1ki 2:35 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - กษัตริย์​ซาโลมอน​ได้​แต่งตั้ง​ให้​เบไนยาห์​ลูกชาย​เยโฮยาดา​ขึ้น​เป็น​แม่ทัพ​แทน​โยอาบ​และ​แต่งตั้ง​นักบวช​ศาโดก​ขึ้น​แทน​อาบียาธาร์
  • 新标点和合本 - 王就立耶何耶大的儿子比拿雅作元帅,代替约押,又使祭司撒督代替亚比亚他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 王就立耶何耶大的儿子比拿雅作元帅,代替约押,又使撒督祭司代替亚比亚他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 王就立耶何耶大的儿子比拿雅作元帅,代替约押,又使撒督祭司代替亚比亚他。
  • 当代译本 - 王委派耶何耶大的儿子比拿雅替代约押为元帅,命撒督祭司代替亚比亚他。
  • 圣经新译本 - 王任命耶何耶大的儿子比拿雅取代约押统领军队;又任命撒督祭司取代亚比亚他的职位。
  • 中文标准译本 - 此后,王立耶赫亚达的儿子比纳雅替代约押统管军队,王又立祭司撒督替代亚比亚特。
  • 现代标点和合本 - 王就立耶何耶大的儿子比拿雅做元帅,代替约押,又使祭司撒督代替亚比亚他。
  • 和合本(拼音版) - 王就立耶何耶大的儿子比拿雅作元帅,代替约押,又使祭司撒督代替亚比亚他。
  • New International Version - The king put Benaiah son of Jehoiada over the army in Joab’s position and replaced Abiathar with Zadok the priest.
  • New International Reader's Version - The king put Benaiah in charge of the army. Benaiah took Joab’s place. The king also put Zadok the priest in Abiathar’s place.
  • English Standard Version - The king put Benaiah the son of Jehoiada over the army in place of Joab, and the king put Zadok the priest in the place of Abiathar.
  • New Living Translation - Then the king appointed Benaiah to command the army in place of Joab, and he installed Zadok the priest to take the place of Abiathar.
  • Christian Standard Bible - Then the king appointed Benaiah son of Jehoiada in Joab’s place over the army, and he appointed the priest Zadok in Abiathar’s place.
  • New American Standard Bible - And the king appointed Benaiah the son of Jehoiada over the army in his place, and the king appointed Zadok the priest in place of Abiathar.
  • New King James Version - The king put Benaiah the son of Jehoiada in his place over the army, and the king put Zadok the priest in the place of Abiathar.
  • Amplified Bible - The king appointed Benaiah the son of Jehoiada over the army in Joab’s place, and appointed Zadok the priest in place of Abiathar.
  • American Standard Version - And the king put Benaiah the son of Jehoiada in his room over the host; and Zadok the priest did the king put in the room of Abiathar.
  • King James Version - And the king put Benaiah the son of Jehoiada in his room over the host: and Zadok the priest did the king put in the room of Abiathar.
  • New English Translation - The king appointed Benaiah son of Jehoiada to take his place at the head of the army, and the king appointed Zadok the priest to take Abiathar’s place.
  • World English Bible - The king put Benaiah the son of Jehoiada in his place over the army; and the king put Zadok the priest in the place of Abiathar.
  • 新標點和合本 - 王就立耶何耶大的兒子比拿雅作元帥,代替約押,又使祭司撒督代替亞比亞他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 王就立耶何耶大的兒子比拿雅作元帥,代替約押,又使撒督祭司代替亞比亞他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 王就立耶何耶大的兒子比拿雅作元帥,代替約押,又使撒督祭司代替亞比亞他。
  • 當代譯本 - 王委派耶何耶大的兒子比拿雅替代約押為元帥,命撒督祭司代替亞比亞他。
  • 聖經新譯本 - 王任命耶何耶大的兒子比拿雅取代約押統領軍隊;又任命撒督祭司取代亞比亞他的職位。
  • 呂振中譯本 - 王就立了 耶何耶大 的兒子 比拿雅 統領着軍隊來代替 約押 ;王也使祭司 撒督 代替 亞比亞他 。
  • 中文標準譯本 - 此後,王立耶赫亞達的兒子比納雅替代約押統管軍隊,王又立祭司撒督替代亞比亞特。
  • 現代標點和合本 - 王就立耶何耶大的兒子比拿雅做元帥,代替約押,又使祭司撒督代替亞比亞他。
  • 文理和合譯本 - 王立耶何耶大子比拿雅、代之為軍長、使祭司撒督、代亞比亞他、
  • 文理委辦譯本 - 王使耶何耶大子庇拿雅代約押為軍長、使祭司撒督代亞庇亞塔。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王使 耶何耶大 子 比拿雅 代 約押 為軍長、使祭司 撒督 代 亞比亞他 、○
  • Nueva Versión Internacional - Entonces el rey puso a Benaías hijo de Joyadá sobre el ejército en lugar de Joab, y al sacerdote Sadoc lo puso en lugar de Abiatar.
  • 현대인의 성경 - 그 후에 왕은 요압 대신 브나야를 군 총사령관으로 임명하고 아비아달 대신 사독을 제사장으로 임명하였다. 처형당하는 시므이
  • Новый Русский Перевод - Царь поставил Бенаю, сына Иодая, над войском вместо Иоава и заменил Авиатара священником Цадоком.
  • Восточный перевод - Царь поставил Бенаю, сына Иодая, над войском вместо Иоава и заменил Авиатара священнослужителем Цадоком.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Царь поставил Бенаю, сына Иодая, над войском вместо Иоава и заменил Авиатара священнослужителем Цадоком.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Царь поставил Бенаю, сына Иодая, над войском вместо Иоава и заменил Авиатара священнослужителем Цадоком.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le roi le remplaça à la tête de l’armée par Benaya, fils de Yehoyada, et il mit le prêtre Tsadoq à la place d’Abiatar.
  • リビングバイブル - 王はベナヤを軍の司令官に任命し、また、ツァドクをエブヤタルに代わる祭司としました。
  • Nova Versão Internacional - No lugar dele o rei nomeou Benaia, filho de Joiada, para o comando do exército, e o sacerdote Zadoque no lugar de Abiatar.
  • Hoffnung für alle - Der König ernannte Benaja, den Sohn von Jojada, an Joabs Stelle zum obersten Heerführer, und dem Priester Zadok übergab er das Amt des abgesetzten Priesters Abjatar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vua chỉ định Bê-na-gia con trai Giê-hô-gia-đa làm tướng chỉ huy quân đội thay cho Giô-áp; Xa-đốc làm thầy tế lễ thay cho A-bia-tha.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ทรงแต่งตั้งเบไนยาห์เป็นแม่ทัพแทนโยอาบ และให้ศาโดกเป็นปุโรหิตแทนอาบียาธาร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - กษัตริย์​ให้​เบไนยาห์​บุตร​ของ​เยโฮยาดา​มี​ตำแหน่ง​ควบคุม​กอง​ทัพ​แทน​โยอาบ และ​กษัตริย์​ให้​ศาโดก​ปุโรหิต​อยู่​ใน​ตำแหน่ง​แทน​อาบียาธาร์
  • Thai KJV - กษัตริย์ได้ทรงแต่งตั้งเบไนยาห์บุตรชายเยโฮยาดาเหนือกองทัพแทนโยอาบ และกษัตริย์ก็ทรงแต่งตั้งศาโดกผู้เป็นปุโรหิตไว้ในตำแหน่งของอาบียาธาร์
交叉引用
  • กิจการ 1:20 - เปโตร​พูด​ต่อว่า “เรื่องนี้​มี​เขียน​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​สดุดี​ว่า ‘ขอ​ให้​ที่​อยู่​ของ​เขา​รกร้าง​ว่างเปล่า อย่า​มี​ใคร​เข้า​ไป​อยู่​เลย’ ‘ให้​มี​คน​อื่น​มา​รับ​ตำแหน่ง​ผู้นำ​แทน​เขา​ด้วย’
  • กันดารวิถี 25:11 - “ฟีเนหัส​ลูกชาย​ของ​เอเลอาซาร์​ผู้​เป็น​ลูกชาย​ของ​นักบวช​อาโรน​ได้​ช่วย​ชีวิต​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ไว้​จาก​ความ​โกรธ​ของ​เรา เขา​ทำ​ไป​เพราะ​เขา​โกรธ​ใน​บาป​ของ​ประชาชน​เหล่านั้น​เหมือน​ที่​เรา​โกรธ เรา​จึง​ไม่​ทำลาย​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ด้วย​ความ​โกรธ​ของ​เรา
  • กันดารวิถี 25:12 - ด้วย​เหตุนี้ ให้​ไป​บอก​กับ​ฟีเนหัส​ว่า เรา​จะ​ทำ​ข้อตกลง​ที่​เป็น​มิตร​กับ​เขา
  • กันดารวิถี 25:13 - ข้อตกลง คือ เขา​และ​ลูกหลาน​ของ​เขา​ซึ่ง​มี​ชีวิต​ต่อ​จาก​เขา จะ​ได้​เป็น​นักบวช​ตลอด​ไป เพราะ​เขา​ได้​หันเห​ความ​โกรธ​ของ​พระเจ้า​ไป เขา​ทำ​อย่างนี้​แทน​ชาว​อิสราเอล”
  • 1 ซามูเอล 2:35 - เรา​จะ​เลือก​นักบวช​ที่​ซื่อ​สัตย์ ผู้ที่​จะ​ทำ​ตาม​สิ่ง​ที่​อยู่​ใน​จิตใจ​และ​ความคิด​ของ​เรา เรา​จะ​สร้าง​ครอบครัว​เขา​ให้​มั่นคง และ​เขา​จะ​รับใช้​เสมอ​อยู่​ต่อหน้า​กษัตริย์​ที่​เรา​ได้​เจิม​ไว้
  • 1 พงศาวดาร 6:4 - เอเลอาซาร์​เป็น​พ่อ​ของ​ฟีเนหัส ฟีเนหัส​เป็น​พ่อ​ของ​อาบีชูวา
  • 1 พงศาวดาร 6:5 - อาบีชูวา​เป็น​พ่อ​ของ​บุคคี และ​บุคคี​เป็น​พ่อ​ของ​อุสซี
  • 1 พงศาวดาร 6:6 - อุสซี​เป็น​พ่อ​ของ​เศราหิยาห์ เศราหิยาห์​เป็น​พ่อ​ของ​เมราโยท
  • 1 พงศาวดาร 6:7 - เมราโยท​เป็น​พ่อ​ของ​อามาริยาห์ อามาริยาห์​เป็น​พ่อ​ของ​อาหิทูบ
  • 1 พงศาวดาร 6:8 - อาหิทูบ​เป็น​พ่อ​ของ​ศาโดก และ​ศาโดก​ก็​เป็น​พ่อ​ของ​อาหิมาอัส
  • 1 พงศาวดาร 6:9 - อาหิมาอัส​เป็น​พ่อ​ของ​อาซาริยาห์ อาซาริยาห์​เป็น​พ่อ​ของ​โยฮานัน
  • 1 พงศาวดาร 6:10 - โยฮานัน​เป็น​พ่อ​ของ​อาซาริยาห์ (คน​ผู้นี้​ได้​เป็น​นักบวช​รับใช้​อยู่​ใน​วิหาร​ที่​ซาโลมอน​ได้​สร้างขึ้น​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม)
  • 1 พงศาวดาร 6:11 - อาซาริยาห์​เป็น​พ่อ​ของ​อามาริยาห์ อามาริยาห์​เป็น​พ่อ​ของ​อาหิทูบ
  • 1 พงศาวดาร 6:12 - อาหิทูบ​เป็น​พ่อ​ของ​ศาโดก และ​ศาโดก​ก็​เป็น​พ่อ​ของ​ชัลลูม
  • 1 พงศาวดาร 6:13 - ชัลลูม​เป็น​พ่อ​ของ​ฮิลคียาห์ และ​ฮิลคียาห์​เป็น​พ่อ​ของ​อาซาริยาห์
  • 1 พงศาวดาร 6:14 - อาซาริยาห์​เป็น​พ่อ​ของ​เสไรอาห์ ส่วน​เสไรอาห์​ก็​เป็น​พ่อ​ของ​เยโฮซาดัก
  • 1 พงศาวดาร 6:15 - เยโฮซาดัก​ถูก​จับ​ไป​เป็น​เชลย​เมื่อ​ครั้ง​ที่​พระยาห์เวห์​ได้​ขับไล่​ยูดาห์​และ​เมือง​เยรูซาเล็ม ด้วย​น้ำมือ​ของ​เนบู-คัดเนสซาร์
  • สดุดี 109:8 - ขอให้​เขา​มี​ชีวิตสั้น และ​ให้​คนอื่น​มา​รับตำแหน่ง​ของเขาแทน
  • โยบ 34:24 - พระองค์​บดขยี้​ผู้​มี​อำนาจ​โดย​ไม่​ไต่สวน และ​ตั้ง​คนอื่น​ขึ้น​แทน
  • 1 พงศาวดาร 6:50 - ต่อ​ไปนี้​คือ​พวก​ลูกหลาน​ของ​อาโรน อาโรน​มี​ลูกชาย​ชื่อ​เอเลอาซาร์ ที่​มี​ลูกชาย​ชื่อ​ฟีเนหัส ที่​มี​ลูกชาย​ชื่อ​อาบีชูวา
  • 1 พงศาวดาร 6:51 - ที่​มี​ลูกชาย​ชื่อ​บุคคี ที่​มี​ลูกชาย​ชื่อ​อุสซี ที่​มี​ลูกชาย​ชื่อ​เศราหิยาห์
  • 1 พงศาวดาร 6:52 - ที่​มี​ลูกชาย​ชื่อ​เมราโยท ที่​มี​ลูกชาย​ชื่อ​อามาริยาห์ ที่​มี​ลูกชาย​ชื่อ​อาหิทูบ
  • 1 พงศาวดาร 6:53 - ที่​มี​ลูกชาย​ชื่อ​ศาโดก ที่​มี​ลูกชาย​ชื่อ​อาหิมาอัส
  • 1 พงศาวดาร 24:3 - ด้วย​ความ​ช่วยเหลือ​จาก​ศาโดก​ที่​เป็น​ลูกหลาน​ของ​เอเลอาซาร์ และ​อาหิเมเลค​ที่​เป็น​ลูกหลาน​ของ​อิธามาร์ ดาวิด​ได้​แบ่ง​พวก​นักบวช​ออก​ตาม​หน้าที่​รับใช้
  • 1 พงศาวดาร 29:22 - และ​พวกเขา​ต่าง​กิน​และ​ดื่มกัน​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์​ใน​วันนั้น ด้วย​ความ​สนุก​สนาน​อย่างยิ่ง พวกเขา​ได้​ยก​ซาโลมอน​ลูกชาย​ของ​กษัตริย์​ดาวิด​ให้​ขึ้น​เป็น​กษัตริย์​อีก​เป็น​ครั้ง​ที่สอง พวกเขา​ได้​แต่งตั้ง​ซาโลมอน​ให้​เป็น​เจ้าชาย​ของ​พระยาห์เวห์ และ​แต่งตั้ง​ศาโดก​ให้​เป็น​นักบวช
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 4:4 - เบไนยาห์​ลูกชาย​เยโฮยาดา เป็น​แม่ทัพ ศาโดก​และ​อาบียาธาร์​เป็น​นักบวช
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 2:27 - ซาโลมอน​จึง​ปลด​อาบียาธาร์​ออก​จาก​ตำแหน่ง​นักบวช​ของ​พระยาห์เวห์ ซึ่ง​เป็น​ไป​ตาม​คำพูด​ของ​พระยาห์เวห์​ที่​เคย​พูดไว้​เกี่ยวกับ​ครอบครัว​เอลี​ที่​ชิโลห์
逐节对照交叉引用