abijah stood up on Mount Zemaraim, which is in the hill country of Ephraim, and said, “Hear me, Jeroboam and all Israel:
- 2 Chronicles 13:5 - Ought you not to know that Yahweh, the God of Israel, gave the kingdom over Israel to David forever, even to him and to his sons by a covenant of salt?
- 2 Chronicles 13:6 - Yet Jeroboam the son of Nebat, the servant of Solomon the son of David, rose up, and rebelled against his lord.
- 2 Chronicles 13:7 - Worthless men were gathered to him, wicked fellows who strengthened themselves against Rehoboam the son of Solomon, when Rehoboam was young and tender hearted, and could not withstand them.
- 2 Chronicles 13:8 - “Now you intend to withstand the kingdom of Yahweh in the hand of the sons of David. You are a great multitude, and the golden calves which Jeroboam made you for gods are with you.
- 2 Chronicles 13:9 - Haven’t you driven out the priests of Yahweh, the sons of Aaron, and the Levites, and made priests for yourselves according to the ways of the peoples of other lands? Whoever comes to consecrate himself with a young bull and seven rams may be a priest of those who are no gods.
- 2 Chronicles 13:10 - “But as for us, Yahweh is our God, and we have not forsaken him. We have priests serving Yahweh, the sons of Aaron, and the Levites in their work;
- 2 Chronicles 13:11 - and they burn to Yahweh every morning and every evening burnt offerings and sweet incense. They also set the show bread in order on the pure table; and the lamp stand of gold with its lamps, to burn every evening; for we keep the instruction of Yahweh our God, but you have forsaken him.
- 2 Chronicles 13:12 - Behold, God is with us at our head, and his priests with the trumpets of alarm to sound an alarm against you. Children of Israel, don’t fight against Yahweh, the God of your fathers; for you will not prosper.”
- 2 Chronicles 13:13 - But Jeroboam caused an ambush to come about behind them; so they were before Judah, and the ambush was behind them.
- 2 Chronicles 13:14 - When Judah looked back, behold, the battle was before and behind them; and they cried to Yahweh, and the priests sounded with the trumpets.
- 2 Chronicles 13:15 - Then the men of Judah gave a shout. As the men of Judah shouted, God struck Jeroboam and all Israel before Abijah and Judah.
- 2 Chronicles 13:16 - The children of Israel fled before Judah, and God delivered them into their hand.
- 2 Chronicles 13:17 - Abijah and his people killed them with a great slaughter, so five hundred thousand chosen men of Israel fell down slain.
- 2 Chronicles 13:18 - Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied on Yahweh, the God of their fathers.
- 2 Chronicles 13:19 - Abijah pursued Jeroboam, and took cities from him, Bethel with its villages, Jeshanah with its villages, and Ephron with its villages.
- 2 Chronicles 13:20 - Jeroboam didn’t recover strength again in the days of Abijah. Yahweh struck him, and he died.
- 2 Chronicles 13:21 - But Abijah grew mighty, and took for himself fourteen wives, and became the father of twenty-two sons, and sixteen daughters.
- 2 Chronicles 13:22 - The rest of the acts of Abijah, his ways, and his sayings are written in the commentary of the prophet Iddo.