1ki 7:23 Thai ERV
逐节对照
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ฮูราม​ได้​หล่อ​ขัน​ทะเล ขึ้น​จาก​เหล็ก​หล่อ มี​รูปร่าง​เป็น​วงกลม​วัด​ความ​กว้าง​จาก​ขอบ​ด้านหนึ่ง​ไป​ถึง​อีก​ด้านหนึ่ง​ได้​สิบ​ศอก และ​สูง​ห้า​ศอก มี​ความ​ยาว​โดย​รอบ​สามสิบ​ศอก
  • 新标点和合本 - 他又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他又铸一个铜海,周围是圆的,直径十肘,高五肘,用绳子量周围是三十肘。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他又铸一个铜海,周围是圆的,直径十肘,高五肘,用绳子量周围是三十肘。
  • 当代译本 - 他又铸了一个圆形铜海,高两米二,直径四米半,周长十三米半。
  • 圣经新译本 - 他又铸造了一座圆形的铜海,从这边到那边四公尺四公寸,高两公尺两公寸,圆周十三公尺两公寸。
  • 中文标准译本 - 他铸造了一个铜海,直径 十肘 ,是圆形的,高五肘 ,周长 三十肘 。
  • 现代标点和合本 - 他又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘。
  • 和合本(拼音版) - 他又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘。
  • New International Version - He made the Sea of cast metal, circular in shape, measuring ten cubits from rim to rim and five cubits high. It took a line of thirty cubits to measure around it.
  • New International Reader's Version - Huram made a huge metal bowl for washing. Its shape was round. It measured 15 feet from rim to rim. It was seven and a half feet high. And it was 45 feet around.
  • English Standard Version - Then he made the sea of cast metal. It was round, ten cubits from brim to brim, and five cubits high, and a line of thirty cubits measured its circumference.
  • New Living Translation - Then Huram cast a great round basin, 15 feet across from rim to rim, called the Sea. It was 7-1/2 feet deep and about 45 feet in circumference.
  • Christian Standard Bible - He made the cast metal basin, 15 feet from brim to brim, perfectly round. It was 7½ feet high and 45 feet in circumference.
  • New American Standard Bible - He also he made the Sea of cast metal ten cubits from brim to brim, circular in shape, and its height was five cubits, and it was thirty cubits in circumference.
  • New King James Version - And he made the Sea of cast bronze, ten cubits from one brim to the other; it was completely round. Its height was five cubits, and a line of thirty cubits measured its circumference.
  • Amplified Bible - Now he made the Sea (basin) of cast metal, ten cubits from brim to brim, circular in form, five cubits high and thirty cubits in circumference.
  • American Standard Version - And he made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in compass, and the height thereof was five cubits; and a line of thirty cubits compassed it round about.
  • King James Version - And he made a molten sea, ten cubits from the one brim to the other: it was round all about, and his height was five cubits: and a line of thirty cubits did compass it round about.
  • New English Translation - He also made the large bronze basin called “The Sea.” It measured 15 feet from rim to rim, was circular in shape, and stood seven-and-a-half feet high. Its circumference was 45 feet.
  • World English Bible - He made the molten sea of ten cubits from brim to brim, round in shape. Its height was five cubits; and a line of thirty cubits encircled it.
  • 新標點和合本 - 他又鑄一個銅海,樣式是圓的,高五肘,徑十肘,圍三十肘。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又鑄一個銅海,周圍是圓的,直徑十肘,高五肘,用繩子量周圍是三十肘。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他又鑄一個銅海,周圍是圓的,直徑十肘,高五肘,用繩子量周圍是三十肘。
  • 當代譯本 - 他又鑄了一個圓形銅海,高兩米二,直徑四米半,周長十三米半。
  • 聖經新譯本 - 他又鑄造了一座圓形的銅海,從這邊到那邊四公尺四公寸,高兩公尺兩公寸,圓周十三公尺兩公寸。
  • 呂振中譯本 - 他又造了一個鑄的 銅 海:從這邊到那邊有十肘,四圍是圓的,高五肘,四圍的圓周線三十肘。
  • 中文標準譯本 - 他鑄造了一個銅海,直徑 十肘 ,是圓形的,高五肘 ,周長 三十肘 。
  • 現代標點和合本 - 他又鑄一個銅海,樣式是圓的,高五肘,徑十肘,圍三十肘。
  • 文理和合譯本 - 鑄銅海、其式維圓、徑十肘、高五肘、圍三十肘、
  • 文理委辦譯本 - 鑄銅作盤、形製維圓、徑一丈、周三丈、高五尺、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 乃鑄銅海、其形惟圓、高五尺、徑十尺、圍三十尺、
  • Nueva Versión Internacional - Hizo también una fuente circular de metal fundido, que medía cuatro metros y medio de diámetro y dos metros con veinticinco centímetros de alto. Su circunferencia, medida a cordel, era de trece metros y medio.
  • 현대인의 성경 - 후람은 또 둥근 모양의 큰 물탱크 하나를 만들었다. 그것은 직경이 4.5미터, 높이가 약 2.3미터, 둘레는 13.5미터였으며
  • Новый Русский Перевод - Он вылил из бронзы круглый бассейн, названный «морем», размером в десять локтей от края до края и пять локтей в высоту. Мерная нить тридцати локтей в длину окаймляла его.
  • Восточный перевод - Хурам вылил из бронзы большой круглый бассейн, названный «морем», который был пяти метров в диаметре, двух с половиной метров высотой и пятнадцати метров в окружности.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хурам вылил из бронзы большой круглый бассейн, названный «морем», который был пяти метров в диаметре, двух с половиной метров высотой и пятнадцати метров в окружности.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хурам вылил из бронзы большой круглый бассейн, названный «морем», который был пяти метров в диаметре, двух с половиной метров высотой и пятнадцати метров в окружности.
  • La Bible du Semeur 2015 - Puis il fit la grande cuve ronde en métal fondu . Elle mesurait cinq mètres de diamètre et deux mètres cinquante de hauteur, un cordeau de quinze mètres mesurait sa circonférence.
  • リビングバイブル - 次にヒラムは、高さ十キュビト、直径五キュビト、円周三十キュビトという青銅の大洗盤を鋳造しました。
  • Nova Versão Internacional - Fez o tanque de metal fundido, redondo, medindo quatro metros e meio de diâmetro e dois metros e vinte e cinco centímetros de altura. Era preciso um fio de treze metros e meio para medir a sua circunferência.
  • Hoffnung für alle - Danach fertigte Hiram ein rundes Bronzebecken an, »das Meer« genannt. Seine Höhe betrug 2,5 Meter, sein Durchmesser 5 Meter und sein Umfang 15 Meter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, Hu-ram đúc hồ chứa nước, đường kính 4,6 mét, gọi là Biển. Hồ có chiều sâu là 2,3 mét, chu vi 13,8 mét.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หุรามหล่อขันสาครทรงกลมด้วยโลหะสูง 5 ศอก เส้นผ่าศูนย์กลาง 10 ศอกและเส้นรอบวง 30 ศอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เขา​หล่อ​ถัง​เก็บ​น้ำ​รูป​ทรง​กลม เส้น​ศูนย์​กลาง 10 ศอก สูง 5 ศอก เส้น​รอบ​วง 30 ศอก
  • Thai KJV - แล้วท่านได้หล่อขันสาครเป็นขันกลม วัดจากขอบหนึ่งไปถึงอีกขอบหนึ่งได้สิบศอก สูงห้าศอก และวัดโดยรอบได้สามสิบศอก
交叉引用
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 16:17 - กษัตริย์​อาหัส​ได้​ตัด​แผงกั้น​ด้านข้าง​ของ​รถเข็น​ที่​เลื่อน​ได้​เหล่านั้น​ออก​และ​ยก​พวก​อ่าง​ออก​จาก​รถเข็น​พวกนั้น เขา​ได้​เอา​ขัน​ทะเล​ออก​จาก​รูปปั้น​วัว​ทอง​สัมฤทธิ์​ที่​รอง​อยู่​ใต้​มัน และ​เอา​มัน​ไป​ตั้ง​ไว้​บน​ฐานหิน
  • เยเรมียาห์ 52:20 - ส่วน​ทอง​สัมฤทธิ์​ที่​ได้​จาก​เสา​สองต้น ขัน​ทะเล วัว​ทอง​สัมฤทธิ์​สิบสอง​ตัว​ที่​เป็น​ฐาน​รอง​อยู่​ใต้​ขัน​ทะเล และ​พวก​แท่นบูชา​เคลื่อนที่ ที่​กษัตริย์​ซาโลมอน​ได้​สร้าง​ไว้​สำหรับ​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์​นั้น หนัก​เกิน​กว่า​ที่​จะ​ชั่งได้
  • อพยพ 30:18 - “ให้​เจ้า​ใช้​ทอง​สัมฤทธิ์ หล่อ​เป็น​อ่าง​น้ำ​หนึ่ง​ใบ พร้อม​ฐานรอง เอา​ไว้​สำหรับ​การล้าง​ทำ​ความ​สะอาด แล้ว​ให้​ใส่​น้ำ เอา​ไป​วาง​ไว้​ระหว่าง​เต็นท์​นัดพบ​กับ​แท่นบูชา
  • อพยพ 30:19 - อาโรน​กับ​พวก​ลูกชาย​ของเขา​จะ​ได้​ใช้​ล้างมือ​และ​ล้างเท้า
  • อพยพ 30:20 - เมื่อ​พวกเขา​จะ​เข้ามา​ใน​เต็นท์​นัดพบ หรือ​จะ​เข้าใกล้​แท่นบูชา​เพื่อ​รับใช้​พระเจ้า หรือ​เพื่อ​ถวาย​ของขวัญ​ให้​กับ​พระยาห์เวห์ พวกเขา​จะ​ต้อง​เอา​น้ำ​ใน​อ่างนี้​ล้างมือ​และเท้า​ก่อน เพื่อ​พวกเขา​จะได้​ไม่ตาย
  • อพยพ 30:21 - ทั้ง​อาโรน​และ​ลูกหลาน​รุ่น​ต่อๆไป​ของเขา​ต้อง​ทำ​ตาม​กฎ​ข้อนี้​ตลอดไป”
  • อพยพ 38:8 - เบซาเลล​ทำ​อ่าง​ทอง​สัมฤทธิ์​หนึ่งใบ​พร้อม​ฐานรอง​ของมัน จาก​กระจกเงา​ของ​พวก​ผู้หญิง ที่​รับใช้​อยู่​ที่​ประตู​เต็นท์​นัดพบ
  • 1 พงศาวดาร 18:8 - และ​ยัง​ได้​ยึด​เอา​ทอง​สัมฤทธิ์​จำนวน​มากมาย​มหาศาล​มา​จาก​เมืองเทบาห์​และ​เมืองคูน ซึ่ง​เป็น​เมือง​ของ​กษัตริย์​ฮาดัดเอเซอร์​ไว้ด้วย ซึ่ง​ต่อมา​ภายหลัง​ซาโลมอน​ได้​ใช้​ทอง​สัมฤทธิ์​นี้​ทำ​ขันทะเล และ​เสา​หลาย​ต้น รวม​ทั้ง​ข้าวของ​เครื่องใช้​อีก​หลายอย่าง​สำหรับวิหาร
  • เยเรมียาห์ 52:17 - เสา​ทอง​สัมฤทธิ์​ที่​อยู่​ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ รวมทั้ง​แท่นบูชา​เคลื่อนที่ และ​ขัน​ทะเล​ทอง​สัมฤทธิ์​ที่​อยู่​ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ พวก​ทหาร​บาบิโลน​ก็​ทุบ​เป็น​ชิ้นๆ​แล้ว​ขน​เอา​ทอง​สัมฤทธิ์​ทั้งหมด​กลับ​ไป​ที่​บาบิโลน
  • 2 พงศาวดาร 4:2 - เขา​ได้​สร้าง​ขัน​ทะเล ขึ้น​จาก​เหล็ก​หล่อ มี​รูปร่าง​เป็น​วงกลม​วัด​จาก​ขอบ​ด้าน​หนึ่ง​ไป​ถึง​ขอบ​อีก​ด้าน​หนึ่ง​ได้​สิบ​ศอก มี​ความ​สูง​ห้า​ศอก วัด​เส้นรอบวง​ได้​สาม​สิบ​ศอก
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 25:13 - เสา​ทอง​สัมฤทธิ์​ที่​อยู่​ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ รวมทั้ง​แท่นบูชา​เคลื่อนที่ และ​ขันทะเล​ทอง​สัมฤทธิ์​ที่​อยู่​ใน​วิหาร​ของ​พระยาห์เวห์ พวก​ทหาร​บาบิโลน​ก็​ทุบ​เป็น​ชิ้นๆ แล้ว​ขน​เอา​ทอง​สัมฤทธิ์​กลับ​ไป​ที่​บาบิโลน
逐节对照交叉引用