1ki 6:22 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - แล้ว​ด้าน​ใน​ของ​วิหาร​ก็​บุ​ทองคำ​ไว้​ทั้งหมด แท่น​เผา​เครื่อง​หอม​ที่​ตั้ง​อยู่​หน้า​ห้อง​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด ก็​บุ​ทองคำด้วย
  • 新标点和合本 - 全殿都贴上金子,直到贴完;内殿前的坛,也都用金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 整个殿都贴上金子,直到贴满;内殿前的整个坛,也都包上金子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 整个殿都贴上金子,直到贴满;内殿前的整个坛,也都包上金子。
  • 当代译本 - 殿内都贴上纯金,至圣所内的祭坛也都包上纯金。
  • 圣经新译本 - 他把整个的殿都贴上金子,直到整个的殿都贴完;在内殿的坛,整个都贴上了金子。
  • 中文标准译本 - 殿宇内全都贴上金子,直到整个殿宇都贴完;还有内殿前的坛,也整个包上了金子。
  • 现代标点和合本 - 全殿都贴上金子,直到贴完。内殿前的坛,也都用金包裹。
  • 和合本(拼音版) - 全殿都贴上金子,直到贴完;内殿前的坛,也都用金包裹。
  • New International Version - So he overlaid the whole interior with gold. He also overlaid with gold the altar that belonged to the inner sanctuary.
  • New International Reader's Version - So Solomon covered the inside of the whole temple with gold. He also covered the altar for burning incense with gold. It was right in front of the Most Holy Room.
  • English Standard Version - And he overlaid the whole house with gold, until all the house was finished. Also the whole altar that belonged to the inner sanctuary he overlaid with gold.
  • New Living Translation - So he finished overlaying the entire Temple with gold, including the altar that belonged to the Most Holy Place.
  • Christian Standard Bible - So he added the gold overlay to the entire temple until everything was completely finished, including the entire altar that belongs to the inner sanctuary.
  • New American Standard Bible - He overlaid the entire house with gold, until all the house was finished. Also the entire altar which was by the inner sanctuary he overlaid with gold.
  • New King James Version - The whole temple he overlaid with gold, until he had finished all the temple; also he overlaid with gold the entire altar that was by the inner sanctuary.
  • Amplified Bible - Then he overlaid the entire house with gold, until the whole house was finished. He also overlaid the entire [incense] altar which was by the Holy of Holies with gold.
  • American Standard Version - And the whole house he overlaid with gold, until all the house was finished: also the whole altar that belonged to the oracle he overlaid with gold.
  • King James Version - And the whole house he overlaid with gold, until he had finished all the house: also the whole altar that was by the oracle he overlaid with gold.
  • New English Translation - He plated the entire inside of the temple with gold, as well as the altar inside the inner sanctuary.
  • World English Bible - He overlaid the whole house with gold, until all the house was finished. He also overlaid the whole altar that belonged to the inner sanctuary with gold.
  • 新標點和合本 - 全殿都貼上金子,直到貼完;內殿前的壇,也都用金包裹。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 整個殿都貼上金子,直到貼滿;內殿前的整個壇,也都包上金子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 整個殿都貼上金子,直到貼滿;內殿前的整個壇,也都包上金子。
  • 當代譯本 - 殿內都貼上純金,至聖所內的祭壇也都包上純金。
  • 聖經新譯本 - 他把整個的殿都貼上金子,直到整個的殿都貼完;在內殿的壇,整個都貼上了金子。
  • 呂振中譯本 - 他把整個的殿都包上金子、直到整個的殿全都作完。屬於內殿的整個祭壇也都包上金子。
  • 中文標準譯本 - 殿宇內全都貼上金子,直到整個殿宇都貼完;還有內殿前的壇,也整個包上了金子。
  • 現代標點和合本 - 全殿都貼上金子,直到貼完。內殿前的壇,也都用金包裹。
  • 文理和合譯本 - 室之四周、咸蓋以金、內殿之壇、亦蓋以金、
  • 文理委辦譯本 - 殿之四周、飾以金、後殿前之香壇亦然。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 全殿俱蔽以金、內殿前之 焚香 臺、蔽之以金、
  • Nueva Versión Internacional - En efecto, recubrió de oro todo el santuario interior, y así mismo el altar que estaba delante de este.
  • 현대인의 성경 - 이렇게 해서 솔로몬은 성전 내부를 모두 금으로 입히고 또 지성소 안에 있는 단에도 금을 입혔다.
  • Новый Русский Перевод - Также покрыл золотом всю внутреннюю часть дома, всю до конца. Еще он покрыл золотом жертвенник, который принадлежал к внутреннему святилищу.
  • Восточный перевод - Он покрыл золотом весь храм до конца и жертвенник, который принадлежал к внутреннему святилищу.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он покрыл золотом весь храм до конца и жертвенник, который принадлежал к внутреннему святилищу.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он покрыл золотом весь храм до конца и жертвенник, который принадлежал к внутреннему святилищу.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tout l’intérieur du Temple était donc plaqué d’or, de même que l’autel placé devant l’entrée du lieu très saint .
  • Nova Versão Internacional - Assim, revestiu de ouro todo o interior do templo e também o altar que pertencia ao santuário interno.
  • Hoffnung für alle - So wurde also der ganze Innenraum des Tempels mit Gold überzogen, ebenso der Altar, der vor dem Allerheiligsten stand.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khắp mặt bàn thờ tại Nơi Chí Thánh đều được bọc bằng vàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดังนั้นพระองค์ทรงบุด้านในพระวิหารทั้งหมดด้วยทองคำ รวมทั้งแท่นในอภิสุทธิสถาน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ให้​กรุ​ทั่ว​พระ​ตำหนัก​ด้วย​ทองคำ จน​เสร็จ​บริบูรณ์ และ​ให้​ใช้​ทองคำ​หุ้ม​แท่น​บูชา​ที่​อยู่​ใน​พระ​ตำหนัก​ชั้น​ใน​ด้วย
  • Thai KJV - และพระองค์ทรงบุพระนิเวศทั้งหลังด้วยทองคำ จนพระนิเวศนั้นสำเร็จทั้งสิ้น แท่นบูชาทั้งแท่นที่เป็นของห้องหลัง พระองค์ก็ทรงบุด้วยทองคำ
交叉引用
  • อพยพ 30:5 - เจ้า​ต้อง​ทำ​ไม้คาน​หาม​จาก​ไม้กระถิน​และ​หุ้มทอง​ทับ
  • อพยพ 30:6 - ให้​วาง​แท่นนั้น​ไว้​ตรง​หน้า​ฝาหีบ​ใส่​คำสอน​ที่​ความ​ไม่​บริสุทธิ์​จาก​บาป​จะ​ถูก​ชำระ เรา​จะ​แสดงตัว​ของเรา​ต่อเจ้า​ตรงนั้น
  • 2 พงศาวดาร 3:7 - เขา​บุ​ทองคำ​ไว้​ที่​คาน กรอบ​ประตู ผนัง​และ​ประตู​ทุกแห่ง​ของ​วิหาร​แห่งนั้น และ​เขา​ยัง​ได้​แกะ​สลักรูป​ทูตสวรรค์​มี​ปีก​หลาย​องค์​ไว้​ตาม​พวก​ผนัง​อีกด้วย
  • 2 พงศาวดาร 3:8 - เขา​สร้าง​ห้อง​ที่​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุดขึ้น มี​ความยาว​เท่ากับ​ความกว้าง​ของ​วิหาร คือ​ยาว​ยี่สิบ​ศอก และ​กว้าง​ยี่สิบ​ศอก ซาโลมอน​บุ​ทองคำ​อย่างดี​น้ำหนัก​รวม​ยี่สิบเอ็ด​ตัน​ไว้​ที่​ด้านใน​ของ​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด
  • 2 พงศาวดาร 3:9 - พวก​ตะปู​ทองคำ​มี​น้ำหนัก​รวม​ประมาณ​ครึ่ง​กิโลกรัม เขา​ยัง​บุ​ทองคำ​ไว้​ที่​พวก​ห้อง​ชั้นบนด้วย
  • 2 พงศาวดาร 3:10 - ภายใน​สถานที่​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด ซาโลมอน​ได้​สร้าง​รูปปั้น​ของ​ทูตสวรรค์​มี​ปีก ขึ้น​มา​สององค์ และ​บุ​ทองคำ​ลง​บน​รูปปั้น​ทั้งสองนั้น
  • 2 พงศาวดาร 3:11 - ปีก​ของ​ทูตสวรรค์​ทั้งสอง​ที่​กาง​ออก​เต็มที่​มี​ความยาว​ทั้งหมด​ยี่สิบ​ศอก ปีก​ด้าน​หนึ่ง​ยาว​ห้า​ศอก ไป​ติดกับ​ผนัง​วิหาร ใน​ขณะ​ที่​ปีก​อีก​ด้าน​หนึ่ง​ยาว​ห้า​ศอก​เหมือนกัน​และ​ติดกับ​ปีก​ของ​ทูตสวรรค์​อีก​องค์หนึ่ง
  • 2 พงศาวดาร 3:12 - ใน​ลักษณะ​เดียวกัน ปีก​ข้าง​หนึ่ง​ของ​ทูตสวรรค์​องค์​ที่​สอง​ก็​ยาว​ห้า​ศอก​และ​ไป​ติดกับ​ผนัง​อีก​ด้านหนึ่ง​ของ​วิหาร และ​อีก​ข้างหนึ่ง​ก็​ยาว​ห้า​ศอก​และ​ไป​ติดกับ​ปีก​อีก​ข้างหนึ่ง​ของ​ทูตสวรรค์​องค์แรก
  • 2 พงศาวดาร 3:13 - ปีก​ของ​ทูตสวรรค์​ทั้งสอง​องค์นี้​เมื่อ​กาง​ออก​แล้ว​ยาว​ยี่สิบศอก ทูตสวรรค์​ทั้งสอง​ยืน​อยู่​หัน​หน้า​ออก​ไป​ทาง​ห้องโถงใหญ่
  • 2 พงศาวดาร 3:14 - ซาโลมอน​ทำ​ผ้า​ม่าน ขึ้น​จาก​เส้นใย​สีเลือดหมู สีม่วง​และ​สีฟ้า กับ​ผ้าลินิน​อย่างดี โดย​ปัก​รูป​ทูตสวรรค์​มี​ปีก​ลง​บนนั้น
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 6:20 - ห้อง​ศักดิ์สิทธิ์​ที่สุด​นี้​มี​ขนาด​ยาว​ยี่สิบ​ศอก กว้าง​ยี่สิบ​ศอก​และ​สูง​ยี่สิบ​ศอก เขา​ใช้​ทองคำ​บริสุทธิ์​บุ​ทับ​ไว้​ที่​ด้านใน​ของ​ห้อง และ​เขา​ได้​สร้าง​แท่น​เผา​เครื่อง​หอม​ที่​ทำ​จาก​ไม้สน​ซีดาร์​ตั้งไว้​ตรงหน้า​ห้องนี้ และ​เอา​ทอง​บุ​แท่น​เผา​เครื่อง​หอมนี้
  • อพยพ 30:3 - หุ้ม​ทองคำ​บริสุทธิ์​ทับ​ที่​ด้านบน​และ​ด้านข้าง​ให้​ทั่ว รวมทั้ง​ที่​ปลาย​เชิงงอน และ​ทำ​ขอบ​ให้​กับมัน​โดยรอบ
  • อพยพ 30:1 - เจ้า​ต้อง​สร้าง​แท่นบูชา​เผา​เครื่อง​หอม​จาก​ไม้กระถิน
逐节对照交叉引用