逐节对照
- New King James Version - And when midday was past, they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice. But there was no voice; no one answered, no one paid attention.
- 新标点和合本 - 从午后直到献晚祭的时候,他们狂呼乱叫,却没有声音,没有应允的,也没有理会的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 中午过去了,他们狂呼乱叫,直到献晚祭的时候,却没有声音,没有回应的,也没有理睬的。
- 和合本2010(神版-简体) - 中午过去了,他们狂呼乱叫,直到献晚祭的时候,却没有声音,没有回应的,也没有理睬的。
- 当代译本 - 过了中午,他们仍不断地狂呼乱叫,直到献晚祭的时候,仍然毫无动静,没有半点反应。
- 圣经新译本 - 中午过后,他们继续狂呼乱叫,直到献晚祭的时候;可是仍没有声音,没有回应,也没有理睬他们的。
- 中文标准译本 - 过了中午,他们继续说神言,直到下午献祭的时间;但还是没有动静,没有回应,没有反应。
- 现代标点和合本 - 从午后直到献晚祭的时候,他们狂呼乱叫,却没有声音,没有应允的,也没有理会的。
- 和合本(拼音版) - 从午后直到献晚祭的时候,他们狂呼乱叫,却没有声音,没有应允的,也没有理会的。
- New International Version - Midday passed, and they continued their frantic prophesying until the time for the evening sacrifice. But there was no response, no one answered, no one paid attention.
- New International Reader's Version - It was now past noon. The prophets of Baal continued to prophesy with all their might. They did it until the time came to offer the evening sacrifice. But there wasn’t any reply. No one answered. No one paid any attention.
- English Standard Version - And as midday passed, they raved on until the time of the offering of the oblation, but there was no voice. No one answered; no one paid attention.
- New Living Translation - They raved all afternoon until the time of the evening sacrifice, but still there was no sound, no reply, no response.
- The Message - This went on until well past noon. They used every religious trick and strategy they knew to make something happen on the altar, but nothing happened—not so much as a whisper, not a flicker of response.
- Christian Standard Bible - All afternoon they kept on raving until the offering of the evening sacrifice, but there was no sound; no one answered, no one paid attention.
- New American Standard Bible - When midday was past, they raved until the time of the offering of the evening sacrifice; but there was no voice, no one answered, and no one paid attention.
- Amplified Bible - As midday passed, they played the part of prophets and raved dramatically until the time for offering the evening sacrifice; but there was no voice, no one answered, and no one paid attention.
- American Standard Version - And it was so, when midday was past, that they prophesied until the time of the offering of the evening oblation; but there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.
- King James Version - And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, that there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.
- New English Translation - Throughout the afternoon they were in an ecstatic frenzy, but there was no sound, no answer, and no response.
- World English Bible - When midday was past, they prophesied until the time of the evening offering; but there was no voice, no answer, and nobody paid attention.
- 新標點和合本 - 從午後直到獻晚祭的時候,他們狂呼亂叫,卻沒有聲音,沒有應允的,也沒有理會的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 中午過去了,他們狂呼亂叫,直到獻晚祭的時候,卻沒有聲音,沒有回應的,也沒有理睬的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 中午過去了,他們狂呼亂叫,直到獻晚祭的時候,卻沒有聲音,沒有回應的,也沒有理睬的。
- 當代譯本 - 過了中午,他們仍不斷地狂呼亂叫,直到獻晚祭的時候,仍然毫無動靜,沒有半點反應。
- 聖經新譯本 - 中午過後,他們繼續狂呼亂叫,直到獻晚祭的時候;可是仍沒有聲音,沒有回應,也沒有理睬他們的。
- 呂振中譯本 - 中午過後、他們繼續發神言狂,直到獻上素祭的時候;都沒有聲音,沒有答應的,也沒有睬 他們 的。
- 中文標準譯本 - 過了中午,他們繼續說神言,直到下午獻祭的時間;但還是沒有動靜,沒有回應,沒有反應。
- 現代標點和合本 - 從午後直到獻晚祭的時候,他們狂呼亂叫,卻沒有聲音,沒有應允的,也沒有理會的。
- 文理和合譯本 - 自午後至獻素祭時、託神而言、仍無聲響、無應者、無顧者、
- 文理委辦譯本 - 至午後、近獻祭之時、彼偽為憑神而言、實無聲響、亦無應對而垂顧之者。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自午後至獻晚祭時、切求靈顯、 切求靈顯或作偽為感神而言 亦無聲響、無應者、無顧者、
- Nueva Versión Internacional - Pasó el mediodía, y siguieron en este trance profético hasta la hora del sacrificio vespertino. Pero no se escuchó nada, pues nadie respondió ni prestó atención.
- 현대인의 성경 - 이와 같이 그들은 정오가 지나고 저녁 제사를 드릴 때까지 미친 듯이 부르짖었으나 아무 응답도 없고 대답하는 소리도 없었다.
- Новый Русский Перевод - Миновал полдень, а они продолжали неистовствовать до времени вечернего жертвоприношения . Но ни отклика, ни ответа, ни отзыва не было.
- Восточный перевод - Миновал полдень, а они продолжали неистовствовать до времени вечернего жертвоприношения . Но ни отклика, ни ответа, ни отзыва не было.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Миновал полдень, а они продолжали неистовствовать до времени вечернего жертвоприношения . Но ни отклика, ни ответа, ни отзыва не было.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Миновал полдень, а они продолжали неистовствовать до времени вечернего жертвоприношения . Но ни отклика, ни ответа, ни отзыва не было.
- La Bible du Semeur 2015 - L’heure de midi était passée et ils demeurèrent encore dans un état d’exaltation jusqu’au moment de l’offrande du soir. Mais il n’y eut ni voix, ni réponse, ni aucune réaction.
- リビングバイブル - こうして騒ぎ立てているうちに、夕方のささげ物をする時が近づきました。しかし、依然として何の答えもありません。
- Nova Versão Internacional - Passou o meio-dia, e eles continuaram profetizando em transe até a hora do sacrifício da tarde. Mas não houve resposta alguma; ninguém respondeu, ninguém deu atenção.
- Hoffnung für alle - Am Nachmittag schließlich gerieten sie vollends in Ekstase. Dieser Zustand dauerte bis gegen Abend an . Aber nichts geschah, keine Antwort, kein Laut, nichts.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ nói lảm nhảm suốt buổi trưa cho đến giờ dâng sinh tế buổi chiều. Dù vậy, chẳng có tiếng nói, không ai trả lời, tuyệt nhiên không một thần nào lưu ý.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เที่ยงวันผ่านไป พวกเขาส่งเสียงตลอดบ่ายจนถึงเวลาถวายเครื่องบูชาในตอนเย็น แต่ไม่มีเสียงตอบรับ ไม่มีคำตอบอะไรเลย ไม่มีใครสนใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ครั้นถึงเวลาบ่าย พวกเขาก็พูดพร่ำต่อไป จนกระทั่งถึงเวลามอบเครื่องสักการะ แต่ก็ยังไม่มีเสียงใดๆ ไม่มีใครตอบหรือแสดงความสนใจ
交叉引用
- Jeremiah 28:6 - and the prophet Jeremiah said, “Amen! The Lord do so; the Lord perform your words which you have prophesied, to bring back the vessels of the Lord’s house and all who were carried away captive, from Babylon to this place.
- Jeremiah 28:7 - Nevertheless hear now this word that I speak in your hearing and in the hearing of all the people:
- Jeremiah 28:8 - The prophets who have been before me and before you of old prophesied against many countries and great kingdoms—of war and disaster and pestilence.
- Jeremiah 28:9 - As for the prophet who prophesies of peace, when the word of the prophet comes to pass, the prophet will be known as one whom the Lord has truly sent.”
- Acts 16:16 - Now it happened, as we went to prayer, that a certain slave girl possessed with a spirit of divination met us, who brought her masters much profit by fortune-telling.
- Acts 16:17 - This girl followed Paul and us, and cried out, saying, “These men are the servants of the Most High God, who proclaim to us the way of salvation.”
- Exodus 29:39 - One lamb you shall offer in the morning, and the other lamb you shall offer at twilight.
- 1 Kings 22:12 - And all the prophets prophesied so, saying, “Go up to Ramoth Gilead and prosper, for the Lord will deliver it into the king’s hand.”
- Galatians 4:8 - But then, indeed, when you did not know God, you served those which by nature are not gods.
- 1 Kings 22:10 - The king of Israel and Jehoshaphat the king of Judah, having put on their robes, sat each on his throne, at a threshing floor at the entrance of the gate of Samaria; and all the prophets prophesied before them.
- 1 Samuel 18:10 - And it happened on the next day that the distressing spirit from God came upon Saul, and he prophesied inside the house. So David played music with his hand, as at other times; but there was a spear in Saul’s hand.
- 2 Timothy 3:8 - Now as Jannes and Jambres resisted Moses, so do these also resist the truth: men of corrupt minds, disapproved concerning the faith;
- 2 Timothy 3:9 - but they will progress no further, for their folly will be manifest to all, as theirs also was.
- 1 Corinthians 11:4 - Every man praying or prophesying, having his head covered, dishonors his head.
- 1 Corinthians 11:5 - But every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head, for that is one and the same as if her head were shaved.
- 1 Kings 18:26 - So they took the bull which was given them, and they prepared it, and called on the name of Baal from morning even till noon, saying, “O Baal, hear us!” But there was no voice; no one answered. Then they leaped about the altar which they had made.
- Exodus 29:41 - And the other lamb you shall offer at twilight; and you shall offer with it the grain offering and the drink offering, as in the morning, for a sweet aroma, an offering made by fire to the Lord.