逐节对照
- 현대인의 성경 - 납달리에는 바스맛과 결혼한 솔로몬의 사위 아히마아스,
- 新标点和合本 - 在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻;
- 和合本2010(神版-简体) - 在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻;
- 当代译本 - 所罗门的另一个女儿巴实抹的丈夫亚希玛斯,负责拿弗他利;
- 圣经新译本 - 亚希玛斯在拿弗他利,他娶了所罗门的女儿巴实抹为妻;
- 中文标准译本 - 亚希玛斯,管理拿弗他利,他也娶了所罗门的女儿,娶了巴实抹为妻;
- 现代标点和合本 - 在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻;
- 和合本(拼音版) - 在拿弗他利有亚希玛斯,他也娶了所罗门的一个女儿巴实抹为妻;
- New International Version - Ahimaaz—in Naphtali (he had married Basemath daughter of Solomon);
- New International Reader's Version - Ahimaaz’s area was Naphtali. He had married Basemath. She was Solomon’s daughter.
- English Standard Version - Ahimaaz, in Naphtali (he had taken Basemath the daughter of Solomon as his wife);
- New Living Translation - Ahimaaz, in Naphtali. (He was married to Basemath, another of Solomon’s daughters.)
- Christian Standard Bible - Ahimaaz, in Naphtali (he also had married a daughter of Solomon — Basemath);
- New American Standard Bible - Ahimaaz in Naphtali (he also married Basemath the daughter of Solomon);
- New King James Version - Ahimaaz, in Naphtali; he also took Basemath the daughter of Solomon as wife;
- Amplified Bible - Ahimaaz, in [the tribe of] Naphtali (he also married Basemath, Solomon’s daughter);
- American Standard Version - Ahimaaz, in Naphtali (he also took Basemath the daughter of Solomon to wife);
- King James Version - Ahimaaz was in Naphtali; he also took Basmath the daughter of Solomon to wife:
- New English Translation - Ahimaaz was in charge of Naphtali. (He married Solomon’s daughter Basemath.)
- World English Bible - Ahimaaz, in Naphtali (he also took Basemath the daughter of Solomon as wife);
- 新標點和合本 - 在拿弗他利有亞希瑪斯,他也娶了所羅門的一個女兒巴實抹為妻;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 在拿弗他利有亞希瑪斯,他也娶了所羅門的一個女兒巴實抹為妻;
- 和合本2010(神版-繁體) - 在拿弗他利有亞希瑪斯,他也娶了所羅門的一個女兒巴實抹為妻;
- 當代譯本 - 所羅門的另一個女兒巴實抹的丈夫亞希瑪斯,負責拿弗他利;
- 聖經新譯本 - 亞希瑪斯在拿弗他利,他娶了所羅門的女兒巴實抹為妻;
- 呂振中譯本 - 在 拿弗他利 有 亞希瑪斯 ;他也娶了 所羅門 的一個女兒 巴實抹 做妻子;
- 中文標準譯本 - 亞希瑪斯,管理拿弗他利,他也娶了所羅門的女兒,娶了巴實抹為妻;
- 現代標點和合本 - 在拿弗他利有亞希瑪斯,他也娶了所羅門的一個女兒巴實抹為妻;
- 文理和合譯本 - 亞希瑪斯在拿弗他利、彼亦娶所羅門女巴實抹為妻、
- 文理委辦譯本 - 亞希馬斯徵納大利、彼尚巴實抹公主。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在 拿弗他利 、有 亞希瑪斯 、彼亦娶 所羅門 之一女、名 巴實抹 、
- Nueva Versión Internacional - Ajimaz, en Neftalí (Ajimaz estaba casado con Basemat hija de Salomón);
- Новый Русский Перевод - Ахимаац – в земле Неффалима (он женился на Басемате, дочери Соломона);
- Восточный перевод - Ахимаац – в земле рода Неффалима (он женился на Басемафе, дочери Сулеймана);
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ахимаац – в земле рода Неффалима (он женился на Басемафе, дочери Сулеймана);
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ахимаац – в земле рода Неффалима (он женился на Басемафе, дочери Сулаймона);
- La Bible du Semeur 2015 - Ahimaats, celle de Nephtali. Lui aussi avait épousé une fille de Salomon nommée Basmath.
- Nova Versão Internacional - Aimaás, em Naftali. Ele se casou com Basemate, filha de Salomão;
- Hoffnung für alle - Ahimaaz, verheiratet mit Salomos Tochter Basemat: das Gebiet des Stammes Naftali;
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-hi-mát cai trị miền Nép-ta-li (có vợ là Bách-mát, con gái Sa-lô-môn) cai trị miền Náp-ta-li.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหิมาอัส (ซึ่งแต่งงานกับบาเสมัทราชธิดาของโซโลมอน) ในเขตนัฟทาลี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหิมาอัส ประจำในนัฟทาลี (เขาได้บาเสมัทบุตรหญิงของซาโลมอนเป็นภรรยา)
交叉引用
- 사무엘하 15:27 - 그러고서 왕은 사독에게 다시 말하였다. “당신은 선견자가 아니오? 당신의 아들 아히마아스와 아비아달의 아들 요나단을 데리고 평안히 성으로 돌아가시오.
- 여호수아 19:32 - 여섯 번째로 납달리 지파를 위해 제비를 뽑았다.
- 여호수아 19:33 - 그들의 경계선은 헬렙에서 시작하여 사아난님 상수리나무에 이르러 아다미 – 네겝, 얍느엘, 락굼을 지나 요단강에서 끝났다.
- 여호수아 19:34 - 그리고 다른 방면에서 그 경계선은 헬렙 부근에서 시작하여 아스놋 – 다볼을 지나 훅곡에 이르렀다. 그래서 납달리 지파의 땅은 남쪽으로 스불론 땅과 접하고 서쪽으로 아셀 땅과 접하며 동쪽으로는 요단강과 접하였다.
- 여호수아 19:35 - 그리고 납달리 지파의 요새화된 성들은 싯딤, 세르, 함맛, 락갓, 긴네렛,
- 여호수아 19:36 - 아다마, 라마, 하솔,
- 여호수아 19:37 - 게데스, 에드레이, 엔 – 하솔,
- 여호수아 19:38 - 이론, 믹달 – 엘, 호렘, 벧 – 아낫, 벧 – 세메스이며 그들의 땅은 모두 19개 성과 그 주변 부락들이었다.
- 여호수아 19:39 - 이상은 납달리 지파가 집안별로 분배받은 땅이다.
- 사무엘상 18:18 - 그때 다윗은 사울에게 “내가 누군데 감히 왕의 사위가 되겠습니까? 내 아버지의 집안은 보잘것없습니다” 하고 대답하였다.
- 열왕기상 4:11 - 돌 고원 지대에는 다밧과 결혼한 솔로몬의 사위 벤 – 아비나답,