Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:2 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os seus principais assessores: Azarias, filho de Zadoque: o sacerdote;
  • 新标点和合本 - 他的臣子记在下面:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 当代译本 - 以下是他的众臣仆:撒督的儿子亚撒利雅做祭司;
  • 圣经新译本 - 以下这些人是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司;
  • 中文标准译本 - 他的群臣如下: 撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 现代标点和合本 - 他的臣子记在下面:撒督的儿子亚撒利雅做祭司,
  • 和合本(拼音版) - 他的臣子记在下面:撒督的儿子亚撒利雅作祭司;
  • New International Version - And these were his chief officials: Azariah son of Zadok—the priest;
  • New International Reader's Version - Here are the names of his chief officials. Azariah was the priest. He was the son of Zadok.
  • English Standard Version - and these were his high officials: Azariah the son of Zadok was the priest;
  • New Living Translation - and these were his high officials: Azariah son of Zadok was the priest.
  • The Message - Azariah son of Zadok—the priest; Elihoreph and Ahijah, sons of Shisha—secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud—historian; Benaiah son of Jehoiada—commander of the army; Zadok and Abiathar—priests; Azariah son of Nathan—in charge of the regional managers; Zabud son of Nathan—priest and friend to the king; Ahishar—manager of the palace; Adoniram son of Abda—manager of the slave labor.
  • Christian Standard Bible - and these were his officials: Azariah son of Zadok, priest;
  • New American Standard Bible - These were his officials: Azariah the son of Zadok was the priest;
  • New King James Version - And these were his officials: Azariah the son of Zadok, the priest;
  • Amplified Bible - These were his [chief] officials: Azariah the son of Zadok was the high priest;
  • American Standard Version - And these were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;
  • King James Version - And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest,
  • New English Translation - These were his officials: Azariah son of Zadok was the priest.
  • World English Bible - These were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;
  • 新標點和合本 - 他的臣子記在下面:撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些是他的官員:撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些是他的官員:撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
  • 當代譯本 - 以下是他的眾臣僕:撒督的兒子亞撒利雅做祭司;
  • 聖經新譯本 - 以下這些人是他的官員:撒督的兒子亞撒利雅作祭司;
  • 呂振中譯本 - 以下 這些人是他的大臣: 撒督 的兒子 亞撒利雅 做祭司;
  • 中文標準譯本 - 他的群臣如下: 撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
  • 現代標點和合本 - 他的臣子記在下面:撒督的兒子亞撒利雅做祭司,
  • 文理和合譯本 - 其臣如左、撒督子亞撒利亞為祭司、
  • 文理委辦譯本 - 所屬群臣臚列於左、撒督子亞薩哩亞為牧伯。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所屬諸臣、臚列於左、
  • Nueva Versión Internacional - y estos fueron sus funcionarios: Azarías, hijo del sacerdote Sadoc;
  • 현대인의 성경 - 그리고 그의 측근 신하들은 다음과 같다: 사독의 아들 아사랴는 제사장,
  • Новый Русский Перевод - Вот его главные сановники: Азария, сын Цадока – священник;
  • Восточный перевод - Вот его главные сановники: Азария, сын Цадока, – священнослужитель;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот его главные сановники: Азария, сын Цадока, – священнослужитель;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот его главные сановники: Азария, сын Цадока, – священнослужитель;
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les ministres qui l’assistaient : Azaria, petit-fils du prêtre Tsadoq ,
  • Hoffnung für alle - Und dies waren seine obersten Beamten: Oberster Priester: Asarja, ein Nachkomme von Zadok;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Triều thần Sa-lô-môn gồm có: A-xa-ria, con Xa-đốc, làm thầy tế lễ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าราชการคนสำคัญของโซโลมอน ได้แก่ อาซาริยาห์บุตรศาโดกเป็นปุโรหิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​เจ้า​หน้าที่​ชั้น​สูง​ดังนี้​คือ อาซาริยาห์​บุตร​ศาโดก​เป็น​ปุโรหิต
交叉引用
  • 2 Samuel 8:15 - Davi reinou sobre todo o Israel, administrando o direito e a justiça a todo o seu povo.
  • 2 Samuel 8:16 - Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era o arquivista real;
  • 2 Samuel 8:17 - Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías era secretário;
  • 2 Samuel 8:18 - Benaia, filho de Joiada, comandava os queretitas e os peletitas; e os filhos de Davi eram sacerdotes.
  • 1 Crônicas 6:8 - Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Aimaás,
  • 1 Crônicas 6:9 - Aimaás gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
  • 1 Crônicas 6:10 - Joanã gerou Azarias— que foi sacerdote no templo construído por Salomão em Jerusalém—,
  • 1 Crônicas 27:17 - de Levi: Hasabias, filho de Quemuel; de Arão: Zadoque;
  • Êxodo 18:21 - Mas escolha dentre todo o povo homens capazes, tementes a Deus, dignos de confiança e inimigos de ganho desonesto. Estabeleça-os como chefes de mil, de cem, de cinquenta e de dez.
  • 2 Samuel 20:23 - Joabe comandava todo o exército de Israel; Benaia, filho de Joiada, comandava os queretitas e os peletitas;
  • 2 Samuel 20:24 - Adonirão era chefe do trabalho forçado; Josafá, filho de Ailude, era arquivista real;
  • 2 Samuel 20:25 - Seva era secretário; Zadoque e Abiatar eram sacerdotes;
  • 2 Samuel 20:26 - e Ira, de Jair, era sacerdote de Davi.
  • 1 Coríntios 12:28 - Assim, na igreja, Deus estabeleceu primeiramente apóstolos; em segundo lugar, profetas; em terceiro lugar, mestres; depois os que realizam milagres, os que têm dons de curar, os que têm dom de prestar ajuda, os que têm dons de administração e os que falam diversas línguas.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Estes foram os seus principais assessores: Azarias, filho de Zadoque: o sacerdote;
  • 新标点和合本 - 他的臣子记在下面:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这些是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 和合本2010(神版-简体) - 这些是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 当代译本 - 以下是他的众臣仆:撒督的儿子亚撒利雅做祭司;
  • 圣经新译本 - 以下这些人是他的官员:撒督的儿子亚撒利雅作祭司;
  • 中文标准译本 - 他的群臣如下: 撒督的儿子亚撒利雅作祭司,
  • 现代标点和合本 - 他的臣子记在下面:撒督的儿子亚撒利雅做祭司,
  • 和合本(拼音版) - 他的臣子记在下面:撒督的儿子亚撒利雅作祭司;
  • New International Version - And these were his chief officials: Azariah son of Zadok—the priest;
  • New International Reader's Version - Here are the names of his chief officials. Azariah was the priest. He was the son of Zadok.
  • English Standard Version - and these were his high officials: Azariah the son of Zadok was the priest;
  • New Living Translation - and these were his high officials: Azariah son of Zadok was the priest.
  • The Message - Azariah son of Zadok—the priest; Elihoreph and Ahijah, sons of Shisha—secretaries; Jehoshaphat son of Ahilud—historian; Benaiah son of Jehoiada—commander of the army; Zadok and Abiathar—priests; Azariah son of Nathan—in charge of the regional managers; Zabud son of Nathan—priest and friend to the king; Ahishar—manager of the palace; Adoniram son of Abda—manager of the slave labor.
  • Christian Standard Bible - and these were his officials: Azariah son of Zadok, priest;
  • New American Standard Bible - These were his officials: Azariah the son of Zadok was the priest;
  • New King James Version - And these were his officials: Azariah the son of Zadok, the priest;
  • Amplified Bible - These were his [chief] officials: Azariah the son of Zadok was the high priest;
  • American Standard Version - And these were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;
  • King James Version - And these were the princes which he had; Azariah the son of Zadok the priest,
  • New English Translation - These were his officials: Azariah son of Zadok was the priest.
  • World English Bible - These were the princes whom he had: Azariah the son of Zadok, the priest;
  • 新標點和合本 - 他的臣子記在下面:撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這些是他的官員:撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這些是他的官員:撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
  • 當代譯本 - 以下是他的眾臣僕:撒督的兒子亞撒利雅做祭司;
  • 聖經新譯本 - 以下這些人是他的官員:撒督的兒子亞撒利雅作祭司;
  • 呂振中譯本 - 以下 這些人是他的大臣: 撒督 的兒子 亞撒利雅 做祭司;
  • 中文標準譯本 - 他的群臣如下: 撒督的兒子亞撒利雅作祭司,
  • 現代標點和合本 - 他的臣子記在下面:撒督的兒子亞撒利雅做祭司,
  • 文理和合譯本 - 其臣如左、撒督子亞撒利亞為祭司、
  • 文理委辦譯本 - 所屬群臣臚列於左、撒督子亞薩哩亞為牧伯。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所屬諸臣、臚列於左、
  • Nueva Versión Internacional - y estos fueron sus funcionarios: Azarías, hijo del sacerdote Sadoc;
  • 현대인의 성경 - 그리고 그의 측근 신하들은 다음과 같다: 사독의 아들 아사랴는 제사장,
  • Новый Русский Перевод - Вот его главные сановники: Азария, сын Цадока – священник;
  • Восточный перевод - Вот его главные сановники: Азария, сын Цадока, – священнослужитель;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот его главные сановники: Азария, сын Цадока, – священнослужитель;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот его главные сановники: Азария, сын Цадока, – священнослужитель;
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les ministres qui l’assistaient : Azaria, petit-fils du prêtre Tsadoq ,
  • Hoffnung für alle - Und dies waren seine obersten Beamten: Oberster Priester: Asarja, ein Nachkomme von Zadok;
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Triều thần Sa-lô-môn gồm có: A-xa-ria, con Xa-đốc, làm thầy tế lễ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าราชการคนสำคัญของโซโลมอน ได้แก่ อาซาริยาห์บุตรศาโดกเป็นปุโรหิต
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​เจ้า​หน้าที่​ชั้น​สูง​ดังนี้​คือ อาซาริยาห์​บุตร​ศาโดก​เป็น​ปุโรหิต
  • 2 Samuel 8:15 - Davi reinou sobre todo o Israel, administrando o direito e a justiça a todo o seu povo.
  • 2 Samuel 8:16 - Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era o arquivista real;
  • 2 Samuel 8:17 - Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Seraías era secretário;
  • 2 Samuel 8:18 - Benaia, filho de Joiada, comandava os queretitas e os peletitas; e os filhos de Davi eram sacerdotes.
  • 1 Crônicas 6:8 - Aitube gerou Zadoque, Zadoque gerou Aimaás,
  • 1 Crônicas 6:9 - Aimaás gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
  • 1 Crônicas 6:10 - Joanã gerou Azarias— que foi sacerdote no templo construído por Salomão em Jerusalém—,
  • 1 Crônicas 27:17 - de Levi: Hasabias, filho de Quemuel; de Arão: Zadoque;
  • Êxodo 18:21 - Mas escolha dentre todo o povo homens capazes, tementes a Deus, dignos de confiança e inimigos de ganho desonesto. Estabeleça-os como chefes de mil, de cem, de cinquenta e de dez.
  • 2 Samuel 20:23 - Joabe comandava todo o exército de Israel; Benaia, filho de Joiada, comandava os queretitas e os peletitas;
  • 2 Samuel 20:24 - Adonirão era chefe do trabalho forçado; Josafá, filho de Ailude, era arquivista real;
  • 2 Samuel 20:25 - Seva era secretário; Zadoque e Abiatar eram sacerdotes;
  • 2 Samuel 20:26 - e Ira, de Jair, era sacerdote de Davi.
  • 1 Coríntios 12:28 - Assim, na igreja, Deus estabeleceu primeiramente apóstolos; em segundo lugar, profetas; em terceiro lugar, mestres; depois os que realizam milagres, os que têm dons de curar, os que têm dom de prestar ajuda, os que têm dons de administração e os que falam diversas línguas.
圣经
资源
计划
奉献