1ki 2:7 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แต่​ให้​แสดง​ความ​เมตตา​กรุณา​กับ​พวก​ลูกชาย​ของ​บารซิลลัย แห่ง​กิเลอาด และ​อนุญาต​ให้​พวก​เขา​อยู่​ใน​หมู่​คน​ที่​ได้​นั่ง​กิน​อาหาร​ร่วม​โต๊ะ​กับ​เจ้า เพราะ​พวก​เขา​จงรัก​ภักดี​ต่อ​พ่อ​ตอน​ที่​พ่อ​หลบ​หนี​จาก​อับซาโลม​พี่ชาย​ของ​เจ้า
  • 新标点和合本 - 你当恩待基列人巴西莱的众子,使他们常与你同席吃饭;因为我躲避你哥哥押沙龙的时候,他们拿食物来迎接我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你当恩待基列人巴西莱的众儿子,请他们常与你同席吃饭,因为我躲避你哥哥押沙龙的时候,他们亲近我。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你当恩待基列人巴西莱的众儿子,请他们常与你同席吃饭,因为我躲避你哥哥押沙龙的时候,他们亲近我。
  • 当代译本 - “你要恩待基列人巴西莱的众子,让他们成为你的座上宾,因为我逃避你哥哥押沙龙的时候,他们曾接待我。
  • 圣经新译本 - 但是你要恩待基列人巴西莱的众子,使他们与你同席吃饭,因为我逃避你哥哥押沙龙的时候,他们拿食物来迎接我。
  • 中文标准译本 - “你要向基列人巴尔兹莱的儿子们施慈爱,把他们列在你筵席上吃饭的人当中,因为我逃避你哥哥押沙龙的时候,他们也如此接待了我。
  • 现代标点和合本 - 你当恩待基列人巴西莱的众子,使他们常与你同席吃饭,因为我躲避你哥哥押沙龙的时候,他们拿食物来迎接我。
  • 和合本(拼音版) - 你当恩待基列人巴西莱的众子,使他们常与你同席吃饭,因为我躲避你哥哥押沙龙的时候,他们拿食物来迎接我。
  • New International Version - “But show kindness to the sons of Barzillai of Gilead and let them be among those who eat at your table. They stood by me when I fled from your brother Absalom.
  • New International Reader's Version - “But be kind to the sons of Barzillai from Gilead. Provide what they need. They were faithful to me when I had to run away from your brother Absalom.
  • English Standard Version - But deal loyally with the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table, for with such loyalty they met me when I fled from Absalom your brother.
  • New Living Translation - “Be kind to the sons of Barzillai of Gilead. Make them permanent guests at your table, for they took care of me when I fled from your brother Absalom.
  • The Message - “But be generous to the sons of Barzillai the Gileadite—extend every hospitality to them; that’s the way they treated me when I was running for my life from Absalom your brother.
  • Christian Standard Bible - “Show kindness to the sons of Barzillai the Gileadite and let them be among those who eat at your table because they supported me when I fled from your brother Absalom.
  • New American Standard Bible - However, show kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table; for they assisted me when I fled from Absalom your brother.
  • New King James Version - “But show kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table, for so they came to me when I fled from Absalom your brother.
  • Amplified Bible - But be gracious and kind to the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who [have the honor to] eat at your table; for they met me [with kindness] when I fled from your brother Absalom.
  • American Standard Version - But show kindness unto the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be of those that eat at thy table; for so they came to me when I fled from Absalom thy brother.
  • King James Version - But shew kindness unto the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be of those that eat at thy table: for so they came to me when I fled because of Absalom thy brother.
  • New English Translation - “Treat fairly the sons of Barzillai of Gilead and provide for their needs, because they helped me when I had to flee from your brother Absalom.
  • World English Bible - But show kindness to the sons of Barzillai the Gileadite, and let them be among those who eat at your table; for so they came to me when I fled from Absalom your brother.
  • 新標點和合本 - 你當恩待基列人巴西萊的眾子,使他們常與你同席吃飯;因為我躲避你哥哥押沙龍的時候,他們拿食物來迎接我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你當恩待基列人巴西萊的眾兒子,請他們常與你同席吃飯,因為我躲避你哥哥押沙龍的時候,他們親近我。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你當恩待基列人巴西萊的眾兒子,請他們常與你同席吃飯,因為我躲避你哥哥押沙龍的時候,他們親近我。
  • 當代譯本 - 「你要恩待基列人巴西萊的眾子,讓他們成為你的座上賓,因為我逃避你哥哥押沙龍的時候,他們曾接待我。
  • 聖經新譯本 - 但是你要恩待基列人巴西萊的眾子,使他們與你同席吃飯,因為我逃避你哥哥押沙龍的時候,他們拿食物來迎接我。
  • 呂振中譯本 - 基列 人 巴西萊 的眾子呢、你要以厚愛待他們,使他們列在你席上喫飯者中間,因為我躲避你哥哥 押沙龍 的時候,他們是這樣忠愛地來迎接我。
  • 中文標準譯本 - 「你要向基列人巴爾茲萊的兒子們施慈愛,把他們列在你筵席上吃飯的人當中,因為我逃避你哥哥押沙龍的時候,他們也如此接待了我。
  • 現代標點和合本 - 你當恩待基列人巴西萊的眾子,使他們常與你同席吃飯,因為我躲避你哥哥押沙龍的時候,他們拿食物來迎接我。
  • 文理和合譯本 - 昔我避爾兄押沙龍時、基列人巴西萊眾子來迓、爾當恩待之、使與同席而食、
  • 文理委辦譯本 - 昔我避爾兄押沙龍時、基列人巴西來眾子來迓、故當待之以恩、視若上賓。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當恩待 基列 人 巴西萊 諸子、使之常食於爾席、蓋我避爾兄 押沙龍 時、彼就我 以供給 、
  • Nueva Versión Internacional - En cambio, sé bondadoso con los hijos de Barzilay de Galaad y permíteles comer en tu mesa, pues ellos me ampararon cuando huía de tu hermano Absalón.
  • 현대인의 성경 - 그러나 너는 길르앗 사람 바실래의 아들들에게는 친절을 베풀어 그들을 네 식탁에 앉아 먹게 하여라. 내가 네 형 압살롬을 피해 도망갔을 때 그들은 나에게 호의를 베풀었다.
  • Новый Русский Перевод - Сыновьям Верзеллия из Галаада яви милость, и пусть они будут в числе тех, кто ест за твоим столом. Они пришли ко мне, когда я бежал от твоего брата Авессалома .
  • Восточный перевод - А сыновьям Барзиллая из Галаада яви милость, и пусть они будут в числе тех, кто ест за твоим столом. Они пришли ко мне, когда я бежал от твоего брата Авессалома .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А сыновьям Барзиллая из Галаада яви милость, и пусть они будут в числе тех, кто ест за твоим столом. Они пришли ко мне, когда я бежал от твоего брата Авессалома .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - А сыновьям Барзиллая из Галаада яви милость, и пусть они будут в числе тех, кто ест за твоим столом. Они пришли ко мне, когда я бежал от твоего брата Авессалома .
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais n’oublie pas de traiter avec bonté les fils de Barzillaï, le Galaadite. Compte-les parmi ceux qui mangent à la table royale , car ils m’ont secouru avec bonté lorsque je fuyais devant ton frère Absalom .
  • リビングバイブル - しかし、ギルアデ人バルジライの子らには親切にし、いつも王の食卓で食事をさせてやりなさい。彼らは、私があなたの兄アブシャロムから逃げた時、親身に世話をしてくれたからだ。
  • Nova Versão Internacional - “Mas seja bondoso com os filhos de Barzilai, de Gileade; admita-os entre os que comem à mesa com você, pois eles me apoiaram quando fugi do seu irmão Absalão.
  • Hoffnung für alle - Die Nachkommen von Barsillai aus Gilead dagegen sollst du freundlich behandeln! Lass sie immer als Gäste an deinem Tisch essen. Denn sie haben mich damals versorgt, als ich vor deinem Bruder Absalom fliehen musste.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn đối với các con Bát-xi-lai, người Ga-la-át, con phải tử tế, cho họ ăn cùng bàn với con, vì họ đã giúp đỡ ta khi ta chạy trốn Áp-sa-lôm, anh con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่จงแสดงความกรุณาแก่ลูกๆ ของบารซิลลัยแห่งกิเลอาด และให้เขามาร่วมโต๊ะเสวยด้วย พวกเขาอยู่ฝ่ายพ่อเมื่อพ่อหนีอับซาโลมพี่ชายของเจ้าไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​จง​แสดง​ความ​กรุณา​ต่อ​บรรดา​บุตร​ของ​บาร์ซิลลัย​แห่ง​กิเลอาด และ​ให้​พวก​เขา​ร่วม​รับ​ประทาน​กับ​คน​อื่นๆ ที่​โต๊ะ​ของ​เจ้า เมื่อ​ยาม​ที่​พ่อ​หนี​อับซาโลม​พี่​ชาย​ของ​เจ้า เขา​เหล่า​นั้น​ยืน​อยู่​เคียง​ข้าง​พ่อ
  • Thai KJV - แต่จงปฏิบัติด้วยความเมตตาต่อบุตรชายทั้งหลายของบารซิลลัยคนกิเลอาด จงยอมให้เขาอยู่ในหมู่คนที่รับประทานอยู่ที่โต๊ะของเจ้า เพราะว่าเมื่อเราหนีจากอับซาโลมพี่ชายของเจ้านั้น เขาทั้งหลายได้มาพบกับเราด้วยความเมตตาดังนั้นแหละ
交叉引用
  • ลูกา 22:28 - ตลอด​เวลา​ที่​ผ่าน​มา เมื่อ​เรา​ถูก​ข่มเหง พวก​คุณ​ยืน​เคียง​ข้าง​เรา​เสมอ
  • ลูกา 22:29 - เรา​ก็​จะ​ให้​พวก​คุณ​ปกครอง​เป็น​กษัตริย์ เหมือน​กับ​ที่​พระบิดา​ของ​เรา​ให้​เรา​เป็น​กษัตริย์
  • ลูกา 22:30 - เพื่อ​พวก​คุณ​จะ​ได้​ดื่มกิน​กับ​เรา​ใน​อาณาจักร​ของ​เรา และ​พวก​คุณ​จะ​ได้​นั่ง​บน​บัลลังก์​ตัดสิน​ชนชาติ​อิสราเอล​สิบสอง​เผ่า”
  • 2 ซามูเอล 15:13 - คน​ส่งข่าว​คน​หนึ่ง​มา​บอก​ดาวิด​ว่า “ใจ​ของ​คน​อิสราเอล​ได้​ไป​อยู่​กับ​อับซาโลม​แล้ว”
  • 2 ซามูเอล 15:14 - ดาวิด​จึง​พูด​กับ​เจ้าหน้าที่​ทั้งหมด​ที่​อยู่​กับ​เขา​ใน​เยรูซาเล็ม​ว่า “ไป​กัน​เถิด พวก​เรา​ต้อง​หนี​แล้ว ไม่​อย่าง​นั้น​จะ​ไม่​มี​พวก​เรา​สัก​คน​ที่​หนี​อับซาโลม​ไป​ได้ พวก​เรา​ต้อง​รีบ​ไป​ทันที ไม่​อย่างนั้น เขา​จะ​มา​จับ​พวก​เรา​อย่าง​รวดเร็ว​และ​ทำลาย​พวก​เรา​และ​ทำลาย​เมือง”
  • 2 ซามูเอล 15:15 - เจ้าหน้าที่​ของ​กษัตริย์​ตอบ​เขา​ว่า “ท่าน​กษัตริย์​เจ้านาย​ของ​พวก​เรา​ตัดสินใจ​ยังไง พวก​เรา​คน​รับใช้​ของ​ท่าน​ก็​พร้อม​แล้ว​ที่​จะ​ทำตาม​ทุก​อย่าง”
  • 2 ซามูเอล 19:28 - อันที่​จริง ลูก​หลาน​ทุก​คน​ของ​ปู่ ข้าพเจ้า​ไม่​สมควร​ได้รับ​สิ่ง​ใด​เลย​นอกจาก​ความตาย​จาก​ท่าน​กษัตริย์​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า แต่​ท่าน​ได้​ให้​ข้าพเจ้า​ผู้รับใช้​ของ​ท่าน​นั่ง​ร่วม​กับ​คน​เหล่านั้น​ที่​นั่ง​ร่วม​โต๊ะ​กับ​ท่าน ดังนั้น ข้าพเจ้า​ยัง​มี​สิทธิ์​เรียกร้อง​อะไร​จาก​กษัตริย์​อีก​เล่า”
  • 2 ซามูเอล 19:31 - บารซิลลัย​ชาว​กิเลอาด​ลง​มา​จาก​โรเกลิม​ด้วย เพื่อ​ที่​จะ​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​ไป​กับ​กษัตริย์​และ​เพื่อ​ส่ง​เขา​ให้​เดินทาง​ไป​จาก​ที่​นั่น
  • 2 ซามูเอล 19:32 - ขณะนั้น บารซิลลัย​แก่​มาก​แล้ว มี​อายุ​แปดสิบ​ปี เขา​เป็น​ผู้นำ​เสบียง​อาหาร​มา​ให้​กับ​กษัตริย์​ระหว่าง​ที่​พัก​อยู่​ที่​เมือง​มาหะนาอิม เพราะ​เขา​ร่ำรวย​มาก
  • 2 ซามูเอล 19:33 - กษัตริย์​ดาวิด​พูด​กับ​บารซิลลัย​ว่า “ข้าม​ไป​กับ​เรา​และ​อยู่​กับ​เรา​ใน​เยรูซาเล็ม​เถิด แล้ว​เรา​จะ​คอย​ดูแล​ท่าน”
  • 2 ซามูเอล 19:34 - แต่​บารซิลลัย​ตอบ​กษัตริย์​ดาวิด​ว่า “ข้าพเจ้า​จะ​ยัง​มี​ชีวิต​อยู่​ได้​อีก​สัก​กี่​ปี​กัน ที่​ข้าพเจ้า​จะ​ไป​อยู่​ใน​เมือง​เยรูซาเล็ม​กับ​กษัตริย์
  • 2 ซามูเอล 19:35 - ตอนนี้​ข้าพเจ้า​ก็​มี​อายุ​ตั้ง​แปดสิบ​ปี​แล้ว ข้าพเจ้า​แก่​เกิน​กว่า​ที่​จะ​สนุก​สนาน​กับอะไร​ต่ออะไร​แล้ว ข้าพเจ้า​ผู้รับใช้​ท่าน​ยัง​สามารถ​ลิ้มรส​อาหาร​และ​เครื่อง​ดื่ม​ได้​อีก​หรือ ข้าพเจ้า​ยัง​จะ​ฟัง​เสียง​ของ​นักร้อง​ชาย​และ​หญิง​ได้​อีก​หรือ ทำไม​จะ​ต้อง​ให้​ข้าพเจ้า​ผู้รับใช้​ท่าน​เป็น​ภาระ​เพิ่ม​ให้​กับ​กษัตริย์​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า​ด้วย​เล่า
  • 2 ซามูเอล 19:36 - ผู้รับใช้​ท่าน​จะ​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​ไป​กับ​กษัตริย์​ไป​แค่​ช่วง​หนึ่ง​เท่านั้น ทำไม​กษัตริย์​ต้อง​ตอบแทน​ข้าพเจ้า​ด้วย​รางวัล​ขนาด​นี้
  • 2 ซามูเอล 19:37 - ปล่อย​ผู้รับใช้​ท่าน​กลับ​ไป​เถิด ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ตาย​อยู่​ใน​เมือง​ของ​ข้าพเจ้า​เอง​ใกล้​หลุม​ฝังศพ​พ่อ​และ​แม่​ข้าพเจ้า แต่​คน​ผู้​นี้​คือ​คิมฮาม​ผู้รับใช้​ท่าน ให้​เขา​ข้าม​ไป​กับ​กษัตริย์​เจ้านาย​ของ​ข้าพเจ้า​เถิด ทำ​กับ​เขา​ตาม​ที่​ท่าน​เห็น​สมควร​เถิด”
  • 2 ซามูเอล 19:38 - กษัตริย์​พูด​ว่า “คิมฮาม​จะ​ข้าม​ไป​กับ​เรา เรา​จะ​ดีกับ​เขา​อย่าง​ที่​ท่าน​ขอ​ไว้ ท่าน​ขอ​อะไร เรา​ก็​จะ​ทำ​ให้”
  • 2 ซามูเอล 19:39 - กษัตริย์​จูบ​บารซิลลัย​และ​ให้​พร​กับ​เขา และ​บารซิลลัย​ก็​กลับ​บ้าน​เขา หลังจาก​นั้น กษัตริย์​และ​ประชาชน​ทั้งหมด​ก็​ข้าม​แม่น้ำ​จอร์แดน​ไป
  • 2 ซามูเอล 19:40 - เมื่อ​กษัตริย์​ข้าม​แม่น้ำ​และ​เดินทาง​ไป​ถึง​กิลกาล กองทัพ​ทั้งหมด​ของ​ยูดาห์​และ​ครึ่ง​หนึ่ง​ของ​กองทัพ​อิสราเอล​นำ​กษัตริย์​ข้าม​แม่น้ำ​มา คิมฮาม​ข้าม​ไป​กับ​เขา​ด้วย
  • สุภาษิต 27:10 - อย่า​ได้​ทอดทิ้ง​เพื่อน​ของ​เจ้า หรือ​เพื่อน​ของ​พ่อเจ้า เจ้า​จะ​ได้​ไม่​ต้อง​ไปหา​พี่น้อง​ของ​เจ้า​ตอน​ที่​เจ้า​เจอ​ปัญหา เพื่อน​บ้าน​ที่​อยู่​ใกล้ๆ​ก็ดีกว่า​พี่น้อง​ที่​อยู่​ห่างไกล
  • ลูกา 12:37 - พวก​คนใช้​ที่​เจ้านาย​กลับ​มา​พบ​ว่า​ยัง​คง​ตื่น​คอย​เขา​อยู่ ก็​ถือ​ว่า​มี​เกียรติ​จริงๆ เรา​จะ​บอก​ให้​รู้​ว่า นาย​คน​นั้น​จะ​พา​พวก​คนใช้​ไป​นั่ง​ที่​โต๊ะ และ​เขา​ก็​จะ​ใส่​ผ้า​กัน​เปื้อน มา​คอย​ให้​บริการ​พวก​คนใช้​ที่​นั่ง​กิน​อยู่
  • วิวรณ์ 3:20 - ฟัง​ไว้​ให้ดี เรา​ยืน​เคาะ​ประตู​อยู่ ถ้า​ใคร​ได้ยิน​เสียง​ของ​เรา​แล้ว​เปิด​ประตู เรา​จะ​เข้า​ไป​ข้างใน และ​กิน​อาหาร​ร่วมกับ​คนนั้น
  • วิวรณ์ 3:21 - เรา​จะ​ให้​สิทธิ์​กับ​คนนั้น​ที่​ได้รับ​ชัยชนะ นั่ง​บน​บัลลังก์​กับ​เรา เหมือนกับ​ที่​เรา​ได้รับ​ชัยชนะ​และ​ได้นั่ง​กับ​พระบิดา​ของ​เรา​บน​บัลลังก์​ของ​พระองค์
  • 2 ซามูเอล 9:10 - เจ้า​และ​พวก​ลูกชาย​และ​คน​รับใช้​ของ​เจ้า​จะ​ได้​ทำ​ไร่​อยู่​บน​ที่ดินนั้น​ให้​กับ​เขา​และ​ผลิต​พืชผล​ให้​กับ​เขา เพื่อ​ว่า​หลาน​ของ​เจ้า​นาย​เจ้า จะ​ได้​มี​ของ​เหล่า​นี้​ไว้​ใช้ และ​เมฟีโบเชท​หลานชาย​ของ​เจ้านาย​เจ้า​จะ​ได้​นั่ง​กิน​อาหาร​ที่​โต๊ะ​เดียว​กับ​เรา​ตลอดไป”
  • 2 ซามูเอล 17:27 - เมื่อ​ดาวิด​มา​ถึง​เมือง​มาหะนาอิม โชบี มาคีร์​และ​บารซิลลัย​อยู่​ที่​นั่น โชบี​เป็น​ลูกชาย​นาหาช เขา​เป็น​ชาว​อัมโมน​มา​จาก​เมือง​รับบาห์ มาคีร์​เป็น​ลูกชาย​อัมมีเอล เขา​มา​จาก​เมือง​โลเดบาร์ บารซิลลัย เป็น​ชาว​กิเลอาด​มา​จาก​เมือง​โรเกลิม
  • 2 ซามูเอล 17:28 - ชาย​ทั้ง​สาม​คน​นี้​พูด​กัน​ว่า “ประชาชน​พวก​นี้ หิว เหนื่อย​และ​กระหาย​จาก​ทะเลทราย” ดังนั้น พวก​เขา​จึง​ขน​เอา​ที่​นอน อ่าง​น้ำ​และ​หม้อ​ชาม​ราม​ไห​มา พวก​เขา​ยัง​เอา​ข้าว​สาลี ข้าว​บาร์เลย์ แป้ง เมล็ด​ข้าว​คั่ว ถั่ว ถั่ว​แขก น้ำเชื่อม​ผลไม้ เนย แกะ และ​เนย​แข็ง​จาก​นม​วัว มา​ให้​ดาวิด​และ​ประชาชน​ของ​เขา​กินกัน
  • 2 ซามูเอล 9:7 - ดาวิด​พูด​กับ​เขา​ว่า “อย่า​กลัว​เลย เพราะ​เรา​จะ​เมตตาปรานี​เจ้า​อย่าง​แน่นอน เพื่อ​เห็นแก่​โยนาธาน​พ่อ​ของ​เจ้า เรา​จะ​คืน​ที่ดิน​ทั้งหมด​ที่​เคย​เป็น​ของ​ซาอูล​ปู่​ของ​เจ้า ให้​กับ​เจ้า และ​เจ้า​จะ​ได้​นั่ง​กิน​อาหาร​โต๊ะ​เดียว​กับ​เรา​ตลอด​ไป”
逐节对照交叉引用