逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - อาหัสยาห์ไปรับใช้และกราบไหว้บูชาพระบาอัล เป็นการยั่วให้พระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลโกรธ เหมือนกับที่พ่อของเขาเคยทำมา
- 新标点和合本 - 他照他父亲一切所行的,侍奉敬拜巴力,惹耶和华以色列 神的怒气。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他事奉巴力,敬拜它,惹耶和华—以色列的上帝发怒,正如他父亲一切所行的。
- 和合本2010(神版-简体) - 他事奉巴力,敬拜它,惹耶和华—以色列的 神发怒,正如他父亲一切所行的。
- 当代译本 - 他像他父亲一样供奉、祭拜巴力,惹以色列的上帝耶和华发怒。
- 圣经新译本 - 他事奉巴力,敬拜巴力,照着他父亲所行的一切惹耶和华以色列的 神发怒。
- 中文标准译本 - 他效法他父亲所做的一切,服事巴力,向它下拜,惹怒耶和华以色列的神。
- 现代标点和合本 - 他照他父亲一切所行的,侍奉敬拜巴力,惹耶和华以色列神的怒气。
- 和合本(拼音版) - 他照他父亲一切所行的,侍奉敬拜巴力,惹耶和华以色列上帝的怒气。
- New International Version - He served and worshiped Baal and aroused the anger of the Lord, the God of Israel, just as his father had done.
- New International Reader's Version - Ahaziah served and worshiped the god named Baal. He made the Lord, the God of Israel, very angry. That’s exactly what Ahaziah’s father had done.
- English Standard Version - He served Baal and worshiped him and provoked the Lord, the God of Israel, to anger in every way that his father had done.
- New Living Translation - He served Baal and worshiped him, provoking the anger of the Lord, the God of Israel, just as his father had done.
- Christian Standard Bible - He served Baal and bowed in worship to him. He angered the Lord God of Israel just as his father had done.
- New American Standard Bible - So he served Baal and worshiped him, and provoked the Lord God of Israel to anger, according to all that his father had done.
- New King James Version - for he served Baal and worshiped him, and provoked the Lord God of Israel to anger, according to all that his father had done.
- Amplified Bible - He served Baal and worshiped him, and he provoked the Lord God of Israel to anger, in accordance with everything that his father [Ahab] had done.
- American Standard Version - And he served Baal, and worshipped him, and provoked to anger Jehovah, the God of Israel, according to all that his father had done.
- King James Version - For he served Baal, and worshipped him, and provoked to anger the Lord God of Israel, according to all that his father had done.
- New English Translation - He worshiped and bowed down to Baal, angering the Lord God of Israel just as his father had done.
- World English Bible - He served Baal and worshiped him, and provoked Yahweh, the God of Israel, to anger in all the ways that his father had done so.
- 新標點和合本 - 他照他父親一切所行的,事奉敬拜巴力,惹耶和華-以色列神的怒氣。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他事奉巴力,敬拜它,惹耶和華-以色列的上帝發怒,正如他父親一切所行的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他事奉巴力,敬拜它,惹耶和華—以色列的 神發怒,正如他父親一切所行的。
- 當代譯本 - 他像他父親一樣供奉、祭拜巴力,惹以色列的上帝耶和華發怒。
- 聖經新譯本 - 他事奉巴力,敬拜巴力,照著他父親所行的一切惹耶和華以色列的 神發怒。
- 呂振中譯本 - 他照他父親一切所作的、去服事敬拜 巴力 ,惹了永恆主 以色列 之上帝的怒。
- 中文標準譯本 - 他效法他父親所做的一切,服事巴力,向它下拜,惹怒耶和華以色列的神。
- 現代標點和合本 - 他照他父親一切所行的,侍奉敬拜巴力,惹耶和華以色列神的怒氣。
- 文理和合譯本 - 奉事崇拜巴力、激以色列上帝耶和華之怒、皆如其父所行、
- 文理委辦譯本 - 服事崇拜巴力、干以色列族上帝耶和華震怒、凡其所行、皆濟父之惡也。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行惡於主前、效其父之所為、並效其母之所為、昔 尼八 子 耶羅波安 使 以色列 人陷於罪、彼亦效其所為、
- Nueva Versión Internacional - Sirvió y adoró a Baal, y provocó a ira al Señor, Dios de Israel, tal como lo había hecho su padre.
- 현대인의 성경 - 바알을 숭배하여 자기 아버지처럼 이스라엘의 하나님 여호와를 노하게 하였다.
- Новый Русский Перевод - Он служил Баалу, поклонялся ему и вызывал гнев Господа, Бога Израиля, как и его отец.
- Восточный перевод - Он служил Баалу и поклонялся ему, и вызывал гнев Вечного, Бога Исраила, как и его отец.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он служил Баалу и поклонялся ему, и вызывал гнев Вечного, Бога Исраила, как и его отец.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он служил Баалу и поклонялся ему, и вызывал гнев Вечного, Бога Исроила, как и его отец.
- La Bible du Semeur 2015 - Il fit ce que l’Eternel considère comme mal et imita l’exemple de son père, de sa mère et de Jéroboam, fils de Nebath, qui avait entraîné le peuple d’Israël dans le péché.
- Nova Versão Internacional - Prestou culto a Baal e o adorou, provocando assim a ira do Senhor, o Deus de Israel, como o seu pai tinha feito.
- Hoffnung für alle - Er tat, was dem Herrn missfiel, und folgte dem schlechten Vorbild seines Vaters und seiner Mutter. Wie Jerobeam, der Sohn von Nebat, verführte er die Israeliten zur Sünde.
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-cha-xia phụng sự và thờ lạy thần Ba-anh, chọc giận Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của Ít-ra-ên, như cha vua đã làm.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงปรนนิบัตินมัสการพระบาอัล และยั่วยุพระพิโรธของพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลเหมือนที่ราชบิดาได้ทรงทำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านบูชาและนมัสการเทพเจ้าบาอัล ซึ่งเป็นการยั่วโทสะพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของอิสราเอล ในทุกวิถีทางที่บิดาของท่านได้ทำ
- Thai KJV - พระองค์ทรงปรนนิบัติพระบาอัลและนมัสการพระนั้น และทรงกระทำให้พระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งอิสราเอลทรงพระพิโรธด้วยทุกวิธีที่ราชบิดาของพระองค์ทรงกระทำแล้วนั้น
交叉引用
- อิสยาห์ 65:3 - พวกเขาเป็นชนชาติที่ท้าทายเราต่อหน้าอยู่เรื่อยโดยไปเซ่นไหว้พวกพระเทียมเท็จตามสวน และถวายเครื่องหอมบูชาให้กับพระเทียมเท็จเหล่านั้นบนพวกแท่นบูชาที่ทำจากอิฐ
- 2 พงศ์กษัตริย์ 3:2 - กษัตริย์โยรัมทำความชั่วในสายตาของพระยาห์เวห์ แต่เขาไม่ได้ทำสิ่งที่พ่อแม่ของเขาทำ คือเขาได้ทำลายหินศักดิ์สิทธิ์ของพระบาอัลที่พ่อของเขาได้สร้างเอาไว้
- สดุดี 106:29 - การกระทำของพวกเขาทำให้พระยาห์เวห์โกรธ พระองค์จึงทำให้เกิดโรคระบาดขึ้นในหมู่พวกเขา
- 1 พงศ์กษัตริย์ 16:7 - ในหนังสือนั้นก็มีเรื่องที่พระยาห์เวห์ได้พูดถึงบาอาชาและครอบครัวของเขา ผ่านมาทางเยฮู ผู้พูดแทนพระองค์ ที่เป็นลูกชายของฮานานี เพราะความชั่วทั้งหมดที่บาอาชาทำไปในสายตาของพระยาห์เวห์ เขาทำตัวเหมือนกับครอบครัวของเยโรโบอัม แล้วเขาทำลายครอบครัวนั้นด้วย ทั้งหมดนี้ได้ไปยั่วให้พระองค์โกรธ
- 2 พงศ์กษัตริย์ 1:2 - วันหนึ่งกษัตริย์อาหัสยาห์อยู่บนดาดฟ้าห้องชั้นบนของเขา ในเมืองสะมาเรีย เขาพลัดตกทะลุไม้ระแนงลงมา และได้รับบาดเจ็บ เขาเรียกพวกผู้ส่งข่าวมา และบอกว่า “ไปถามพระบาอัลเซบูบที่เป็นพระของเมืองเอโครน ให้หน่อยว่า เราจะหายจากอาการบาดเจ็บนี้หรือไม่”
- เอเสเคียล 8:3 - เขายื่นสิ่งหนึ่งที่ดูเหมือนมือของเขาออกมาจับเส้นผมบนหัวของผม พระวิญญาณได้ยกผมลอยขึ้นไปอยู่ระหว่างพื้นดินกับฟ้าสวรรค์ และในนิมิตที่พระเจ้าให้นั้น พระองค์ได้พาผมไปที่เมืองเยรูซาเล็ม พระองค์พาผมไปที่ทางเข้าของประตูทางทิศเหนือ ที่นำเข้าไปสู่ลานข้างในของวิหาร ที่ประตูนี้มีรูปเคารพที่ยั่วยุให้พระเจ้าหึงหวงตั้งอยู่
- เอเสเคียล 18:14 - สมมติว่าชายคนนี้ มีลูกชาย และลูกชายคนนี้เห็นบาปทั้งหมดที่พ่อของเขาทำ แต่เขาก็ไม่ได้ทำตาม คือ
- เอเสเคียล 18:15 - เขาไม่ได้กินเนื้อสัตว์ที่เอาไปบูชาพวกศาลเจ้าบนภูเขา เขาไม่ได้มองหาความช่วยเหลือจากรูปเคารพของครอบครัวชาวอิสราเอล เขาไม่ได้เป็นชู้กับเมียของเพื่อนบ้าน
- เอเสเคียล 18:16 - เขาไม่ได้กดขี่ข่มเหงใคร เขาไม่ได้เอาของประกันตอนให้กู้ยืม เขาไม่ได้ปล้นใคร เขากลับให้อาหารของเขากับคนที่หิวโหยและให้เสื้อผ้ากับคนที่เปลือยเปล่า
- เอเสเคียล 18:17 - เขายั้งมือไว้จากการทำผิด และไม่ได้หักดอกเบี้ยล่วงหน้าหรือคิดดอกเบี้ยทบต้นตอนให้กู้ยืม เขารักษากฎต่างๆของเรา และทำตามข้อบังคับทั้งหลายของเรา เขาจะไม่ตายเพราะบาปของพ่อเขา เขาจะมีชีวิตอยู่อย่างแน่นอน
- เอเสเคียล 18:18 - แต่พ่อของเขาจะตายเพราะบาปของตัวเอง เพราะพ่อของเขารีดไถคน ปล้นพี่น้องของเขาเอง และทำในสิ่งที่ผิดท่ามกลางประชาชนของเขา
- 1 พงศ์กษัตริย์ 21:29 - “เจ้าเห็นไหมว่าอาหับได้ถ่อมตัวลงต่อหน้าเรา เราก็จะไม่นำความหายนะมาให้เขาในวันนี้เพราะเขาได้ถ่อมตัวลง แต่เราจะให้มันเกิดขึ้นกับครอบครัวของเขาในยุคของลูกชายของเขา”
- ผู้วินิจฉัย 2:1 - ทูตสวรรค์ของพระยาห์เวห์ได้ขึ้นไปจากเมืองกิลกาลถึงเมืองโบคิม และพระองค์พูดว่า “เราได้นำพวกเจ้าขึ้นมาจากอียิปต์ และเราได้นำเจ้าเข้ามาสู่แผ่นดิน ที่เราได้สัญญาไว้กับพวกบรรพบุรุษของเจ้า เราได้พูดว่า ‘เราจะไม่มีวันล้มเลิกข้อตกลงที่เราได้ให้ไว้กับเจ้า
- ผู้วินิจฉัย 2:2 - แต่เจ้าจะต้องไม่ทำข้อตกลงกับคนที่อยู่ในแผ่นดินนี้ ให้รื้อพวกแท่นบูชาของพวกเขาทิ้งไป’ แต่เจ้าก็ไม่ได้ฟังเสียงของเรา ดูเอาเองสิว่าเจ้าได้ทำอะไรลงไป
- ผู้วินิจฉัย 2:3 - ดังนั้น ตอนนี้เราขอบอกให้รู้ว่า เราจะไม่ขับไล่พวกเขาออกไปต่อหน้าเจ้าอีกแล้ว พวกเขาจะเป็นตัวปัญหา ให้กับเจ้า และพวกพระของพวกเขาก็จะเป็นกับดักจับเจ้า”
- ผู้วินิจฉัย 2:4 - เมื่อทูตสวรรค์ของพระยาห์เวห์ได้พูดคำเหล่านี้ให้กับคนอิสราเอลทั้งหมดฟัง พวกเขาก็ร้องไห้เสียงดัง
- ผู้วินิจฉัย 2:5 - เขาจึงตั้งชื่อที่นั่นว่า โบคิม และพวกเขาก็ได้ถวายเครื่องบูชาให้กับพระยาห์เวห์ที่นั่น
- ผู้วินิจฉัย 2:6 - เมื่อโยชูวาปล่อยให้ประชาชนกลับไป ชาวอิสราเอลต่างคนต่างก็กลับไปในที่ดินที่ตนเองเป็นเจ้าของ
- ผู้วินิจฉัย 2:7 - พวกเขาได้รับใช้พระยาห์เวห์ตลอดชีวิตของโยชูวา และตลอดชีวิตของผู้อาวุโสที่มีอายุยืนยาวกว่าโยชูวา ผู้อาวุโสพวกนี้คือพวกที่ได้เห็นงานอันยิ่งใหญ่ทั้งหมดที่พระยาห์เวห์ได้ทำให้กับคนอิสราเอล
- ผู้วินิจฉัย 2:8 - โยชูวาลูกชายของนูน ผู้รับใช้ของพระยาห์เวห์ ได้ตายไปเมื่อเขามีอายุหนึ่งร้อยสิบปี
- ผู้วินิจฉัย 2:9 - พวกเขาได้ฝังโยชูวาไว้ในเขตที่ดินที่เป็นมรดกของเขา ในเมืองทิมนาท-เฮเรส ในแถบเทือกเขาเอฟราอิม ทางตอนเหนือของภูเขากาอัช
- ผู้วินิจฉัย 2:10 - ในที่สุด คนรุ่นนั้นทั้งหมดก็ถูกรวบรวมไปอยู่กับบรรพบุรุษของพวกเขา และมีคนรุ่นใหม่ขึ้นมาแทนพวกเขา คนรุ่นใหม่นี้ไม่มีประสบการณ์กับพระยาห์เวห์ หรือสิ่งที่พระยาห์เวห์ได้ทำให้กับคนอิสราเอล
- ผู้วินิจฉัย 2:11 - คนอิสราเอลได้ทำสิ่งชั่วร้ายในสายตาของพระยาห์เวห์ และไปรับใช้พวกพระบาอัล
- 1 พงศ์กษัตริย์ 16:30 - อาหับลูกชายของอมรีทำสิ่งที่ชั่วช้าในสายตาของพระยาห์เวห์มากยิ่งกว่ากษัตริย์องค์ไหนๆที่อยู่ก่อนหน้าเขาเคยทำเสียอีก
- 1 พงศ์กษัตริย์ 16:31 - แค่ทำตามบาปต่างๆของเยโรโบอัมลูกชายของเนบัทนั้นยังน้อยไป เขายังไปแต่งงานกับเยเซเบลลูกสาวของกษัตริย์เอ็ทบาอัลของชาวไซดอน และเริ่มไปรับใช้พระบาอัล และนมัสการพระนั้นอีกด้วย
- 1 พงศ์กษัตริย์ 16:32 - เขาสร้างแท่นบูชาสำหรับพระบาอัลขึ้นในวิหารของพระบาอัลที่เขาสร้างขึ้นในเมืองสะมาเรีย