Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:2 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - These were his [chief] officials: Azariah the son of Zadok was the high priest;
  • 新标点和合本 - 他的臣子记在下面:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 当代译本 - 以下是他的众臣仆:撒督的儿子亚撒利雅做祭司;
  • 圣经新译本 - 以下这些人是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司;
  • 中文标准译本 - 他的群臣如下: 撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 现代标点和合本 - 他的臣子记在下面:撒督的儿子亚撒利雅做祭司,
  • 和合本(拼音版) - 他的臣子记在下面:撒督的儿子亚撒利雅作祭司;
  • New International Version - And these were his chief officials: Azariah son of Zadok—the priest;
  • New International Reader's Version - Here are the names of his chief officials. Azariah was the priest. He was the son of Zadok.
  • English Standard Version - and these were his high officials: Azariah the son of Zadok was the priest;
  • New Living Translation - and these were his high officials: Azariah son of Zadok was the priest.
  • The Message - Azariah son of Zadok—the priest; Elihoreph and Ahijah, sons of Shisha—secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud—historian; Benaiah son of Jehoiada—commander of the army; Zadok and Abiathar—priests; Azariah son of Nathan—in charge of the regional managers; Zabud son of Nathan—priest and friend to the king; Ahishar—manager of the palace; Adoniram son of Abda—manager of the slave labor.
  • Christian Standard Bible - and these were his officials: Azariah son of Zadok, priest;
  • New American Standard Bible - These were his officials: Azariah the son of Zadok was the priest;
  • New King James Version - And these were his officials: Azariah the son of Zadok, the priest;
  • American Standard Version - And these were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;
  • King James Version - And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest,
  • New English Translation - These were his officials: Azariah son of Zadok was the priest.
  • World English Bible - These were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;
  • 新標點和合本 - 他的臣子記在下面:撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些是他的官員:撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些是他的官員:撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
  • 當代譯本 - 以下是他的眾臣僕:撒督的兒子亞撒利雅做祭司;
  • 聖經新譯本 - 以下這些人是他的官員:撒督的兒子亞撒利雅作祭司;
  • 呂振中譯本 - 以下 這些人是他的大臣: 撒督 的兒子 亞撒利雅 做祭司;
  • 中文標準譯本 - 他的群臣如下: 撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
  • 現代標點和合本 - 他的臣子記在下面:撒督的兒子亞撒利雅做祭司,
  • 文理和合譯本 - 其臣如左、撒督子亞撒利亞為祭司、
  • 文理委辦譯本 - 所屬群臣臚列於左、撒督子亞薩哩亞為牧伯。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所屬諸臣、臚列於左、
  • Nueva Versión Internacional - y estos fueron sus funcionarios: Azarías, hijo del sacerdote Sadoc;
  • 현대인의 성경 - 그리고 그의 측근 신하들은 다음과 같다: 사독의 아들 아사랴는 제사장,
  • Новый Русский Перевод - Вот его главные сановники: Азария, сын Цадока – священник;
  • Восточный перевод - Вот его главные сановники: Азария, сын Цадока, – священнослужитель;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот его главные сановники: Азария, сын Цадока, – священнослужитель;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот его главные сановники: Азария, сын Цадока, – священнослужитель;
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les ministres qui l’assistaient : Azaria, petit-fils du prêtre Tsadoq ,
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os seus principais assessores: Azarias, filho de Zadoque: o sacerdote;
  • Hoffnung für alle - Und dies waren seine obersten Beamten: Oberster Priester: Asarja, ein Nachkomme von Zadok;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Triều thần Sa-lô-môn gồm có: A-xa-ria, con Xa-đốc, làm thầy tế lễ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าราชการคนสำคัญของโซโลมอน ได้แก่ อาซาริยาห์บุตรศาโดกเป็นปุโรหิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​เจ้า​หน้าที่​ชั้น​สูง​ดังนี้​คือ อาซาริยาห์​บุตร​ศาโดก​เป็น​ปุโรหิต
交叉引用
  • 2 Samuel 8:15 - So David reigned over all Israel, and continued to administer justice and righteousness for all his people.
  • 2 Samuel 8:16 - Joab the son of Zeruiah was [commander] over the army; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder (secretary);
  • 2 Samuel 8:17 - Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were the [chief] priests, and Seraiah was the scribe;
  • 2 Samuel 8:18 - Benaiah the son of Jehoiada was [head] over both the Cherethites and Pelethites [the king’s bodyguards]; and David’s sons were chief [confidential] advisers (officials) [to the king].
  • 1 Chronicles 6:8 - and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
  • 1 Chronicles 6:9 - and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
  • 1 Chronicles 6:10 - and Johanan became the father of Azariah (it was he who was priest in the house (temple) which Solomon built in Jerusalem)
  • 1 Chronicles 27:17 - of Levi, Hashabiah the son of Kemuel; of Aaron, Zadok;
  • Exodus 18:21 - Furthermore, you shall select from all the people competent men who [reverently] fear God, men of truth, those who hate dishonest gain; you shall place these over the people as leaders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens.
  • 2 Samuel 20:23 - Now Joab was [commander] over the entire army of Israel; Benaiah the son of Jehoiada was [commander] over the Cherethites and Pelethites [the king’s bodyguards];
  • 2 Samuel 20:24 - Adoram was over the forced labor; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
  • 2 Samuel 20:25 - Sheva was the scribe; and Zadok and Abiathar were priests;
  • 2 Samuel 20:26 - also Ira the Jairite was a priest to David.
  • 1 Corinthians 12:28 - So God has appointed and placed in the church [for His own use]: first apostles [chosen by Christ], second prophets [those who foretell the future, those who speak a new message from God to the people], third teachers, then those who work miracles, then those with the gifts of healings, the helpers, the administrators, and speakers in various kinds of [unknown] tongues.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - These were his [chief] officials: Azariah the son of Zadok was the high priest;
  • 新标点和合本 - 他的臣子记在下面:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 当代译本 - 以下是他的众臣仆:撒督的儿子亚撒利雅做祭司;
  • 圣经新译本 - 以下这些人是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司;
  • 中文标准译本 - 他的群臣如下: 撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 现代标点和合本 - 他的臣子记在下面:撒督的儿子亚撒利雅做祭司,
  • 和合本(拼音版) - 他的臣子记在下面:撒督的儿子亚撒利雅作祭司;
  • New International Version - And these were his chief officials: Azariah son of Zadok—the priest;
  • New International Reader's Version - Here are the names of his chief officials. Azariah was the priest. He was the son of Zadok.
  • English Standard Version - and these were his high officials: Azariah the son of Zadok was the priest;
  • New Living Translation - and these were his high officials: Azariah son of Zadok was the priest.
  • The Message - Azariah son of Zadok—the priest; Elihoreph and Ahijah, sons of Shisha—secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud—historian; Benaiah son of Jehoiada—commander of the army; Zadok and Abiathar—priests; Azariah son of Nathan—in charge of the regional managers; Zabud son of Nathan—priest and friend to the king; Ahishar—manager of the palace; Adoniram son of Abda—manager of the slave labor.
  • Christian Standard Bible - and these were his officials: Azariah son of Zadok, priest;
  • New American Standard Bible - These were his officials: Azariah the son of Zadok was the priest;
  • New King James Version - And these were his officials: Azariah the son of Zadok, the priest;
  • American Standard Version - And these were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;
  • King James Version - And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest,
  • New English Translation - These were his officials: Azariah son of Zadok was the priest.
  • World English Bible - These were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;
  • 新標點和合本 - 他的臣子記在下面:撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些是他的官員:撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些是他的官員:撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
  • 當代譯本 - 以下是他的眾臣僕:撒督的兒子亞撒利雅做祭司;
  • 聖經新譯本 - 以下這些人是他的官員:撒督的兒子亞撒利雅作祭司;
  • 呂振中譯本 - 以下 這些人是他的大臣: 撒督 的兒子 亞撒利雅 做祭司;
  • 中文標準譯本 - 他的群臣如下: 撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
  • 現代標點和合本 - 他的臣子記在下面:撒督的兒子亞撒利雅做祭司,
  • 文理和合譯本 - 其臣如左、撒督子亞撒利亞為祭司、
  • 文理委辦譯本 - 所屬群臣臚列於左、撒督子亞薩哩亞為牧伯。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所屬諸臣、臚列於左、
  • Nueva Versión Internacional - y estos fueron sus funcionarios: Azarías, hijo del sacerdote Sadoc;
  • 현대인의 성경 - 그리고 그의 측근 신하들은 다음과 같다: 사독의 아들 아사랴는 제사장,
  • Новый Русский Перевод - Вот его главные сановники: Азария, сын Цадока – священник;
  • Восточный перевод - Вот его главные сановники: Азария, сын Цадока, – священнослужитель;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот его главные сановники: Азария, сын Цадока, – священнослужитель;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот его главные сановники: Азария, сын Цадока, – священнослужитель;
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les ministres qui l’assistaient : Azaria, petit-fils du prêtre Tsadoq ,
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os seus principais assessores: Azarias, filho de Zadoque: o sacerdote;
  • Hoffnung für alle - Und dies waren seine obersten Beamten: Oberster Priester: Asarja, ein Nachkomme von Zadok;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Triều thần Sa-lô-môn gồm có: A-xa-ria, con Xa-đốc, làm thầy tế lễ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าราชการคนสำคัญของโซโลมอน ได้แก่ อาซาริยาห์บุตรศาโดกเป็นปุโรหิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​เจ้า​หน้าที่​ชั้น​สูง​ดังนี้​คือ อาซาริยาห์​บุตร​ศาโดก​เป็น​ปุโรหิต
  • 2 Samuel 8:15 - So David reigned over all Israel, and continued to administer justice and righteousness for all his people.
  • 2 Samuel 8:16 - Joab the son of Zeruiah was [commander] over the army; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder (secretary);
  • 2 Samuel 8:17 - Zadok the son of Ahitub and Ahimelech the son of Abiathar were the [chief] priests, and Seraiah was the scribe;
  • 2 Samuel 8:18 - Benaiah the son of Jehoiada was [head] over both the Cherethites and Pelethites [the king’s bodyguards]; and David’s sons were chief [confidential] advisers (officials) [to the king].
  • 1 Chronicles 6:8 - and Ahitub became the father of Zadok, and Zadok became the father of Ahimaaz,
  • 1 Chronicles 6:9 - and Ahimaaz became the father of Azariah, and Azariah became the father of Johanan,
  • 1 Chronicles 6:10 - and Johanan became the father of Azariah (it was he who was priest in the house (temple) which Solomon built in Jerusalem)
  • 1 Chronicles 27:17 - of Levi, Hashabiah the son of Kemuel; of Aaron, Zadok;
  • Exodus 18:21 - Furthermore, you shall select from all the people competent men who [reverently] fear God, men of truth, those who hate dishonest gain; you shall place these over the people as leaders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens.
  • 2 Samuel 20:23 - Now Joab was [commander] over the entire army of Israel; Benaiah the son of Jehoiada was [commander] over the Cherethites and Pelethites [the king’s bodyguards];
  • 2 Samuel 20:24 - Adoram was over the forced labor; Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
  • 2 Samuel 20:25 - Sheva was the scribe; and Zadok and Abiathar were priests;
  • 2 Samuel 20:26 - also Ira the Jairite was a priest to David.
  • 1 Corinthians 12:28 - So God has appointed and placed in the church [for His own use]: first apostles [chosen by Christ], second prophets [those who foretell the future, those who speak a new message from God to the people], third teachers, then those who work miracles, then those with the gifts of healings, the helpers, the administrators, and speakers in various kinds of [unknown] tongues.
圣经
资源
计划
奉献