1ki 20:28 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - คน​ของ​พระเจ้า​ขึ้น​มา​และ​บอก​กับ​กษัตริย์​ของ​อิสราเอล​ว่า “พระยาห์เวห์​พูด​ไว้​ว่า​อย่างนี้ ‘พวก​ชาว​อารัม​พูด​ดูถูก​ว่า พระยาห์เวห์​คือ​พระ​ของ​เนินเขา​และ​ไม่​ได้​เป็น​พระ​ของ​ที่ราบ อย่างนั้น เรา​จะ​มอบ​กองทัพ​ที่​ยิ่งใหญ่​กองนี้​ให้​ตก​อยู่​ใน​มือ​ของเจ้า​และ​เจ้า​จะได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์’”
  • 新标点和合本 - 有神人来见以色列王,说:“耶和华如此说:‘亚兰人既说我耶和华是山神,不是平原的神,所以我必将这一大群人都交在你手中,你们就知道我是耶和华。’”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 有神人靠近,对以色列王说:“耶和华如此说:‘亚兰人既说我—耶和华是山神,不是平原之神,我必将这一大群人全都交在你手中,你们就知道我是耶和华。’”
  • 和合本2010(神版-简体) - 有神人靠近,对以色列王说:“耶和华如此说:‘亚兰人既说我—耶和华是山神,不是平原之神,我必将这一大群人全都交在你手中,你们就知道我是耶和华。’”
  • 当代译本 - 有位上帝的仆人来见以色列王,说:“耶和华说,‘亚兰人以为我耶和华是山神,不是平原的神,所以我必将这大军交在你手里,这样你们就知道我是耶和华。’”
  • 圣经新译本 - 有一位神人前来对以色列王说:“耶和华这样说:‘因为亚兰人说耶和华是山神,不是平原的神,所以我要把这些强大的军兵交在你手里,你们就知道我是耶和华。’”
  • 中文标准译本 - 有一个神人来见以色列王,说:“耶和华如此说:因为亚兰人说耶和华是山地之神,不是平原之神,所以我必把这整个大军团交在你手中,这样你们就知道我是耶和华。”
  • 现代标点和合本 - 有神人来见以色列王,说:“耶和华如此说:‘亚兰人既说我耶和华是山神,不是平原的神,所以我必将这一大群人都交在你手中,你们就知道我是耶和华。’”
  • 和合本(拼音版) - 有神人来见以色列王说:“耶和华如此说:‘亚兰人既说我耶和华是山神,不是平原的神,所以我必将这一大群人都交在你手中,你们就知道我是耶和华。’”
  • New International Version - The man of God came up and told the king of Israel, “This is what the Lord says: ‘Because the Arameans think the Lord is a god of the hills and not a god of the valleys, I will deliver this vast army into your hands, and you will know that I am the Lord.’ ”
  • New International Reader's Version - The man of God came up to the king of Israel again. He told him, “The Lord says, ‘The men of Aram think the Lord is a god of the hills. They do not think he is a god of the valleys. So I, the Lord, will hand their huge army over to you. Then you will know that I am the Lord.’ ”
  • English Standard Version - And a man of God came near and said to the king of Israel, “Thus says the Lord, ‘Because the Syrians have said, “The Lord is a god of the hills but he is not a god of the valleys,” therefore I will give all this great multitude into your hand, and you shall know that I am the Lord.’”
  • New Living Translation - Then the man of God went to the king of Israel and said, “This is what the Lord says: The Arameans have said, ‘The Lord is a god of the hills and not of the plains.’ So I will defeat this vast army for you. Then you will know that I am the Lord.”
  • The Message - Just then a holy man approached the king of Israel saying, “This is God’s word: Because Aram said, ‘God is a god of the mountains and not a god of the valleys,’ I’ll hand over this huge mob of an army to you. Then you’ll know that I am God.”
  • Christian Standard Bible - Then the man of God approached and said to the king of Israel, “This is what the Lord says: ‘Because the Arameans have said, “The Lord is a god of the mountains and not a god of the valleys,” I will hand over all this whole huge army to you. Then you will know that I am the Lord.’”
  • New American Standard Bible - Then a man of God approached and spoke to the king of Israel, and said, “This is what the Lord says: ‘Since the Arameans have said, “The Lord is a god of mountains, but He is not a god of valleys,” therefore I will hand over to you all this great multitude, and you shall know that I am the Lord.’ ”
  • New King James Version - Then a man of God came and spoke to the king of Israel, and said, “Thus says the Lord: ‘Because the Syrians have said, “The Lord is God of the hills, but He is not God of the valleys,” therefore I will deliver all this great multitude into your hand, and you shall know that I am the Lord.’ ”
  • Amplified Bible - A man of God approached and said to the king of Israel, “Thus says the Lord, ‘Because the Arameans have said, “The Lord is a god of the hills, but He is not a god of the valleys,” I will give this great army into your hand, and you shall know [by experience] that I am the Lord.’ ”
  • American Standard Version - And a man of God came near and spake unto the king of Israel, and said, Thus saith Jehovah, Because the Syrians have said, Jehovah is a god of the hills, but he is not a god of the valleys; therefore will I deliver all this great multitude into thy hand, and ye shall know that I am Jehovah.
  • King James Version - And there came a man of God, and spake unto the king of Israel, and said, Thus saith the Lord, Because the Syrians have said, The Lord is God of the hills, but he is not God of the valleys, therefore will I deliver all this great multitude into thine hand, and ye shall know that I am the Lord.
  • New English Translation - The prophet visited the king of Israel and said, “This is what the Lord says: ‘Because the Syrians said, “The Lord is a god of the mountains and not a god of the valleys,” I will hand over to you this entire huge army. Then you will know that I am the Lord.’”
  • World English Bible - A man of God came near and spoke to the king of Israel, and said, “Yahweh says, ‘Because the Syrians have said, “Yahweh is a god of the hills, but he is not a god of the valleys;” therefore I will deliver all this great multitude into your hand, and you shall know that I am Yahweh.’”
  • 新標點和合本 - 有神人來見以色列王,說:「耶和華如此說:『亞蘭人既說我-耶和華是山神,不是平原的神,所以我必將這一大羣人都交在你手中,你們就知道我是耶和華。』」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 有神人靠近,對以色列王說:「耶和華如此說:『亞蘭人既說我-耶和華是山神,不是平原之神,我必將這一大羣人全都交在你手中,你們就知道我是耶和華。』」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 有神人靠近,對以色列王說:「耶和華如此說:『亞蘭人既說我—耶和華是山神,不是平原之神,我必將這一大羣人全都交在你手中,你們就知道我是耶和華。』」
  • 當代譯本 - 有位上帝的僕人來見以色列王,說:「耶和華說,『亞蘭人以為我耶和華是山神,不是平原的神,所以我必將這大軍交在你手裡,這樣你們就知道我是耶和華。』」
  • 聖經新譯本 - 有一位神人前來對以色列王說:“耶和華這樣說:‘因為亞蘭人說耶和華是山神,不是平原的神,所以我要把這些強大的軍兵交在你手裡,你們就知道我是耶和華。’”
  • 呂振中譯本 - 有一個神人走近前來見 以色列 王說:『永恆主這麼說:「 亞蘭 人既說:『永恆主是山神,不是山谷的神』,那麼我就要將這一大隊蜂擁軍兵都交在你手裏,你們便知道我乃是永恆主。」』
  • 中文標準譯本 - 有一個神人來見以色列王,說:「耶和華如此說:因為亞蘭人說耶和華是山地之神,不是平原之神,所以我必把這整個大軍團交在你手中,這樣你們就知道我是耶和華。」
  • 現代標點和合本 - 有神人來見以色列王,說:「耶和華如此說:『亞蘭人既說我耶和華是山神,不是平原的神,所以我必將這一大群人都交在你手中,你們就知道我是耶和華。』」
  • 文理和合譯本 - 有上帝僕進見以色列王曰、耶和華云、亞蘭人謂耶和華乃山嶽之神、非平原之神、故我必以此羣眾付於爾手、爾則知我乃耶和華、
  • 文理委辦譯本 - 上帝之僕至、告以色列王曰、耶和華云、亞蘭人謂耶和華乃山嶽之上帝、非平原之上帝、故我必以此實繁有徒、付於爾手、使爾知我乃耶和華。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有神人進前、告 以色列 王曰、主如是云、 亞蘭 人言我乃山岳之神、非平原之神、故我必以此大軍旅付於爾手、使爾知我乃主、
  • Nueva Versión Internacional - El hombre de Dios se presentó ante el rey de Israel y le dijo: «Así dice el Señor: “Por cuanto los sirios piensan que el Señor es un dios de las montañas y no un dios de los valles, yo te voy a entregar este enorme ejército en tus manos, y así sabrás que yo soy el Señor”».
  • 현대인의 성경 - 그때 하나님의 사람이 아합왕에게 가서 말하였다. “여호와께서는 왕에게 이런 말씀을 하셨습니다. ‘시리아 사람이 나 여호와는 산의 신이지 평지의 신은 아니라고 말하고 있다. 그러므로 내가 이 많은 군대를 네 손에 넘겨 주겠다. 너와 네 백성은 내가 여호와임을 알게 될 것이다.’ ”
  • Новый Русский Перевод - Человек Божий пришел к царю Израиля и сказал ему: – Так говорит Господь: «Раз арамеи говорят, что Господь – это Бог гор, а не Бог долин, Я отдам это огромное войско в твои руки, и вы узнаете, что Я – Господь».
  • Восточный перевод - Пророк пришёл к царю Исраила и сказал ему: – Так говорит Вечный: «Раз сирийцы говорят, что Вечный – это Бог гор, а не Бог долин, Я отдам это огромное войско в твои руки, и вы узнаете, что Я – Вечный».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пророк пришёл к царю Исраила и сказал ему: – Так говорит Вечный: «Раз сирийцы говорят, что Вечный – это Бог гор, а не Бог долин, Я отдам это огромное войско в твои руки, и вы узнаете, что Я – Вечный».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пророк пришёл к царю Исроила и сказал ему: – Так говорит Вечный: «Раз сирийцы говорят, что Вечный – это Бог гор, а не Бог долин, Я отдам это огромное войско в твои руки, и вы узнаете, что Я – Вечный».
  • La Bible du Semeur 2015 - Alors l’homme de Dieu vint trouver le roi d’Israël et lui dit : Voici ce que déclare l’Eternel : « Les Syriens prétendent que je suis un Dieu des montagnes et non pas un Dieu des plaines. A cause de cela, je livrerai toute cette immense multitude en ton pouvoir. Ainsi vous saurez que je suis l’Eternel. »
  • リビングバイブル - その時、一人の神の人(預言者)がイスラエルの王に近づき、主のことばを伝えました。「シリヤ人が、『イスラエルの神は山の神で、平地の神ではない』と言うので、わたしはあなたを助けて、この大軍を負かそう。そうすればあなたも、わたしこそ神だと認めるようになるだろう。」
  • Nova Versão Internacional - O homem de Deus foi ao rei de Israel e lhe disse: “Assim diz o Senhor: ‘Como os arameus pensam que o Senhor é um deus das montanhas e não um deus dos vales, eu entregarei esse exército enorme nas suas mãos, e vocês saberão que eu sou o Senhor’ ”.
  • Hoffnung für alle - Da kam der Prophet zu König Ahab und teilte ihm mit: »So spricht der Herr: Weil die Syrer behauptet haben, ich, der Herr, sei ein Berggott, der im Flachland nichts ausrichten kann, darum gebe ich ihr riesiges Heer in deine Hand. Daran sollt ihr erkennen, dass ich der Herr bin.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người của Đức Chúa Trời đến và truyền cho Ít-ra-ên lời Chúa: “Vì người A-ram nói: ‘Chúa Hằng Hữu là thần núi chứ không phải thần thung lũng, nên Ta sẽ ban đạo quân đông đảo này vào tay ngươi để ngươi biết Ta là Chúa Hằng Hữu.’”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนของพระเจ้ามาเข้าเฝ้าและทูลกษัตริย์อิสราเอลว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า ‘เนื่องจากคนอารัมคิดว่าองค์พระผู้เป็นเจ้าเป็นเทพเจ้าแห่งขุนเขา ไม่ใช่เทพเจ้าแห่งที่ราบ เราจะมอบกองทัพมหึมานี้ไว้ในมือของเจ้า แล้วเจ้าจะได้รู้ว่าเราคือพระยาห์เวห์’ ”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ของ​พระ​เจ้า​เข้า​มา​ใกล้ และ​บอก​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​ว่า “พระ​เจ้า​กล่าว​ดังนี้ ‘เพราะ​ชาว​อารัม​ได้​พูด​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​พระ​เจ้า​แห่ง​ภูเขา แต่​ไม่​ใช่​พระ​เจ้า​แห่ง​หุบเขา” ฉะนั้น เรา​จะ​มอบ​กอง​ทัพ​ใหญ่​ขนาด​นี้​ไว้​ใน​มือ​เจ้า และ​เจ้า​จะ​รู้​ว่า​เรา​คือ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า’”
  • Thai KJV - และคนของพระเจ้าคนหนึ่งได้เข้าไปใกล้และทูลกษัตริย์แห่งอิสราเอลว่า “พระเยโฮวาห์ตรัสดังนี้ว่า เพราะคนซีเรียได้กล่าวว่า ‘พระเยโฮวาห์เป็นพระเจ้าแห่งภูเขา พระองค์มิได้เป็นพระเจ้าแห่งหุบเขา’ เพราะฉะนั้นเราจะมอบประชาชนหมู่ใหญ่นี้ไว้ในมือของเจ้า และเจ้าจะได้รู้ว่าเราคือพระเยโฮวาห์”
交叉引用
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 20:22 - ต่อมา​ภายหลัง ผู้พูดแทนพระเจ้า​คนนั้น​ได้​มา​หา​กษัตริย์​ของ​อิสราเอล​และ​พูด​ว่า “ทำ​ให้​กองทัพ​ของ​ท่าน​แข็งแกร่ง​ขึ้น​และ​วางแผน​ให้​ดี เพราะ​ใน​ฤดู​ใบไม้ผลิ​คราวหน้า กษัตริย์​ของ​ชาว​อารัม​จะ​กลับ​มา​โจมตี​ท่าน​อีก​ครั้งหนึ่ง”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 20:23 - ใน​ขณะนั้น​พวก​เจ้าหน้าที่​ของ​กษัตริย์​เบนฮาดัด​แนะนำ​กษัตริย์​ว่า “พระ​ทั้งหลาย​ของ​คน​พวกนั้น​คือ​พระเจ้า​แห่ง​เนินเขา นั่น​เป็น​เหตุ​ที่​พวก​มัน​แข็งแกร่ง​เกิน​ไป​สำหรับ​พวกเรา แต่​ถ้า​พวกเรา​ต่อสู้​กับ​พวกมัน​บน​ที่ราบ พวกเรา​จะ​แข็งแกร่ง​กว่า​พวก​มัน​อย่าง​แน่นอน
  • เอเสเคียล 6:14 - เรา​จะ​ยื่น​มือ​ของเรา​ออก​ต่อต้าน​พวกเขา​ไม่ว่า​พวกเขา​จะ​อาศัย​อยู่​ที่ไหน​ก็ตาม และ​เรา​จะ​ทำ​ให้​แผ่นดิน​นี้​ถูก​ทำลาย​และ​ทิ้งร้าง ตั้งแต่​ทะเลทราย​ไป​จน​ถึง​ดิบลาห์ แล้ว​พวกเขา​จะ​ได้​รู้​ว่า เรา​คือ​ยาห์เวห์”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 32:27 - แต่​เรา​กลัว​ว่า​ศัตรู​ของ​พวกเขา​จะ​ทำ​ให้​เรา​โกรธ เพราะ​เข้าใจ​ผิด​ใน​สิ่ง​ที่​เกิด​ขึ้น กลัว​ศัตรู​พวกเขา​จะ​พูด​ว่า ‘พวกเรา​ชนะ​ด้วย​อำนาจ​ของ​พวกเรา​เอง พระยาห์เวห์​ไม่​ได้​ทำ​อะไร​เลย”’
  • เยเรมียาห์ 14:7 - พระยาห์เวห์​เจ้าข้า ถ้า​ความผิด​ของ​พวกเรา​ย้อน​กลับมา​สนอง​เราเอง โปรด​ทำ​อะไร​สักอย่าง​เพื่อ​เห็นแก่​พระนาม​ของ​พระองค์​เอง เพราะ​เรา​เคย​หันหลัง​ให้​พระองค์​หลาย​ต่อ​หลายครั้ง เรา​ได้​ทำบาป​ต่อ​พระองค์
  • เอเสเคียล 20:14 - แต่​เพื่อ​ไม่ให้​เรา​เสียชื่อ ต่อ​ชนชาติ​ทั้งหลาย​ที่​ได้​เห็น​เรา​นำ​พวกเขา​ออก​มา​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ เรา​จึง​ไม่ได้​ทำลาย​พวกเขา
  • เอเสเคียล 20:9 - แต่​เพื่อ​ไม่ให้​เรา​เสียชื่อ ต่อ​ชนชาติ​ทั้งหลาย​รอบข้าง ที่​ได้เห็น​เรา​นำ​พวกเขา​ออก​มา​จาก​แผ่นดิน​อียิปต์ เรา​จึง​ไม่ได้​ทำลาย​พวกเขา
  • เอเสเคียล 11:12 - เมื่อนั้น​เจ้า​จะ​ได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์ และ​เป็น​ข้อบังคับ​ต่างๆ​ของ​เราเอง​ที่​เจ้า​ไม่ยอม​ทำ​ตาม และ​เป็น​พวก​กฎ​ของ​เราเอง​ที่​พวกเจ้า​ไม่ยอม​รักษา แต่​เจ้า​กลับ​ไป​ทำตัว​เหมือน​ชนชาติ​ต่างๆ​ที่​อยู่​รอบๆ​เจ้า”
  • อพยพ 8:22 - แต่​ใน​วันนั้น เรา​จะแยก​แผ่นดิน​โกเชน ที่​ประชาชน​ของเรา​อาศัย​อยู่​ออกมา เพื่อว่า​จะได้​ไม่มี​ฝูงแมลงวัน​ที่นั่น เพื่อ​เจ้า​จะได้​รู้ว่า เรา​ยาห์เวห์ อยู่​ท่ามกลาง​แผ่นดินนี้
  • อิสยาห์ 37:29 - เพราะ​เจ้า​เกรี้ยวกราด​ใส่เรา เรา​ได้ยิน​คำพูด​ที่หยิ่งยโส​ของเจ้า อย่างนั้น เรา​จะ​เอา​ขอ​เกี่ยวจมูก​ของเจ้า เอา​บังเหียน​ของเรา​ใส่ปากเจ้า และ​เรา​จะ​นำ​เจ้า​กลับไป​ตามทาง​ที่​เจ้ามา’”
  • อิสยาห์ 37:30 - เฮเซคียาห์ นี่​จะ​เป็น​เรื่อง​ที่​พิสูจน์​ว่า​สิ่งที่​เรา​พูดนี้​จะ​เกิดขึ้นจริง คือ​ใน​ปีแรกนี้​จะ​ปลูก​อะไร​ไม่ได้เลย ก็ให้​กินข้าว​ที่​งอกขึ้นมาเองก่อน ใน​ปีที่สอง ก็ให้​กิน​สิ่งที่​เกิดขึ้นเองอีก ใน​ปีที่สาม ก็ให้​เจ้า​หว่านข้าว และ​เก็บเกี่ยวมัน​และ​ให้​ปลูก​สวนองุ่น​และ​กิน​ผล​ของมัน
  • อิสยาห์ 37:31 - คน​ใน​ครอบครัว​ยูดาห์​ที่​ยัง​หลงเหลืออยู่ จะ​เป็น​เหมือน​ต้นไม้​หยั่งราก​ลง​ข้างล่าง​และ​ออกผล​ขึ้น​ข้างบน
  • อิสยาห์ 37:32 - แล้ว​คนที่​ยัง​เหลืออยู่​ก็​จะ​แผ่ขยาย​ออกไป​จาก​เยรูซาเล็ม คน​ที่​ยัง​รอดชีวิต​บางคน​ก็​จะ​ออกมา​จาก​ภูเขาศิโยน ความรัก​อัน​แรงกล้า​ของพระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​ก็​จะ​ทำ​เรื่องนี้​ให้สำเร็จ
  • อิสยาห์ 37:33 - แล้ว​นี่คือ​สิ่งที่​พระยาห์เวห์​พูด​เกี่ยวกับ​กษัตริย์​อัสซีเรีย “เขา​จะ​ไม่ได้​เข้ามา​ใน​เมืองเยรูซาเล็ม เขา​จะ​ไม่ได้​ยิงธนู​ใส่​เมืองนี้หรอก เขา​จะ​ไม่ได้​ถือโล่​มา​เผชิญหน้า​กับ​เมืองนี้ เขา​จะ​ไม่ได้​สร้าง​เนินดินบุก​ขึ้น​กำแพง
  • อิสยาห์ 37:34 - เขา​จะต้อง​กลับไป​ทางเดิม​ที่​เขามา เขา​จะ​ไม่ได้​เข้าเมืองหรอก​พระยาห์เวห์​พูดไว้​ว่า​อย่างนี้
  • อิสยาห์ 37:35 - เพราะ​เรา​จะ​ป้องกัน​เมืองนี้ เพื่อให้​มันรอด เรา​จะ​ทำ​สิ่งนี้​เพื่อ​เห็นแก่​เราเอง และ​เพื่อ​เห็นแก่​ดาวิด​คนรับใช้​ของเรา”
  • อิสยาห์ 37:36 - แล้ว​ทูตสวรรค์​ของ​พระยาห์เวห์​ก็​ออกไป และ​ฆ่าทหาร​ใน​ค่าย​ของ​อัสซีเรีย​ไป​หนึ่งแสน​แปดหมื่น​ห้าพันคน เมื่อ​คน​ตื่นขึ้น​ในตอนเช้า ก็​เห็น​ศพ​เกลื่อน​กลาด​ไปหมด
  • อิสยาห์ 37:37 - ดังนั้น​เซนนาเคอริบ กษัตริย์​ของ​อัสซีเรีย​ก็​กลับบ้าน และ​ไป​อาศัยอยู่​ที่​นีนะเวห์
  • เอเสเคียล 36:32 - พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า “ครอบครัว​ชาว​อิสราเอล​เอ๋ย เรา​อยาก​ให้​เจ้า​รู้​ว่า เรา​ไม่ได้​ทำ​สิ่งนี้​เพราะ​เห็น​แก่​เจ้า​หรอก ให้​ละอาย​ใจ​และ​อับอาย​ต่อ​การ​กระทำ​ของเจ้า​เถิด”
  • สดุดี 58:10 - ขอให้​คนดี​ได้​ดีใจ เมื่อ​เห็น​คน​ที่​ไร้​ความยุติธรรม​ถูกลงโทษ และ​ขอให้​คนดี​คนนั้น​ได้​ล้างเท้า​ใน​เลือด​ของ​คนชั่ว
  • สดุดี 58:11 - แล้ว​ผู้คน​ก็​จะ​พูดว่า “เห็นไหม คน​ที่​ทำ​ถูกต้อง​ได้รับรางวัล เห็นไหม มี​พระเจ้า​ที่​ตัดสิน​อย่าง​ยุติธรรม​อยู่​ในโลกนี้”
  • สดุดี 79:10 - ทำไม​พระองค์​ปล่อย​ให้​ชนชาติ​เหล่านั้น​พูดกันว่า “ไหนล่ะ พระเจ้า​ของ​พวกมัน” ขอ​พระองค์​ช่วย​แก้แค้น​ชนชาติ​เหล่านั้น​ให้​เราเห็น​กับตา คนเหล่านั้น​ที่​ทำให้​ผู้รับใช้​ของ​พระองค์​ต้อง​หลั่งเลือด
  • เอเสเคียล 36:21 - แต่​เรา​รู้สึก​เป็นห่วง​ชื่อ​อัน​ศักดิ์สิทธิ์​ของเรา ที่​ครอบครัว​ชาว​อิสราเอล​ได้​ทำ​ให้​เสื่อม​ไป​ใน​หมู่​ชนชาติ​ที่​พวกเขา​ไปอยู่​นั้น
  • เอเสเคียล 36:22 - ดังนั้น​ให้​บอก​กับ​ครอบครัว​ชาว​อิสราเอล​ว่า นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด ‘ครอบครัว​ชาว​อิสราเอล​เอ๋ย เรื่อง​ที่​เรา​จะ​ทำ​ต่อไปนี้ อย่า​เข้าใจ​ว่า​เรา​เห็นแก่​พวกเจ้า​นะ จริงๆ​แล้ว​เรา​เห็นแก่​ชื่อ​อัน​ศักดิ์สิทธิ์​ของเรา ที่​พวกเจ้า​ได้​ทำ​ให้​เสื่อม​เสีย​ไป​แล้ว​ใน​หมู่​ชนชาติ​ที่​เจ้า​ไป​อยู่​นั้น
  • เอเสเคียล 36:23 - เรา​จะ​กู้​ชื่อ​อัน​ยิ่งใหญ่​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​ของเรา​นั้น​กลับ​มา ชื่อ​ที่​เสื่อม​เสีย​ไป​แล้ว​ใน​ท่ามกลาง​ชนชาติ​ต่างๆ​เป็น​ชื่อ​ที่​เจ้า​ได้​ทำให้​เสื่อม​เสีย​ไป​แล้ว​ใน​หมู่​พวกเขา แล้ว​ชนชาติ​เหล่านั้น​จะได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์ เมื่อ​เรา​แสดง​ความ​ศักดิ์สิทธิ์​ของเรา​ต่อหน้า​ต่อตา​พวกเขา ตอน​นำ​เจ้า​กลับมา’” พระยาห์เวห์​องค์​เจ้า​ชีวิต​พูด​ว่า​อย่าง​นั้น
  • เอเสเคียล 12:16 - แต่​เรา​จะ​ให้​พวกเขา​ส่วนหนึ่ง​รอดตาย พวกเขา​จะ​รอดพ้น​จาก​คมดาบ ความ​อดอยาก​และ​โรคระบาด เพื่อ​คน​พวกนี้​จะ​ได้​บอก​กับ​ชนชาติ​ทั้งหลาย​ที่​พวกเขา​ไป​อยู่​ด้วย​นั้น ว่า​พวกเขา​ได้​ทำ​สิ่ง​อัน​น่ารังเกียจ​ขนาด​ไหน​ต่อ​พระยาห์เวห์ แล้ว​พวกเขา​จะ​ได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์”
  • 2 พงศาวดาร 20:14 - แล้ว​พระวิญญาณ​ของ​พระยาห์เวห์​ก็​ลง​มา​สถิต​กับ​ยาฮาซีเอล​ลูกชาย​ของ​เศคาริยาห์ ผู้​เป็น​ลูกชาย​ของ​เบไนยาห์ ผู้​เป็น​ลูกชาย​ของ​เยอีเอล ผู้​เป็น​ลูกชาย​ของ​มัทธานิยาห์ ที่​เป็น​ชาว​เลวี​และ​เป็น​ลูกหลาน​ของ​อาสาฟ ใน​ขณะ​ที่​ยาฮาซีเอล ยืน​อยู่​ท่ามกลาง​ที่ประชุม
  • 2 พงศาวดาร 20:15 - เขา​ได้​พูด​ว่า “ฟัง​ให้ดี กษัตริย์​เยโฮชาฟัท และ​ทุกคน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​ยูดาห์ และ​เมือง​เยรูซาเล็ม นี่คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​พูด​กับ​พวกท่าน ‘พวกเจ้า​ไม่​ต้อง​กลัว​หรือ​ท้อแท้​ต่อ​กองทัพ​ใหญ่นี้ เพราะ​การ​สู้รบ​ไม่​ใช่​เป็น​ของ​พวกเจ้า แต่​เป็น​เรื่อง​ของพระเจ้า
  • 2 พงศาวดาร 20:16 - พรุ่งนี้ ให้​ยกทัพ​ไป​สู้กับ​พวกเขา พวกเขา​จะ​ขึ้น​ไป​ที่​ตำบล​ศิส​และ​พวกเจ้า​จะ​พบ​พวกเขา​อยู่​ที่​ปลาย​ทาง​ของ​หุบเขา​แคบๆ​ใน​ทะเลทราย​เยรูเอล
  • 2 พงศาวดาร 20:17 - พวกเจ้า​จะ​ไม่​ต้อง​ต่อสู้​ใน​การ​รบ​ครั้งนี้เลย แค่​อยู่​ประจำ​ที่​ของ​พวกเจ้า ยืน​อยู่​อย่าง​มั่นคง​และ​คอยดู​ชัยชนะ​ที่​พระยาห์เวห์​จะ​ทำให้​กับ​พวกเจ้า ยูดาห์​และ​เยรูซาเล็ม​เอ๋ย อย่ากลัว อย่าท้อแท้ ออก​ไป​เผชิญหน้า​กับ​พวกเขา​ใน​วัน​พรุ่งนี้เถิด แล้ว​พระยาห์เวห์​จะ​อยู่​กับ​พวกเจ้า’”
  • 2 พงศาวดาร 20:18 - เยโฮชาฟัท​ก้ม​กราบหน้า​จด​พื้น และ​ประชาชน​ทั้งหมด​ของ​ยูดาห์​และ​เยรูซาเล็ม​ก็​คุกเข่า​ลง​นมัสการ​อยู่​ต่อหน้า​พระยาห์เวห์
  • 2 พงศาวดาร 20:19 - แล้ว​ชาว​เลวี​บาง​กลุ่ม​จาก​ชาว​โคฮาท​และ​โคราห์​ได้​ยืน​ขึ้น​และ​สรรเสริญ​พระยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​อิสราเอล​ด้วย​เสียง​อันดัง
  • 2 พงศาวดาร 20:20 - เช้าตรู่​ของ​วันรุ่งขึ้น พวกเขา​ออก​ไป​ที่​ทะเลทราย​เทโคอา เมื่อ​พวกเขา​ออก​เดินทาง เยโฮชาฟัท​ยืน​ขึ้น​และ​พูด​ว่า “ชาว​ยูดาห์​และ​ประชาชน​ของ​เมือง​เยรูซาเล็ม ฟัง​เรา​ให้ดี ขอ​เพียง​แต่​เชื่อ​ใน​พระยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​พวกเจ้า และ​พวกเจ้า​ก็​จะ​ตั้ง​มั่นคง ให้​เชื่อ​พวก​ผู้พูดแทนพระเจ้า”
  • โยบ 12:16 - กำลัง​และ​สติปัญญา​เป็น​ของ​พระองค์ ทั้ง​คน​ที่​ถูกหลอก​และ​คน​ที่​หลอกลวง​ล้วน​อยู่​ใต้​อำนาจ​ของ​พระองค์
  • โยบ 12:17 - พระองค์​เปลื้องผ้า​พวก​ที่ปรึกษา​ของ​แผ่นดิน แล้ว​นำ​พวกเขา​ออกไป​แต่ตัว​ล่อนจ้อน พระองค์​ทำ​ให้​พวก​ผู้​พิพากษา​กลาย​เป็น​คนโง่
  • โยบ 12:18 - พระองค์​ปลด​สายสะพาย​ของ​เหล่า​กษัตริย์​ออก แล้ว​ให้​พวก​กษัตริย์นั้น​ใส่​แค่​ผ้า​คาด​เอว
  • โยบ 12:19 - พระองค์​เปลื้องผ้า​พวก​นักบวช แล้ว​นำ​พวกเขา​ออก​ไป​ตัว​ล่อนจ้อน พระองค์​โค่น​อำนาจ​ของ​ผู้ที่​ปกครอง​มา​ช้า​นาน
  • โยชูวา 7:8 - พระองค์​เจ้าข้า ข้าพเจ้า​ไม่รู้​จะ​พูด​อะไร​แล้ว ใน​เมื่อ​ชาว​อิสราเอล​ได้​หันหลัง​หนี​จาก​ศัตรู​เสียแล้ว
  • โยชูวา 7:9 - ชาว​คานาอัน และ​บรรดา​ประชาชน​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​แผ่นดิน​นี้ จะ​ได้ยิน​เรื่องนี้​และ​จะ​พากัน​มา​ปิด​ล้อม​และ​ลบล้าง​พวกเรา​ไป​จาก​แผ่นดิน​โลก เมื่อ​ถึง​ขั้นนั้น พระองค์​จะ​ทำ​อะไร​เพื่อ​กู้​ชื่อเสียง​อัน​ยิ่งใหญ่​ของ​พระองค์”
  • อพยพ 6:7 - เรา​จะรับ​พวกเจ้า​เป็น​ประชาชน​ของเรา และ​เรา​จะเป็น​พระเจ้า​ของ​พวกเจ้า แล้ว​พวกเจ้า​จะได้​รู้ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์ พระเจ้า​ของ​พวกเจ้า ผู้ที่​ช่วย​พวกเจ้า​ให้พ้น​จาก​ภาระหนัก​ของ​ชาว​อียิปต์
  • เอเสเคียล 39:7 - เรา​จะ​ทำ​ให้​ชื่อ​อัน​ศักดิ์สิทธิ์​ของเรา​เป็น​ที่​รู้จัก​ใน​หมู่​ประชาชน​ชาว​อิสราเอล​ของเรา เรา​จะ​ไม่​ปล่อย​ให้​ชื่อ​อัน​ศักดิ์สิทธิ์​ของเรา​ถูก​ลบหลู่​อีก และ​ชนชาติ​ต่างๆ​จะ​ได้​รู้​ว่า เรา ยาห์เวห์​คือ​ผู้​ศักดิ์สิทธิ์​ใน​อิสราเอล”
  • อพยพ 7:5 - แล้ว​ชาว​อียิปต์​จะได้​รู้ว่า เรา​คือ​ยาห์เวห์ เมื่อ​เรา​ยื่นมือ​ของเรา​ออกมา​ต่อต้าน​อียิปต์ และ​พา​ลูกหลาน​ของ​อิสราเอล​ออกมา​จาก​ท่ามกลาง​พวกเขา”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 29:6 - พวกเจ้า​ไม่​มี​อาหาร​กิน ไม่​มี​เหล้าองุ่น​หรือ​เบียร์​ดื่ม แต่​เรา​เลี้ยงดู​พวกเจ้า อาหาร​และ​น้ำ​ของ​พวกเจ้านั้น​มัน​ไม่​ใช่​ธรรมดา เพื่อ​พวกเจ้า​จะ​ได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์​พระเจ้า​ของ​เจ้า’
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 13:1 - พระยาห์เวห์​ได้​สั่ง​คน​ของ​พระเจ้า​คนหนึ่ง​ซึ่ง​มา​จาก​ยูดาห์​ให้​ไป​ที่​เมือง​เบธเอล เขา​ไป​ถึง​ใน​ขณะ​ที่​เยโรโบอัม​กำลัง​ยืน​ถวาย​เครื่อง​หอม​อยู่​ข้าง​แท่นบูชา
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 17:18 - นาง​ได้​พูด​กับ​เอลียาห์​ว่า “คน​ของ​พระเจ้า นี่​ท่าน​โกรธ​ฉัน​ด้วย​เรื่อง​อะไรหรือ ท่าน​มา​ที่​นี่​เพื่อ​ที่​จะ​มา​ย้ำ​เตือน​ถึง​บาป​ของฉัน​และ​มา​ทำ​ให้​ลูกชาย​ของ​ฉัน​ตาย​อย่างนั้นหรือ”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 20:13 - ใน​ขณะนั้น​มี​ผู้พูดแทน​พระเจ้า​คนหนึ่ง​มาหา​กษัตริย์​อาหับ​ของ​อิสราเอล​และ​ได้​ประกาศ​ว่า “พระยาห์เวห์​พูด​ว่า​อย่างนี้ ‘เจ้า​เห็น​กองทัพ​ขนาด​ใหญ่นั้น​หรือเปล่า เรา​จะ​ให้​มัน​ตก​อยู่​ใน​กำมือ​ของ​เจ้า​ใน​วันนี้​และ​เจ้า​จะ​ได้​รู้​ว่า​เรา​คือ​ยาห์เวห์’”
逐节对照交叉引用