Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:30 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 内殿、外殿的地板都贴上金子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 殿的地板都贴上金子,内外都是如此。
  • 和合本2010(神版-简体) - 殿的地板都贴上金子,内外都是如此。
  • 当代译本 - 地板是铺金的。
  • 圣经新译本 - 内殿和外殿的地板上也都贴上金子。
  • 中文标准译本 - 内殿和正殿的地面,也都贴上了金子。
  • 现代标点和合本 - 内殿、外殿的地板都贴上金子。
  • 和合本(拼音版) - 内殿外殿的地板都贴上金子。
  • New International Version - He also covered the floors of both the inner and outer rooms of the temple with gold.
  • New International Reader's Version - He also covered the floors of those two rooms with gold.
  • English Standard Version - The floor of the house he overlaid with gold in the inner and outer rooms.
  • New Living Translation - He overlaid the floor in both rooms with gold.
  • Christian Standard Bible - He overlaid the temple floor with gold in both the inner and the outer sanctuaries.
  • New American Standard Bible - And he overlaid the floor of the house with gold, for the inner and outer sanctuaries.
  • New King James Version - And the floor of the temple he overlaid with gold, both the inner and outer sanctuaries.
  • Amplified Bible - He overlaid the floor of the house with gold, [both] the inner and outer sanctuaries.
  • American Standard Version - And the floor of the house he overlaid with gold, within and without.
  • King James Version - And the floor of the house he overlaid with gold, within and without.
  • New English Translation - He plated the floor of the temple with gold, inside and out.
  • World English Bible - He overlaid the floor of the house with gold, inside and outside.
  • 新標點和合本 - 內殿、外殿的地板都貼上金子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 殿的地板都貼上金子,內外都是如此。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 殿的地板都貼上金子,內外都是如此。
  • 當代譯本 - 地板是鋪金的。
  • 聖經新譯本 - 內殿和外殿的地板上也都貼上金子。
  • 呂振中譯本 - 殿裏間和外間的地板、他都貼上金子。
  • 中文標準譯本 - 內殿和正殿的地面,也都貼上了金子。
  • 現代標點和合本 - 內殿、外殿的地板都貼上金子。
  • 文理和合譯本 - 內殿外殿之地板、悉以金蓋之、
  • 文理委辦譯本 - 前殿後殿、其下俱布以金。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 內殿外殿、鋪地之板、俱蔽以金、
  • Nueva Versión Internacional - Además, recubrió de oro los pisos de los cuartos interiores y exteriores del templo.
  • 현대인의 성경 - 성전의 모든 마룻바닥은 금으로 입혔다.
  • Новый Русский Перевод - Еще он покрыл пол, и внутри, и снаружи дома, золотом.
  • Восточный перевод - Ещё он покрыл пол, и внутри, и снаружи храма, золотом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё он покрыл пол, и внутри, и снаружи храма, золотом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё он покрыл пол, и внутри, и снаружи храма, золотом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit recouvrir d’or le plancher des deux pièces.
  • リビングバイブル - 至聖所も聖所も床は全部金で覆いました。
  • Nova Versão Internacional - Também revestiu de ouro os pisos, tanto na parte interna como na externa do templo.
  • Hoffnung für alle - Den Fußboden der beiden Räume überzog er mit Gold.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn nền của đền đều được lót vàng cả trong lẫn ngoài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พื้นห้องทั้งห้องชั้นนอกและห้องชั้นในของพระวิหารบุด้วยทองคำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พื้น​พระ​ตำหนัก​ชั้น​ใน​และ​พระ​ตำหนัก​ชั้น​นอก​ก็​ให้​กรุ​ด้วย​ทองคำ
交叉引用
  • Isaiah 54:11 - “Afflicted city, storm-battered, unpitied: I’m about to rebuild you with stones of turquoise, Lay your foundations with sapphires, construct your towers with rubies, Your gates with jewels, and all your walls with precious stones. All your children will have God for their teacher— what a mentor for your children! You’ll be built solid, grounded in righteousness, far from any trouble—nothing to fear! far from terror—it won’t even come close! If anyone attacks you, don’t for a moment suppose that I sent them, And if any should attack, nothing will come of it. I create the blacksmith who fires up his forge and makes a weapon designed to kill. I also create the destroyer— but no weapon that can hurt you has ever been forged. Any accuser who takes you to court will be dismissed as a liar. This is what God’s servants can expect. I’ll see to it that everything works out for the best.” God’s Decree.
  • Revelation 21:21 - The main street of the City was pure gold, translucent as glass. But there was no sign of a Temple, for the Lord God—the Sovereign-Strong—and the Lamb are the Temple. The City doesn’t need sun or moon for light. God’s Glory is its light, the Lamb its lamp! The nations will walk in its light and earth’s kings bring in their splendor. Its gates will never be shut by day, and there won’t be any night. They’ll bring the glory and honor of the nations into the City. Nothing dirty or defiled will get into the City, and no one who defiles or deceives. Only those whose names are written in the Lamb’s Book of Life will get in. * * *
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 内殿、外殿的地板都贴上金子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 殿的地板都贴上金子,内外都是如此。
  • 和合本2010(神版-简体) - 殿的地板都贴上金子,内外都是如此。
  • 当代译本 - 地板是铺金的。
  • 圣经新译本 - 内殿和外殿的地板上也都贴上金子。
  • 中文标准译本 - 内殿和正殿的地面,也都贴上了金子。
  • 现代标点和合本 - 内殿、外殿的地板都贴上金子。
  • 和合本(拼音版) - 内殿外殿的地板都贴上金子。
  • New International Version - He also covered the floors of both the inner and outer rooms of the temple with gold.
  • New International Reader's Version - He also covered the floors of those two rooms with gold.
  • English Standard Version - The floor of the house he overlaid with gold in the inner and outer rooms.
  • New Living Translation - He overlaid the floor in both rooms with gold.
  • Christian Standard Bible - He overlaid the temple floor with gold in both the inner and the outer sanctuaries.
  • New American Standard Bible - And he overlaid the floor of the house with gold, for the inner and outer sanctuaries.
  • New King James Version - And the floor of the temple he overlaid with gold, both the inner and outer sanctuaries.
  • Amplified Bible - He overlaid the floor of the house with gold, [both] the inner and outer sanctuaries.
  • American Standard Version - And the floor of the house he overlaid with gold, within and without.
  • King James Version - And the floor of the house he overlaid with gold, within and without.
  • New English Translation - He plated the floor of the temple with gold, inside and out.
  • World English Bible - He overlaid the floor of the house with gold, inside and outside.
  • 新標點和合本 - 內殿、外殿的地板都貼上金子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 殿的地板都貼上金子,內外都是如此。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 殿的地板都貼上金子,內外都是如此。
  • 當代譯本 - 地板是鋪金的。
  • 聖經新譯本 - 內殿和外殿的地板上也都貼上金子。
  • 呂振中譯本 - 殿裏間和外間的地板、他都貼上金子。
  • 中文標準譯本 - 內殿和正殿的地面,也都貼上了金子。
  • 現代標點和合本 - 內殿、外殿的地板都貼上金子。
  • 文理和合譯本 - 內殿外殿之地板、悉以金蓋之、
  • 文理委辦譯本 - 前殿後殿、其下俱布以金。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 內殿外殿、鋪地之板、俱蔽以金、
  • Nueva Versión Internacional - Además, recubrió de oro los pisos de los cuartos interiores y exteriores del templo.
  • 현대인의 성경 - 성전의 모든 마룻바닥은 금으로 입혔다.
  • Новый Русский Перевод - Еще он покрыл пол, и внутри, и снаружи дома, золотом.
  • Восточный перевод - Ещё он покрыл пол, и внутри, и снаружи храма, золотом.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ещё он покрыл пол, и внутри, и снаружи храма, золотом.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ещё он покрыл пол, и внутри, и снаружи храма, золотом.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il fit recouvrir d’or le plancher des deux pièces.
  • リビングバイブル - 至聖所も聖所も床は全部金で覆いました。
  • Nova Versão Internacional - Também revestiu de ouro os pisos, tanto na parte interna como na externa do templo.
  • Hoffnung für alle - Den Fußboden der beiden Räume überzog er mit Gold.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Còn nền của đền đều được lót vàng cả trong lẫn ngoài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พื้นห้องทั้งห้องชั้นนอกและห้องชั้นในของพระวิหารบุด้วยทองคำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พื้น​พระ​ตำหนัก​ชั้น​ใน​และ​พระ​ตำหนัก​ชั้น​นอก​ก็​ให้​กรุ​ด้วย​ทองคำ
  • Isaiah 54:11 - “Afflicted city, storm-battered, unpitied: I’m about to rebuild you with stones of turquoise, Lay your foundations with sapphires, construct your towers with rubies, Your gates with jewels, and all your walls with precious stones. All your children will have God for their teacher— what a mentor for your children! You’ll be built solid, grounded in righteousness, far from any trouble—nothing to fear! far from terror—it won’t even come close! If anyone attacks you, don’t for a moment suppose that I sent them, And if any should attack, nothing will come of it. I create the blacksmith who fires up his forge and makes a weapon designed to kill. I also create the destroyer— but no weapon that can hurt you has ever been forged. Any accuser who takes you to court will be dismissed as a liar. This is what God’s servants can expect. I’ll see to it that everything works out for the best.” God’s Decree.
  • Revelation 21:21 - The main street of the City was pure gold, translucent as glass. But there was no sign of a Temple, for the Lord God—the Sovereign-Strong—and the Lamb are the Temple. The City doesn’t need sun or moon for light. God’s Glory is its light, the Lamb its lamp! The nations will walk in its light and earth’s kings bring in their splendor. Its gates will never be shut by day, and there won’t be any night. They’ll bring the glory and honor of the nations into the City. Nothing dirty or defiled will get into the City, and no one who defiles or deceives. Only those whose names are written in the Lamb’s Book of Life will get in. * * *
圣经
资源
计划
奉献