Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:13 WEB
逐节对照
  • World English Bible - I have surely built you a house of habitation, a place for you to dwell in forever.”
  • 新标点和合本 - 我已经建造殿宇作你的居所, 为你永远的住处。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的确为你建了一座雄伟的殿宇, 作为你永远居住的地方。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的确为你建了一座雄伟的殿宇, 作为你永远居住的地方。”
  • 当代译本 - 现在,我为你建造了雄伟的殿宇, 作你永远的居所。”
  • 圣经新译本 - 现在我果然为你建造了一座巍峨的殿, 作你永远的居所。”
  • 中文标准译本 - 我竟然为你建造了一座宏伟的殿宇, 作为你永远的居所。”
  • 现代标点和合本 - 我已经建造殿宇做你的居所, 为你永远的住处。”
  • 和合本(拼音版) - 我已经建造殿宇作你的居所, 为你永远的住处。”
  • New International Version - I have indeed built a magnificent temple for you, a place for you to dwell forever.”
  • New International Reader's Version - As you can see, I’ve built a beautiful temple for you. You can live in it forever.”
  • English Standard Version - I have indeed built you an exalted house, a place for you to dwell in forever.”
  • New Living Translation - Now I have built a glorious Temple for you, a place where you can live forever! ”
  • Christian Standard Bible - I have indeed built an exalted temple for you, a place for your dwelling forever.
  • New American Standard Bible - I have truly built You a lofty house, A place for Your dwelling forever.”
  • New King James Version - I have surely built You an exalted house, And a place for You to dwell in forever.”
  • Amplified Bible - I have certainly built You a lofty house, A place for You to dwell in forever.”
  • American Standard Version - I have surely built thee a house of habitation, a place for thee to dwell in for ever.
  • King James Version - I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever.
  • New English Translation - O Lord, truly I have built a lofty temple for you, a place where you can live permanently.”
  • 新標點和合本 - 我已經建造殿宇作你的居所, 為你永遠的住處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的確為你建了一座雄偉的殿宇, 作為你永遠居住的地方。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的確為你建了一座雄偉的殿宇, 作為你永遠居住的地方。」
  • 當代譯本 - 現在,我為你建造了雄偉的殿宇, 作你永遠的居所。」
  • 聖經新譯本 - 現在我果然為你建造了一座巍峨的殿, 作你永遠的居所。”
  • 呂振中譯本 - 所以我堅決為你建造了巍峨之殿, 一個定所讓你永遠居住。』
  • 中文標準譯本 - 我竟然為你建造了一座宏偉的殿宇, 作為你永遠的居所。」
  • 現代標點和合本 - 我已經建造殿宇做你的居所, 為你永遠的住處。」
  • 文理和合譯本 - 我為爾建室、俾爾永居、
  • 文理委辦譯本 - 我為之建殿、永為駐蹕之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我已建殿、為主之居、為主駐蹕之所、至於永遠、
  • Nueva Versión Internacional - y yo te he construido un excelso templo, un lugar donde habites para siempre».
  • 현대인의 성경 - 그러나 내가 주께서 영원히 계실 좋은 성전을 지었습니다.”
  • Новый Русский Перевод - Я построил для Тебя величественный дом – место, чтобы Тебе обитать там вечно. ( 2 Пар. 6:3-11 )
  • Восточный перевод - Я построил для Тебя величественный храм – место, чтобы Тебе обитать там вечно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я построил для Тебя величественный храм – место, чтобы Тебе обитать там вечно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я построил для Тебя величественный храм – место, чтобы Тебе обитать там вечно.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai enfin bâti pour toi une résidence, un lieu où tu habiteras éternellement !
  • Nova Versão Internacional - Na realidade construí para ti um templo magnífico, um lugar para nele habitares para sempre!”
  • Hoffnung für alle - Nun habe ich dieses prachtvolle Haus für dich gebaut. Möge es ein Ort sein, an dem du dich für alle Zeiten niederlassen wirst.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, con đã cất một Đền Thờ cho Chúa, một nơi để Ngài ngự đời đời!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ได้สร้างพระวิหารอันสง่างามถวาย เพื่อพระองค์จะประทับอยู่นิรันดร์”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ได้​สร้าง​พระ​ตำหนัก​อัน​งาม​ตระการ​ถวาย​แด่​พระ​องค์ เพื่อ​เป็น​สถาน​ที่​ให้​พระ​องค์​พำนัก​ตลอด​ไป”
交叉引用
  • Hebrews 9:11 - But Christ having come as a high priest of the coming good things, through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this creation,
  • Hebrews 9:12 - nor yet through the blood of goats and calves, but through his own blood, entered in once for all into the Holy Place, having obtained eternal redemption.
  • 1 Chronicles 28:10 - Take heed now; for Yahweh has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong, and do it.”
  • 1 Chronicles 22:10 - He shall build a house for my name; and he will be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’
  • 1 Chronicles 22:11 - Now, my son, may Yahweh be with you and prosper you, and build the house of Yahweh your God, as he has spoken concerning you.
  • Acts 6:14 - For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moses delivered to us.”
  • John 4:21 - Jesus said to her, “Woman, believe me, the hour comes, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, will you worship the Father.
  • John 4:22 - You worship that which you don’t know. We worship that which we know; for salvation is from the Jews.
  • John 4:23 - But the hour comes, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for the Father seeks such to be his worshipers.
  • 1 Chronicles 17:12 - He will build me a house, and I will establish his throne forever.
  • Hebrews 9:24 - For Christ hasn’t entered into holy places made with hands, which are representations of the true, but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us;
  • Psalms 78:68 - But chose the tribe of Judah, Mount Zion which he loved.
  • Psalms 78:69 - He built his sanctuary like the heights, like the earth which he has established forever.
  • 1 Chronicles 28:6 - He said to me, ‘Solomon, your son, shall build my house and my courts; for I have chosen him to be my son, and I will be his father.
  • 2 Chronicles 6:2 - But I have built you a house and home, a place for you to dwell in forever.”
  • Hebrews 8:5 - who serve a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses was warned by God when he was about to make the tabernacle, for he said, “See, you shall make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain.”
  • Hebrews 8:6 - But now he has obtained a more excellent ministry, by so much as he is also the mediator of a better covenant, which on better promises has been given as law.
  • Hebrews 8:7 - For if that first covenant had been faultless, then no place would have been sought for a second.
  • Hebrews 8:8 - For finding fault with them, he said, “Behold, the days come”, says the Lord, “that I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;
  • Hebrews 8:9 - not according to the covenant that I made with their fathers, in the day that I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; for they didn’t continue in my covenant, and I disregarded them,” says the Lord.
  • Hebrews 8:10 - “For this is the covenant that I will make with the house of Israel. After those days,” says the Lord; “I will put my laws into their mind, I will also write them on their heart. I will be their God, and they will be my people.
  • Hebrews 8:11 - They will not teach every man his fellow citizen, and every man his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for all will know me, from their least to their greatest.
  • Hebrews 8:12 - For I will be merciful to their unrighteousness. I will remember their sins and lawless deeds no more.”
  • Hebrews 8:13 - In that he says, “A new covenant”, he has made the first old. But that which is becoming old and grows aged is near to vanishing away.
  • 1 Chronicles 28:20 - David said to Solomon his son, “Be strong and courageous, and do it. Don’t be afraid, nor be dismayed; for Yahweh God, even my God, is with you. He will not fail you, nor forsake you, until all the work for the service of Yahweh’s house is finished.
  • Exodus 15:17 - You will bring them in, and plant them in the mountain of your inheritance, the place, Yahweh, which you have made for yourself to dwell in; the sanctuary, Lord, which your hands have established.
  • Psalms 132:13 - For Yahweh has chosen Zion. He has desired it for his habitation.
  • Psalms 132:14 - “This is my resting place forever. I will live here, for I have desired it.
  • 2 Samuel 7:13 - He will build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - I have surely built you a house of habitation, a place for you to dwell in forever.”
  • 新标点和合本 - 我已经建造殿宇作你的居所, 为你永远的住处。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的确为你建了一座雄伟的殿宇, 作为你永远居住的地方。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的确为你建了一座雄伟的殿宇, 作为你永远居住的地方。”
  • 当代译本 - 现在,我为你建造了雄伟的殿宇, 作你永远的居所。”
  • 圣经新译本 - 现在我果然为你建造了一座巍峨的殿, 作你永远的居所。”
  • 中文标准译本 - 我竟然为你建造了一座宏伟的殿宇, 作为你永远的居所。”
  • 现代标点和合本 - 我已经建造殿宇做你的居所, 为你永远的住处。”
  • 和合本(拼音版) - 我已经建造殿宇作你的居所, 为你永远的住处。”
  • New International Version - I have indeed built a magnificent temple for you, a place for you to dwell forever.”
  • New International Reader's Version - As you can see, I’ve built a beautiful temple for you. You can live in it forever.”
  • English Standard Version - I have indeed built you an exalted house, a place for you to dwell in forever.”
  • New Living Translation - Now I have built a glorious Temple for you, a place where you can live forever! ”
  • Christian Standard Bible - I have indeed built an exalted temple for you, a place for your dwelling forever.
  • New American Standard Bible - I have truly built You a lofty house, A place for Your dwelling forever.”
  • New King James Version - I have surely built You an exalted house, And a place for You to dwell in forever.”
  • Amplified Bible - I have certainly built You a lofty house, A place for You to dwell in forever.”
  • American Standard Version - I have surely built thee a house of habitation, a place for thee to dwell in for ever.
  • King James Version - I have surely built thee an house to dwell in, a settled place for thee to abide in for ever.
  • New English Translation - O Lord, truly I have built a lofty temple for you, a place where you can live permanently.”
  • 新標點和合本 - 我已經建造殿宇作你的居所, 為你永遠的住處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的確為你建了一座雄偉的殿宇, 作為你永遠居住的地方。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的確為你建了一座雄偉的殿宇, 作為你永遠居住的地方。」
  • 當代譯本 - 現在,我為你建造了雄偉的殿宇, 作你永遠的居所。」
  • 聖經新譯本 - 現在我果然為你建造了一座巍峨的殿, 作你永遠的居所。”
  • 呂振中譯本 - 所以我堅決為你建造了巍峨之殿, 一個定所讓你永遠居住。』
  • 中文標準譯本 - 我竟然為你建造了一座宏偉的殿宇, 作為你永遠的居所。」
  • 現代標點和合本 - 我已經建造殿宇做你的居所, 為你永遠的住處。」
  • 文理和合譯本 - 我為爾建室、俾爾永居、
  • 文理委辦譯本 - 我為之建殿、永為駐蹕之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我已建殿、為主之居、為主駐蹕之所、至於永遠、
  • Nueva Versión Internacional - y yo te he construido un excelso templo, un lugar donde habites para siempre».
  • 현대인의 성경 - 그러나 내가 주께서 영원히 계실 좋은 성전을 지었습니다.”
  • Новый Русский Перевод - Я построил для Тебя величественный дом – место, чтобы Тебе обитать там вечно. ( 2 Пар. 6:3-11 )
  • Восточный перевод - Я построил для Тебя величественный храм – место, чтобы Тебе обитать там вечно.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я построил для Тебя величественный храм – место, чтобы Тебе обитать там вечно.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я построил для Тебя величественный храм – место, чтобы Тебе обитать там вечно.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai enfin bâti pour toi une résidence, un lieu où tu habiteras éternellement !
  • Nova Versão Internacional - Na realidade construí para ti um templo magnífico, um lugar para nele habitares para sempre!”
  • Hoffnung für alle - Nun habe ich dieses prachtvolle Haus für dich gebaut. Möge es ein Ort sein, an dem du dich für alle Zeiten niederlassen wirst.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy nhiên, con đã cất một Đền Thờ cho Chúa, một nơi để Ngài ngự đời đời!”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์ได้สร้างพระวิหารอันสง่างามถวาย เพื่อพระองค์จะประทับอยู่นิรันดร์”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​ได้​สร้าง​พระ​ตำหนัก​อัน​งาม​ตระการ​ถวาย​แด่​พระ​องค์ เพื่อ​เป็น​สถาน​ที่​ให้​พระ​องค์​พำนัก​ตลอด​ไป”
  • Hebrews 9:11 - But Christ having come as a high priest of the coming good things, through the greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this creation,
  • Hebrews 9:12 - nor yet through the blood of goats and calves, but through his own blood, entered in once for all into the Holy Place, having obtained eternal redemption.
  • 1 Chronicles 28:10 - Take heed now; for Yahweh has chosen you to build a house for the sanctuary. Be strong, and do it.”
  • 1 Chronicles 22:10 - He shall build a house for my name; and he will be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.’
  • 1 Chronicles 22:11 - Now, my son, may Yahweh be with you and prosper you, and build the house of Yahweh your God, as he has spoken concerning you.
  • Acts 6:14 - For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place, and will change the customs which Moses delivered to us.”
  • John 4:21 - Jesus said to her, “Woman, believe me, the hour comes, when neither in this mountain, nor in Jerusalem, will you worship the Father.
  • John 4:22 - You worship that which you don’t know. We worship that which we know; for salvation is from the Jews.
  • John 4:23 - But the hour comes, and now is, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for the Father seeks such to be his worshipers.
  • 1 Chronicles 17:12 - He will build me a house, and I will establish his throne forever.
  • Hebrews 9:24 - For Christ hasn’t entered into holy places made with hands, which are representations of the true, but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us;
  • Psalms 78:68 - But chose the tribe of Judah, Mount Zion which he loved.
  • Psalms 78:69 - He built his sanctuary like the heights, like the earth which he has established forever.
  • 1 Chronicles 28:6 - He said to me, ‘Solomon, your son, shall build my house and my courts; for I have chosen him to be my son, and I will be his father.
  • 2 Chronicles 6:2 - But I have built you a house and home, a place for you to dwell in forever.”
  • Hebrews 8:5 - who serve a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses was warned by God when he was about to make the tabernacle, for he said, “See, you shall make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain.”
  • Hebrews 8:6 - But now he has obtained a more excellent ministry, by so much as he is also the mediator of a better covenant, which on better promises has been given as law.
  • Hebrews 8:7 - For if that first covenant had been faultless, then no place would have been sought for a second.
  • Hebrews 8:8 - For finding fault with them, he said, “Behold, the days come”, says the Lord, “that I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;
  • Hebrews 8:9 - not according to the covenant that I made with their fathers, in the day that I took them by the hand to lead them out of the land of Egypt; for they didn’t continue in my covenant, and I disregarded them,” says the Lord.
  • Hebrews 8:10 - “For this is the covenant that I will make with the house of Israel. After those days,” says the Lord; “I will put my laws into their mind, I will also write them on their heart. I will be their God, and they will be my people.
  • Hebrews 8:11 - They will not teach every man his fellow citizen, and every man his brother, saying, ‘Know the Lord,’ for all will know me, from their least to their greatest.
  • Hebrews 8:12 - For I will be merciful to their unrighteousness. I will remember their sins and lawless deeds no more.”
  • Hebrews 8:13 - In that he says, “A new covenant”, he has made the first old. But that which is becoming old and grows aged is near to vanishing away.
  • 1 Chronicles 28:20 - David said to Solomon his son, “Be strong and courageous, and do it. Don’t be afraid, nor be dismayed; for Yahweh God, even my God, is with you. He will not fail you, nor forsake you, until all the work for the service of Yahweh’s house is finished.
  • Exodus 15:17 - You will bring them in, and plant them in the mountain of your inheritance, the place, Yahweh, which you have made for yourself to dwell in; the sanctuary, Lord, which your hands have established.
  • Psalms 132:13 - For Yahweh has chosen Zion. He has desired it for his habitation.
  • Psalms 132:14 - “This is my resting place forever. I will live here, for I have desired it.
  • 2 Samuel 7:13 - He will build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
圣经
资源
计划
奉献