1ki 4:29 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระเจ้า​ได้​ให้​ซาโลมอน​มี​ความ​เฉลียว​ฉลาด​และ​การมอง​ที่​ทะลุ​ปรุโปร่ง​และ​มี​ความ​เข้าใจ​มากมาย​เหมือน​กับ​เม็ด​ทราย​บน​ชายหาด
  • 新标点和合本 - 神赐给所罗门极大的智慧聪明和广大的心,如同海沙不可测量。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝赐给所罗门极大的智慧和聪明,以及宽阔的心,如同海边的沙。
  • 和合本2010(神版-简体) - 神赐给所罗门极大的智慧和聪明,以及宽阔的心,如同海边的沙。
  • 当代译本 - 上帝赐予所罗门极大的智慧和悟性,以及如海边的沙一样浩博的学识。
  • 圣经新译本 -  神赐给所罗门智慧、极大的聪明和广大的心,好像海边的沙那样无限无量。
  • 中文标准译本 - 神赐予所罗门智慧、极大的聪慧和广阔的心思,多如海边的沙。
  • 现代标点和合本 - 神赐给所罗门极大的智慧、聪明和广大的心,如同海沙不可测量。
  • 和合本(拼音版) - 上帝赐给所罗门极大的智慧聪明和广大的心,如同海沙不可测量。
  • New International Version - God gave Solomon wisdom and very great insight, and a breadth of understanding as measureless as the sand on the seashore.
  • New International Reader's Version - God made Solomon very wise. His understanding couldn’t even be measured. It was like the sand on the seashore. People can’t measure that either.
  • English Standard Version - And God gave Solomon wisdom and understanding beyond measure, and breadth of mind like the sand on the seashore,
  • New Living Translation - God gave Solomon very great wisdom and understanding, and knowledge as vast as the sands of the seashore.
  • The Message - God gave Solomon wisdom—the deepest of understanding and the largest of hearts. There was nothing beyond him, nothing he couldn’t handle. Solomon’s wisdom outclassed the vaunted wisdom of wise men of the East, outshone the famous wisdom of Egypt. He was wiser than anyone—wiser than Ethan the Ezrahite, wiser than Heman, wiser than Calcol and Darda the sons of Mahol. He became famous among all the surrounding nations. He created 3,000 proverbs; his songs added up to 1,005. He knew all about plants, from the huge cedar that grows in Lebanon to the tiny hyssop that grows in the cracks of a wall. He understood everything about animals and birds, reptiles and fish. Sent by kings from all over the earth who had heard of his reputation, people came from far and near to listen to the wisdom of Solomon.
  • Christian Standard Bible - God gave Solomon wisdom, very great insight, and understanding as vast as the sand on the seashore.
  • New American Standard Bible - Now God gave Solomon wisdom and very great discernment and breadth of mind, like the sand that is on the seashore.
  • New King James Version - And God gave Solomon wisdom and exceedingly great understanding, and largeness of heart like the sand on the seashore.
  • Amplified Bible - Now God gave Solomon [exceptional] wisdom and very great discernment and breadth of mind, like the sand of the seashore.
  • American Standard Version - And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea-shore.
  • King James Version - And God gave Solomon wisdom and understanding exceeding much, and largeness of heart, even as the sand that is on the sea shore.
  • New English Translation - God gave Solomon wisdom and very great discernment; the breadth of his understanding was as infinite as the sand on the seashore.
  • World English Bible - God gave Solomon abundant wisdom and understanding, and very great understanding, even as the sand that is on the seashore.
  • 新標點和合本 - 神賜給所羅門極大的智慧聰明和廣大的心,如同海沙不可測量。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝賜給所羅門極大的智慧和聰明,以及寬闊的心,如同海邊的沙。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神賜給所羅門極大的智慧和聰明,以及寬闊的心,如同海邊的沙。
  • 當代譯本 - 上帝賜予所羅門極大的智慧和悟性,以及如海邊的沙一樣浩博的學識。
  • 聖經新譯本 -  神賜給所羅門智慧、極大的聰明和廣大的心,好像海邊的沙那樣無限無量。
  • 呂振中譯本 - 上帝賜給 所羅門 極大的智慧聰明和恢弘大度的心,像海邊的沙、 無限無量 。
  • 中文標準譯本 - 神賜予所羅門智慧、極大的聰慧和廣闊的心思,多如海邊的沙。
  • 現代標點和合本 - 神賜給所羅門極大的智慧、聰明和廣大的心,如同海沙不可測量。
  • 文理和合譯本 - 上帝賜所羅門智慧、明哲、宏博、如海濱之沙、不可測焉、
  • 文理委辦譯本 - 上帝賜所羅門智高識廣、如海濱之沙、不可測量、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主賜 所羅門 極多之智慧與聰明、且宏廣其心志、如海濱之沙、
  • Nueva Versión Internacional - Dios le dio a Salomón sabiduría e inteligencia extraordinarias; sus conocimientos eran tan vastos como la arena que está a la orilla del mar.
  • 현대인의 성경 - 하나님이 솔로몬에게 굉장한 지혜와 총명을 주시고 바닷가의 모래알처럼 측량할 수 없는 넓은 마음을 주셨으므로
  • Новый Русский Перевод - Бог даровал Соломону мудрость, великую проницательность и глубокий ум, неизмеримый, как песок на морском берегу.
  • Восточный перевод - Всевышний даровал Сулейману мудрость, великую проницательность и глубокий ум, неизмеримый, как песок на морском берегу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах даровал Сулейману мудрость, великую проницательность и глубокий ум, неизмеримый, как песок на морском берегу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний даровал Сулаймону мудрость, великую проницательность и глубокий ум, неизмеримый, как песок на морском берегу.
  • リビングバイブル - 神はソロモン王に、豊かな知恵と理解力、さらに、どんなことにも興味を示す心をお与えになりました。
  • Nova Versão Internacional - Deus deu a Salomão sabedoria, discernimento extraordinário e uma abrangência de conhecimento tão imensurável quanto a areia do mar.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời cho Sa-lô-môn sự khôn ngoan, hiểu biết sâu xa, và một kiến thức uyên bác vô kể như cát bờ biển.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเจ้าประทานสติปัญญากับการหยั่งรู้อันลึกซึ้ง และความเข้าใจอันกว้างขวางสุดคะเน ดั่งเม็ดทรายที่ชายทะเลแก่โซโลมอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​พระ​เจ้า​ประทาน​สติ​ปัญญา​และ​ความ​เข้าใจ​ที่​ลึกซึ้ง​อย่าง​ถ่องแท้​แก่​ซาโลมอน ท่าน​มี​ความ​รู้​กว้าง​ไกล​สารพัด​ดั่ง​เม็ด​ทราย​บน​ชาย​ฝั่ง​ทะเล
  • Thai KJV - และพระเจ้าทรงประทานสติปัญญาและความเข้าใจแก่ซาโลมอนอย่างเหลือประมาณ ทั้งพระทัยอันกว้างขวางดุจเม็ดทรายที่ชายทะเล
交叉引用
  • ปัญญาจารย์ 1:16 - เรา​พูด​กับ​ตัวเอง​ว่า “เรา​ได้​กลาย​เป็นใหญ่ และ​มี​สติปัญญา​มากกว่า​กษัตริย์​ทุกองค์​ที่​ปกครอง​เยรูซาเล็ม​ก่อนหน้า​เรา จิตใจ​ของเรา​ก็​ได้​เจอ​กับ​สติปัญญา​และ​ความรู้​มากมาย”
  • สุภาษิต 2:6 - เพราะ​พระยาห์เวห์​ให้​สติปัญญา ความรู้​และ​ความเข้าใจ​ออก​มา​จาก​ปาก​ของ​พระองค์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 10:23 - กษัตริย์​ซาโลมอน​ล้ำหน้า​กษัตริย์​ทุก​องค์​ใน​โลกนี้ ใน​เรื่อง​ความ​ร่ำรวย​และ​ความ​เฉลียว​ฉลาด
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 10:24 - โลก​ทั้งโลก​ต่าง​พา​กัน​มา​ขอ​เข้า​พบ​ซาโลมอน เพื่อ​ที่​จะ​ได้​ฟัง​ความ​เฉลียว​ฉลาด​ของ​เขา​ที่​พระเจ้า​ได้​ใส่​ไว้​ใน​ใจ​ของ​เขา
  • ยากอบ 1:17 - ของดีๆ​และ​ยอดเยี่ยม​ทุก​อย่าง​ลง​มา​จาก​พระเจ้า​เบื้องบน พระองค์​เป็น​ผู้สร้าง​ดวง​สว่าง​ต่างๆ​ใน​ฟ้า​สวรรค์ แต่​พระองค์​ไม่​เหมือน​กับ​ดวง​สว่าง​เหล่า​นั้น​หรือ​เงา​ของ​มัน​ที่​เคลื่อน​ไหว​ไป​มา เพราะ​พระองค์​ไม่​เคย​เปลี่ยน​แปลง
  • ปัญญาจารย์ 2:26 - พระองค์​จะ​ให้​สติปัญญา ความรู้​และ​ความสุข​กับ​คน​ซึ่ง​พระองค์​ชอบใจ ส่วน​คน​ที่​ไม่​เอาไหน พระองค์​ก็​ให้​เขา​วุ่นวาย​อยู่​กับ​การเก็บ​รวบรวม​และ​สะสม เพื่อ​เขา​จะได้​มอบ​ของ​พวกนั้น​ให้​กับ​คน​ที่​พระเจ้า​ชอบใจ นี่​ก็​เป็น​สิ่ง​ไม่เที่ยง เป็น​การวิ่ง​ไล่​ตาม​ลม​เหมือนกัน
  • อิสยาห์ 60:5 - เจ้า​จะ​เห็น​สิ่งเหล่านี้​และ​เจ้า​จะ​ส่องประกาย​แห่งความสุข​ออกมา ใจ​ของเจ้า​จะ​ตื่นเต้น​และ​เต็มไปด้วย​ความสุข เพราะ​ความร่ำรวย​ของ​ชนชาติต่างๆ​ที่อยู่​อีกฟากหนึ่ง​ของทะเล​จะ​มาถึงเจ้า ใช่แล้ว ทรัพย์​สมบัติ​ของ​ชนชาติต่างๆ​จะ​ถูกยก​ให้กับเจ้า
  • ผู้วินิจฉัย 7:12 - ชาว​มีเดียน ชาว​อามาเลค และ​คน​ตะวันออก​นอน​อยู่​ตาม​หุบเขา มาก​มาย​เหมือน​ตั๊กแตน และ​อูฐ​ของ​พวก​เขา​ก็​มี​มาก​จน​นับ​ไม่​ถ้วน​เหมือน​เม็ด​ทราย​ที่​ชาย​ฝั่ง
  • ฮาบากุก 1:9 - พวกมัน​แต่ละคน​มา​เพื่อ​สร้าง​ความรุนแรง พวกมัน​บุก​ไป​ข้างหน้า​อย่าง​ไม่​หยุดยั้ง พวกมัน​รวบรวม​เชลย​ไว้​มากมาย​มหาศาล​เหมือน​เม็ดทราย
  • ปฐมกาล 41:49 - ดังนั้น​โยเซฟ​จึง​เก็บ​เมล็ดข้าว​มา​ตุน​ไว้​มากมาย​เหมือนกับ​เม็ดทราย​ที่​ทะเล มัน​มาก​ซะจน​ชั่ง​ไม่หวั่น​ไม่ไหว​จน​ต้อง​หยุด​ชั่ง​ไป
  • 2 พงศาวดาร 1:10 - ขอ​พระองค์​ให้​ความ​เฉลียว​ฉลาด​และ​ความรู้​กับ​ข้าพเจ้า เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะ​สามารถ​นำ​ชนชาตินี้ได้ เพราะ​จะ​มี​ใคร​เล่า​ที่​จะ​สามารถ​ปกครอง​ชนชาติ​ที่​ยิ่งใหญ่นี้​ของ​พระองค์ได้”
  • 2 พงศาวดาร 1:11 - พระเจ้า​ตอบ​ซาโลมอน​ว่า “เพราะ​ว่า​สิ่งนี้​อยู่​ใน​จิตใจ​ของ​เจ้า และ​เจ้า​ไม่ได้​ขอ​ทรัพย์​สมบัติ ความร่ำรวย​หรือ​เกียรติยศ ไม่ได้​ขอ​ให้​ศัตรู​ของ​เจ้า​ตาย และ​ไม่ได้​ขอ​ให้​มี​ชีวิต​ที่​ยืนยาว แต่​กลับ​ขอ​ความ​เฉลียว​ฉลาด​และ​ความรู้ เพื่อ​ที่​จะ​ปกครอง​ชนชาติ​ของ​เรา ที่​เรา​ได้​ให้​เจ้า​เป็น​กษัตริย์​เหนือ​พวกเขา
  • 2 พงศาวดาร 1:12 - ดังนั้น เรา​จะ​ให้​ความ​เฉลียว​ฉลาด​และ​ความรู้​กับ​เจ้า และ​เรา​ก็​จะ​ให้​ทรัพย์​สมบัติ ความร่ำรวย​และ​เกียรติยศ​กับ​เจ้า​อย่าง​ที่​ไม่​มี​กษัตริย์​องค์ไหน​เคย​ได้รับ​มาก่อน ไม่ว่า​จะ​ก่อน​หน้านี้​หรือ​หลังจากนี้​ก็ตาม”
  • สดุดี 119:34 - โปรด​ให้​ความเข้าใจ​กับข้าพเจ้า​เพื่อ​ข้าพเจ้า​จะได้​รักษา​คำ​สั่งสอน​ของพระองค์ และ​ทำตาม​อย่าง​สุดหัวใจ
  • เยเรมียาห์ 33:22 - เรา​จะ​ทำ​ให้​ลูกหลาน​ของ​ดาวิด​ผู้รับใช้​เรา และ​ชาว​เลวี​ที่​รับใช้​เรา มี​ลูกหลาน​เพิ่มขึ้น​เป็น​ทวีคูณ เหมือน​กับ​ดวงดาว​บน​ท้องฟ้า​ที่​ไม่​สามารถ​นับได้ และ​เหมือน​กับ​เม็ดทราย​ที่​ทะเล​ที่​นับ​ไม่ถ้วน’”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:28 - เมื่อ​ชนชาติ​อิสราเอล​ทั้งหมด​ได้ยิน​เรื่อง​การ​ตัดสิน​ครั้งนี้ พวก​เขา​ต่าง​เคารพ​ยำเกรง​กษัตริย์ เพราะ​พวกเขา​เห็น​แล้ว​ว่า​กษัตริย์​ได้รับ​ความ​เฉลียว​ฉลาด​มา​จาก​พระเจ้า เพื่อ​ปกครอง​บ้านเมือง​อย่าง​ยุติธรรม
  • ยากอบ 1:5 - แต่​ถ้า​คน​ไหน​ใน​พวก​คุณ​ขาด​ความ​ฉลาด ก็​ให้​ขอ​จาก​พระเจ้า แล้ว​พระองค์​จะ​ให้ เพราะ​พระองค์​ใจดี​และ​จะ​ให้​กับ​ทุก​คน​โดย​ไม่​ต่อว่า​เลย
  • ยากอบ 3:17 - แต่​ความ​ฉลาด​ที่​มา​จาก​พระเจ้า​นั้น คุณสมบัติ​แรก​คือ​ความ​บริสุทธิ์ และ​ต่อมา​คือ​การ​สร้าง​ความ​สงบสุข เห็นอก​เห็นใจ​ซึ่ง​กัน​และ​กัน มี​ใจ​กว้างขวาง เต็ม​ไป​ด้วย​ความ​เมตตา และ​เกิด​ผลดี​มากมาย มี​ความ​ยุติธรรม และ​ซื่อสัตย์
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 4:20 - ชาว​ยูดาห์​และ​ชาว​อิสราเอล​มี​จำนวน​มากมาย​มหาศาล​เหมือน​เม็ดทราย​บน​หาดทราย พวกเขา​อยู่​กัน​อย่าง​มี​ความสุข และ​มีกิน​มีดื่ม​กัน​อย่าง​เหลือเฟือ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 3:12 - อย่าง​นั้น เรา​จะ​ให้​สิ่ง​ที่​เจ้าขอ เรา​จะ​ทำให้​เจ้า​เฉลียว​ฉลาด​และ​มอง​ทุกอย่าง​ได้​อย่าง​ทะลุปรุโปร่ง จน​ไม่​มี​ใคร​ฉลาด​เหมือน​เจ้า​ทั้ง​ใน​อดีต​และ​ใน​อนาคตด้วย
逐节对照交叉引用