逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - ในสมัยนั้นเอโดมไม่มีกษัตริย์ปกครอง มีแต่ผู้ว่าราชการที่กษัตริย์ยูดาห์เลือกมาให้ปกครองเท่านั้น
- 新标点和合本 - 那时以东没有王,有总督治理。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 那时以东没有立王,由总督治理。
- 和合本2010(神版-简体) - 那时以东没有立王,由总督治理。
- 当代译本 - 那时以东没有王,由总督治理。
- 圣经新译本 - 那时,以东没有王,由总督统治。
- 中文标准译本 - 那时以东没有王,总督代替王。
- 现代标点和合本 - 那时以东没有王,有总督治理。
- 和合本(拼音版) - 那时,以东没有王,有总督治理。
- New International Version - There was then no king in Edom; a provincial governor ruled.
- New International Reader's Version - At that time Edom didn’t have a king. An area governor was in charge.
- English Standard Version - There was no king in Edom; a deputy was king.
- New Living Translation - (There was no king in Edom at that time, only a deputy.)
- The Message - Edom was kingless during his reign; a deputy was in charge.
- Christian Standard Bible - There was no king in Edom; a deputy served as king.
- New American Standard Bible - Now there was no king in Edom; a governor served as king.
- New King James Version - There was then no king in Edom, only a deputy of the king.
- Amplified Bible - Now there was no king in Edom; a deputy (governor) was [serving as] king.
- American Standard Version - And there was no king in Edom: a deputy was king.
- King James Version - There was then no king in Edom: a deputy was king.
- New English Translation - There was no king in Edom at this time; a governor ruled.
- World English Bible - There was no king in Edom. A deputy ruled.
- 新標點和合本 - 那時以東沒有王,有總督治理。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 那時以東沒有立王,由總督治理。
- 和合本2010(神版-繁體) - 那時以東沒有立王,由總督治理。
- 當代譯本 - 那時以東沒有王,由總督治理。
- 聖經新譯本 - 那時,以東沒有王,由總督統治。
- 呂振中譯本 - 那時 以東 沒有王;有個總督做藩王。
- 中文標準譯本 - 那時以東沒有王,總督代替王。
- 現代標點和合本 - 那時以東沒有王,有總督治理。
- 文理和合譯本 - 當時以東無王、方伯主治、
- 文理委辦譯本 - 當時在以東無王、立吏以治。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其父 亞撒 時所遺之頑童、 約沙法 盡除於國中、
- Nueva Versión Internacional - En aquel tiempo no había rey en Edom, sino que gobernaba un regente.
- 현대인의 성경 - 그 당시에는 에돔에 왕이 없었고 유다 왕이 그 대행자를 임명하였다.
- Новый Русский Перевод - В Эдоме не было царя, правил наместник.
- Восточный перевод - В Эдоме не было царя, правил наместник.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Эдоме не было царя, правил наместник.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Эдоме не было царя, правил наместник.
- La Bible du Semeur 2015 - C’est lui qui débarrassa le pays des derniers hommes qui s’adonnaient à la prostitution sacrée et qui avaient subsisté dans les hauts lieux du temps de son père.
- リビングバイブル - そのころ、エドムには王がなく、役人が置かれているだけでした。
- Nova Versão Internacional - Ora, na época não havia rei em Edom, mas sim um governador nomeado.
- Hoffnung für alle - Von den Männern und Frauen, die bei den Heiligtümern der Prostitution nachgingen, jagte Joschafat auch die Letzten noch aus dem Land, die sein Vater nicht mehr hatte vertreiben können.
- Kinh Thánh Hiện Đại - (Lúc ấy nước Ê-đôm không có vua, chỉ có quan nhiếp chánh.)
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในสมัยนั้นเอโดมไม่มีกษัตริย์ปกครอง มีแต่ผู้สำเร็จราชการ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในแผ่นดินเอโดมไม่มีกษัตริย์ มีเพียงผู้สำเร็จราชการทำหน้าที่แทน
- Thai KJV - ไม่มีกษัตริย์ในประเทศเอโดม แต่มีผู้ว่าราชการเป็นกษัตริย์
交叉引用
- สดุดี 108:9 - ชนชาติโมอับเป็นอ่างล้างของเรา เราโยนรองเท้าของเราให้ชนชาติเอโดมที่เป็นทาสของเรา เราโห่ร้องอย่างผู้มีชัยเหนือดินแดนฟีลิสเตีย”
- สดุดี 108:10 - ใครเล่าจะนำข้าพเจ้าไปยึดเมืองที่มีกำแพงแน่นหนานั้น ใครเล่าจะนำข้าพเจ้าไปไกลถึงดินแดนเอโดม
- ปฐมกาล 36:31 - ต่อไปนี้เป็นรายชื่อของกษัตริย์ที่ปกครองแผ่นดินเอโดม ก่อนที่อิสราเอลจะมีกษัตริย์ปกครอง
- ปฐมกาล 36:32 - เบลาลูกชายของเบโอร์ขึ้นเป็นกษัตริย์ปกครองแคว้นเอโดมเมืองของเขา ชื่อว่าดินฮาบาห์
- ปฐมกาล 36:33 - เมื่อเบลาตาย โยบับลูกชายเศราห์จากเมืองโบสราห์ขึ้นเป็นกษัตริย์ต่อ
- ปฐมกาล 36:34 - เมื่อโยบับตาย หุชามจากดินแดนเทมานขึ้นเป็นกษัตริย์ต่อ
- ปฐมกาล 36:35 - เมื่อหุชามตาย ฮาดัด ลูกชายเบดัดเป็นกษัตริย์ต่อ (ฮาดัดคือผู้ที่รบชนะชาวมีเดียนในประเทศโมอับ) เมืองของเขาชื่ออาวีท
- ปฐมกาล 36:36 - เมื่อฮาดัดตาย สัมลาห์จากเมืองมัสเรคาห์ขึ้นเป็นกษัตริย์ต่อ
- ปฐมกาล 36:37 - เมื่อสัมลาห์ตาย ชาอูลจากเมืองเรโหโบทริมแม่น้ำยูเฟรติสขึ้นเป็นกษัตริย์
- ปฐมกาล 36:38 - เมื่อชาอูลตาย บาอัลฮานันลูกชายอัคโบร์ขึ้นเป็นกษัตริย์ต่อ
- ปฐมกาล 36:39 - เมื่อบาอัลฮานันลูกชายอัคโบร์ตาย ฮาดาร์ขึ้นเป็นกษัตริย์ต่อ เมืองของเขาชื่อปาอู เขามีเมียชื่อเมเหทาเบล ซึ่งเป็นลูกสาวของมัทเรด มัทเรดเป็นลูกสาวของเมซาหับ
- ปฐมกาล 36:40 - ต่อไปนี้เป็นรายชื่อของหัวหน้าตระกูลต่างๆที่เกิดจากเอซาว เรียงตามตระกูลและแคว้นต่างๆที่ใช้ชื่อเดียวกับตระกูลนั้น พวกเขาคือ
- ปฐมกาล 36:41 - โอโฮลีบามาห์ เอลาห์ ปิโนน
- ปฐมกาล 36:42 - เคนัส เทมาน มิบซาร์
- ปฐมกาล 36:43 - มักดีเอล และอิราม พวกเขาคือหัวหน้าตระกูลต่างๆของเอโดม ตามถิ่นฐานและแผ่นดินที่พวกเขาเป็นเจ้าของ เอซาวจึงเป็นต้นตระกูลของชาวเอโดม
- ปฐมกาล 27:40 - เจ้าจะยืนหยัดอยู่ได้ด้วยดาบของเจ้า เจ้าจะต้องรับใช้น้องของเจ้า แต่เมื่อใดที่เจ้าดิ้นรนต่อสู้เพื่อให้เป็นอิสระ เจ้าจะหลุดพ้นจากการควบคุมของเขาได้”
- ปฐมกาล 25:23 - พระยาห์เวห์ตอบนางว่า “จะมีสองชาติแยกออกมาจากท้องของเจ้า คนหนึ่งจะเข้มแข็งกว่าอีกคนหนึ่ง และคนพี่จะรับใช้คนน้อง”
- 2 พงศ์กษัตริย์ 8:20 - ในยุคของเยโฮรัม ชาวเอโดมได้กบฏต่อยูดาห์และตั้งกษัตริย์ของตัวเองขึ้น
- 2 พงศ์กษัตริย์ 3:9 - กษัตริย์ของอิสราเอลจึงออกเดินทางไปกับกษัตริย์ของยูดาห์พร้อมกับกษัตริย์ของเอโดม หลังจากที่เดินทางไปได้เจ็ดวัน ในกองทัพก็ไม่มีน้ำเหลืออยู่เลยไม่ว่าสำหรับคนหรือสัตว์ที่มากับกองทัพ
- 2 ซามูเอล 8:14 - ดาวิดได้ให้กองทหารเข้าประจำการอยู่ตามป้อมต่างๆทั่วเมืองเอโดม และชาวเมืองเอโดมทั้งหมดก็ตกเป็นทาสของดาวิด พระยาห์เวห์ได้ให้ชัยชนะกับดาวิดในทุกๆที่ที่เขาไป