1ki 4:34 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - คน​จาก​ทุกชาติ​ต่าง​ก็​มา​ฟัง​ความ​เฉลียว​ฉลาด​ของ​ซาโลมอน ซึ่ง​คน​เหล่านี้​ถูก​ส่ง​มา​จาก​กษัตริย์​ทั่วโลก​ที่​ได้​ข่าว​เกี่ยวกับ​ความ​เฉลียว​ฉลาด​ของเขา
  • 新标点和合本 - 天下列王听见所罗门的智慧,就都差人来听他的智慧话。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 地上凡曾听过他智慧的君王,都派人来;万民都有人来听所罗门的智慧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 地上凡曾听过他智慧的君王,都派人来;万民都有人来听所罗门的智慧。
  • 当代译本 - 天下列王风闻所罗门的智慧,都纷纷遣使来求教。
  • 圣经新译本 - 万族之中和地上列王之中,听闻所罗门的智慧的,都有人来听所罗门的智慧。(本章第21~34节在《马索拉文本》为5:1~14)
  • 中文标准译本 - 万民中,那些听说所罗门智慧的各国君王中,都有人来聆听所罗门的智慧。
  • 现代标点和合本 - 天下列王听见所罗门的智慧,就都差人来听他的智慧话。
  • 和合本(拼音版) - 天下列王听见所罗门的智慧,就都差人来听他的智慧话。
  • New International Version - From all nations people came to listen to Solomon’s wisdom, sent by all the kings of the world, who had heard of his wisdom.
  • New International Reader's Version - The kings of all the world’s nations heard about how wise Solomon was. So they sent their people to listen to him.
  • English Standard Version - And people of all nations came to hear the wisdom of Solomon, and from all the kings of the earth, who had heard of his wisdom.
  • New Living Translation - And kings from every nation sent their ambassadors to listen to the wisdom of Solomon.
  • Christian Standard Bible - Emissaries of all peoples, sent by every king on earth who had heard of his wisdom, came to listen to Solomon’s wisdom.
  • New American Standard Bible - People came from all the nations to hear the wisdom of Solomon, from all the kings of the earth who had heard of his wisdom.
  • New King James Version - And men of all nations, from all the kings of the earth who had heard of his wisdom, came to hear the wisdom of Solomon.
  • Amplified Bible - People came from all the peoples (nations) to hear the wisdom of Solomon, and from all the kings of the earth who had heard of his wisdom.
  • American Standard Version - And there came of all peoples to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, who had heard of his wisdom.
  • King James Version - And there came of all people to hear the wisdom of Solomon, from all kings of the earth, which had heard of his wisdom.
  • New English Translation - People from all nations came to hear Solomon’s display of wisdom; they came from all the kings of the earth who heard about his wisdom.
  • World English Bible - People of all nations came to hear the wisdom of Solomon, sent by all kings of the earth, who had heard of his wisdom.
  • 新標點和合本 - 天下列王聽見所羅門的智慧,就都差人來聽他的智慧話。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 地上凡曾聽過他智慧的君王,都派人來;萬民都有人來聽所羅門的智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 地上凡曾聽過他智慧的君王,都派人來;萬民都有人來聽所羅門的智慧。
  • 當代譯本 - 天下列王風聞所羅門的智慧,都紛紛遣使來求教。
  • 聖經新譯本 - 萬族之中和地上列王之中,聽聞所羅門的智慧的,都有人來聽所羅門的智慧。(本章第21~34節在《馬索拉文本》為5:1~14)
  • 呂振中譯本 - 萬族之民中、地上列王中、凡聽到 所羅門 智慧之事的、都有人來聽 所羅門 的智慧話。
  • 中文標準譯本 - 萬民中,那些聽說所羅門智慧的各國君王中,都有人來聆聽所羅門的智慧。
  • 現代標點和合本 - 天下列王聽見所羅門的智慧,就都差人來聽他的智慧話。
  • 文理和合譯本 - 天下列王、聞所羅門之智慧、其民遂來聽之、
  • 文理委辦譯本 - 天下列王。聞所羅門智慧、遣其民人、願聽聞焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有人來自萬邦、聽 所羅門 智慧之言、天下列王、聞其智慧、皆遣使來朝、
  • Nueva Versión Internacional - Los reyes de todas las naciones del mundo que se enteraron de la sabiduría de Salomón enviaron a sus representantes para que lo escucharan.
  • 현대인의 성경 - 그래서 세상의 모든 왕들이 솔로몬의 소문을 듣고 그의 지혜를 배우려고 사절단을 보냈다.
  • Новый Русский Перевод - Соломоновой мудрости приходили послушать люди из всех народов, от всех царей мира, которые прослышали о ней.
  • Восточный перевод - Мудрость Сулеймана приходили послушать люди из всех народов, от всех царей мира, которые прослышали о ней.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость Сулеймана приходили послушать люди из всех народов, от всех царей мира, которые прослышали о ней.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость Сулаймона приходили послушать люди из всех народов, от всех царей мира, которые прослышали о ней.
  • リビングバイブル - そのため多くの国々の王が、ソロモン王の助言を聞こうと使者を送って来ました。
  • Nova Versão Internacional - Homens de todas as nações vinham ouvir a sabedoria de Salomão. Eram enviados por todos os reis que tinham ouvido falar de sua sabedoria.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lô-môn nổi tiếng khôn ngoan đến nỗi vua của các nước khác gửi sứ giả đến xin thọ giáo.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กษัตริย์ทุกชาติในโลกได้ยินถึงพระปัญญาของโซโลมอนก็ส่งคนมาฟังพระปัญญาของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​คน​จาก​ชน​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ที่​บรรดา​กษัตริย์​ของ​แผ่นดิน​โลก​ส่ง​มา เพื่อ​ฟัง​คำ​พูด​อัน​กอปร​ด้วย​สติ​ปัญญา​ของ​ซาโลมอน เพราะ​ได้ยิน​คำ​เลื่องลือ​ถึง​สติ​ปัญญา​ของ​ท่าน
  • Thai KJV - และคนมาจากชนชาติทั้งหลายเพื่อฟังสติปัญญาของซาโลมอน และมาจากบรรดากษัตริย์แห่งแผ่นดินโลก ผู้ได้ยินถึงสติปัญญาของพระองค์
交叉引用
  • เศคาริยาห์ 8:23 - นี่​คือ​สิ่ง​ที่​พระยาห์เวห์​ผู้มีฤทธิ์ทั้งสิ้น​พูด คือ “ใน​วัน​เหล่านั้น ชาวยิว​แต่ละคน จะ​โดน​คน​ต่าง​ชาติ​สิบคน​ที่​พูด​คนละ​ภาษา เข้า​มา​จับ ใช่แล้ว​คือ​มา​จับ​ชาย​เสื้อคลุม​ของ​พวกเขา และ​พูดว่า ‘ขอ​พวกเรา​ไป​กับ​พวกท่าน​ด้วยเถิด เพราะ​เรา​ได้ยิน​ว่า​พระเจ้า​สถิต​กับ​พวกท่าน’”
  • 2 พงศาวดาร 9:1 - เมื่อ​ราชินี​ของ​เชบา​ได้ยิน​ถึง​ชื่อเสียง​ของ​ซาโลมอน นาง​มา​ที่​เมือง​เยรูซาเล็ม​เพื่อ​ทดสอบ​เขา​ด้วย​คำถาม​ยากๆ​หลาย​ข้อ นาง​เดินทาง​มา​พร้อม​กับ​ข้าราชการ​มากมาย และ​มี​ฝูง​อูฐ​บรรทุก​เครื่องเทศ​มากมาย ทองคำ​จำนวน​มาก​และ​พลอย​มี​ค่า​หลายชนิด นาง​มา​พบ​กับ​ซาโลมอน​และ​คุย​กับ​เขา​เกี่ยวกับ​สิ่ง​ต่างๆ​ที่​นาง​คิดไว้
  • อิสยาห์ 2:2 - ใน​อนาคตนั้น ภูเขา​ที่​วิหาร​ของพระยาห์เวห์​ตั้งอยู่​จะ​ถูกยกขึ้น​ให้​สูงกว่า​ภูเขา​ทุกลูก​และ​สูงกว่า​เนินเขาทั้งหลาย คน​ทุกชนชาติ​ก็​จะ​หลั่งไหล​มาที่นั่น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 10:1 - เมื่อ​ราชินี​แห่ง​เชบา​ได้ยิน​ถึง​ชื่อเสียง​ของ​ซาโลมอน ที่​นำ​เกียรติยศ​มา​ให้​กับ​ชื่อ​ของ​พระยาห์เวห์ นาง​ก็​ได้​มา​ทดสอบ​เขา​ด้วย​คำถาม​ยากๆ​มากมาย
  • 2 พงศาวดาร 9:23 - กษัตริย์​ทุกองค์​ใน​โลก​ต่าง​พา​กัน​มา​ขอ​เข้า​พบ​ซาโลมอน เพื่อ​ที่​จะ​ได้​ฟัง​ความ​เฉลียว​ฉลาด​ของ​เขา​ที่​พระเจ้า​ได้​ใส่​ไว้​ใน​ใจ​ของเขา
逐节对照交叉引用