Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:2 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - So all the men of Israel assembled before King Solomon at the annual Festival of Shelters, which is held in early autumn in the month of Ethanim.
  • 新标点和合本 - 以他念月,就是七月,在节前,以色列人都聚集到所罗门王那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以他念月,就是七月,在节期时,所有的以色列人都聚集到所罗门王那里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以他念月,就是七月,在节期时,所有的以色列人都聚集到所罗门王那里。
  • 当代译本 - 在以他念月,即七月住棚节的时候,以色列人都聚集到所罗门王那里。
  • 圣经新译本 - 于是,在以他念月,就是七月,在守节期的时候,以色列众人都聚集到所罗门王那里。
  • 中文标准译本 - 于是以色列众人在以塔宁月,就是在七月的节期时,都聚集到所罗门王那里。
  • 现代标点和合本 - 以他念月,就是七月,在节前,以色列人都聚集到所罗门王那里。
  • 和合本(拼音版) - 以他念月,就是七月,在节前,以色列人都聚集到所罗门王那里。
  • New International Version - All the Israelites came together to King Solomon at the time of the festival in the month of Ethanim, the seventh month.
  • New International Reader's Version - All the Israelites came together to where King Solomon was. It was at the time of the Feast of Booths. The feast was held in the month of Ethanim. That’s the seventh month.
  • English Standard Version - And all the men of Israel assembled to King Solomon at the feast in the month Ethanim, which is the seventh month.
  • Christian Standard Bible - So all the men of Israel were assembled in the presence of King Solomon in the month of Ethanim, which is the seventh month, at the festival.
  • New American Standard Bible - So all the men of Israel assembled themselves before King Solomon at the feast, in the month Ethanim, that is, the seventh month.
  • New King James Version - Therefore all the men of Israel assembled with King Solomon at the feast in the month of Ethanim, which is the seventh month.
  • Amplified Bible - All the men of Israel assembled before King Solomon at the feast in the month of Ethanim (September-October), that is, the seventh month.
  • American Standard Version - And all the men of Israel assembled themselves unto king Solomon at the feast, in the month Ethanim, which is the seventh month.
  • King James Version - And all the men of Israel assembled themselves unto king Solomon at the feast in the month Ethanim, which is the seventh month.
  • New English Translation - All the men of Israel assembled before King Solomon during the festival in the month Ethanim (the seventh month).
  • World English Bible - All the men of Israel assembled themselves to king Solomon at the feast, in the month Ethanim, which is the seventh month.
  • 新標點和合本 - 以他念月,就是七月,在節前,以色列人都聚集到所羅門王那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以他念月,就是七月,在節期時,所有的以色列人都聚集到所羅門王那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以他念月,就是七月,在節期時,所有的以色列人都聚集到所羅門王那裏。
  • 當代譯本 - 在以他念月,即七月住棚節的時候,以色列人都聚集到所羅門王那裡。
  • 聖經新譯本 - 於是,在以他念月,就是七月,在守節期的時候,以色列眾人都聚集到所羅門王那裡。
  • 呂振中譯本 - 於是 以色列 眾人、在以他念月、節期中、就是七月、都聚集到 所羅門 王那裏。
  • 中文標準譯本 - 於是以色列眾人在以塔寧月,就是在七月的節期時,都聚集到所羅門王那裡。
  • 現代標點和合本 - 以他念月,就是七月,在節前,以色列人都聚集到所羅門王那裡。
  • 文理和合譯本 - 以他念月、即七月節期、以色列眾集於所羅門王所、
  • 文理委辦譯本 - 時值以大念月、即七月之節禮、以色列眾咸至、集於所羅門王前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以他念月、即七月、在節期、 以色列 人眾、咸集於 所羅門 王前、
  • Nueva Versión Internacional - Así que en el mes de etanim, durante la fiesta del mes séptimo, todos los israelitas se congregaron ante el rey Salomón.
  • 현대인의 성경 - 그들이 솔로몬왕 앞에 모인 때는 7월의 초막절이었다.
  • Новый Русский Перевод - И все израильтяне собрались у царя Соломона во время праздника Шалашей в месяце етаниме, седьмом месяце.
  • Восточный перевод - И все исраильтяне собрались у царя Сулеймана во время праздника Шалашей в седьмом месяце, в месяце етаниме (в начале осени).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И все исраильтяне собрались у царя Сулеймана во время праздника Шалашей в седьмом месяце, в месяце етаниме (в начале осени).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И все исроильтяне собрались у царя Сулаймона во время праздника Шалашей в седьмом месяце, в месяце етаниме (в начале осени).
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous les hommes d’Israël s’assemblèrent auprès du roi Salomon, au mois d’Etanim, qui est le septième mois , pendant la fête des Cabanes .
  • リビングバイブル - この祝典が挙行されたのは十月の仮庵の祭りの時で、
  • Nova Versão Internacional - E todos os homens de Israel uniram-se ao rei Salomão por ocasião da festa, no mês de etanim , que é o sétimo mês.
  • Hoffnung für alle - Und so kamen im Monat Etanim, dem 7. Monat des Jahres, alle männlichen Israeliten in Jerusalem zusammen. In diesem Monat wurde auch das Laubhüttenfest gefeiert.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả người nam của Ít-ra-ên đều tập họp trước vua Sa-lô-môn để cử hành đại lễ vào tháng mười đúng vào dịp Lễ Đền Tạm hằng năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ชายอิสราเอลทุกคนก็พากันมาเข้าเฝ้าโซโลมอนในช่วงเทศกาลของเดือนเอธานิมซึ่งเป็นเดือนที่เจ็ด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​รวม​ตัว​กัน​เข้า​มา​เฝ้า​กษัตริย์​ซาโลมอน​ระหว่าง​งาน​เทศกาล​ใน​เดือน​เอธานิม ซึ่ง​เป็น​เดือน​ที่​เจ็ด
交叉引用
  • Nehemiah 8:14 - As they studied the Law, they discovered that the Lord had commanded through Moses that the Israelites should live in shelters during the festival to be held that month.
  • Nehemiah 8:15 - He had said that a proclamation should be made throughout their towns and in Jerusalem, telling the people to go to the hills to get branches from olive, wild olive, myrtle, palm, and other leafy trees. They were to use these branches to make shelters in which they would live during the festival, as prescribed in the Law.
  • Nehemiah 8:16 - So the people went out and cut branches and used them to build shelters on the roofs of their houses, in their courtyards, in the courtyards of God’s Temple, or in the squares just inside the Water Gate and the Ephraim Gate.
  • Nehemiah 8:17 - So everyone who had returned from captivity lived in these shelters during the festival, and they were all filled with great joy! The Israelites had not celebrated like this since the days of Joshua son of Nun.
  • Nehemiah 8:18 - Ezra read from the Book of the Law of God on each of the seven days of the festival. Then on the eighth day they held a solemn assembly, as was required by law.
  • John 7:2 - But soon it was time for the Jewish Festival of Shelters,
  • 1 Kings 8:65 - Then Solomon and all Israel celebrated the Festival of Shelters in the presence of the Lord our God. A large congregation had gathered from as far away as Lebo-hamath in the north and the Brook of Egypt in the south. The celebration went on for fourteen days in all—seven days for the dedication of the altar and seven days for the Festival of Shelters.
  • Deuteronomy 16:13 - “You must observe the Festival of Shelters for seven days at the end of the harvest season, after the grain has been threshed and the grapes have been pressed.
  • Zechariah 14:16 - In the end, the enemies of Jerusalem who survive the plague will go up to Jerusalem each year to worship the King, the Lord of Heaven’s Armies, and to celebrate the Festival of Shelters.
  • Zechariah 14:17 - Any nation in the world that refuses to come to Jerusalem to worship the King, the Lord of Heaven’s Armies, will have no rain.
  • Zechariah 14:18 - If the people of Egypt refuse to attend the festival, the Lord will punish them with the same plague that he sends on the other nations who refuse to go.
  • Zechariah 14:19 - Egypt and the other nations will all be punished if they don’t go to celebrate the Festival of Shelters.
  • Numbers 29:12 - “Five days later, on the fifteenth day of the same month, you must call another holy assembly of all the people, and you may do no ordinary work on that day. It is the beginning of the Festival of Shelters, a seven-day festival to the Lord.
  • Numbers 29:13 - On the first day of the festival, you must present a burnt offering as a special gift, a pleasing aroma to the Lord. It will consist of thirteen young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Numbers 29:14 - Each of these offerings must be accompanied by a grain offering of choice flour moistened with olive oil—six quarts for each of the thirteen bulls, four quarts for each of the two rams,
  • Numbers 29:15 - and two quarts for each of the fourteen lambs.
  • Numbers 29:16 - You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:17 - “On the second day of this seven-day festival, sacrifice twelve young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Numbers 29:18 - Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:19 - You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:20 - “On the third day of the festival, sacrifice eleven young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Numbers 29:21 - Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:22 - You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:23 - “On the fourth day of the festival, sacrifice ten young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Numbers 29:24 - Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:25 - You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:26 - “On the fifth day of the festival, sacrifice nine young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Numbers 29:27 - Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:28 - You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:29 - “On the sixth day of the festival, sacrifice eight young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Numbers 29:30 - Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:31 - You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:32 - “On the seventh day of the festival, sacrifice seven young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Numbers 29:33 - Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:34 - You must also sacrifice one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:35 - “On the eighth day of the festival, proclaim another holy day. You must do no ordinary work on that day.
  • Numbers 29:36 - You must present a burnt offering as a special gift, a pleasing aroma to the Lord. It will consist of one young bull, one ram, and seven one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Numbers 29:37 - Each of these offerings must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:38 - You must also sacrifice one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:39 - “You must present these offerings to the Lord at your annual festivals. These are in addition to the sacrifices and offerings you present in connection with vows, or as voluntary offerings, burnt offerings, grain offerings, liquid offerings, or peace offerings.”
  • Numbers 29:40 - So Moses gave all of these instructions to the people of Israel as the Lord had commanded him.
  • Ezra 3:4 - They celebrated the Festival of Shelters as prescribed in the Law, sacrificing the number of burnt offerings specified for each day of the festival.
  • 2 Chronicles 5:3 - So all the men of Israel assembled before the king at the annual Festival of Shelters, which is held in early autumn.
  • John 7:37 - On the last day, the climax of the festival, Jesus stood and shouted to the crowds, “Anyone who is thirsty may come to me!
  • 2 Chronicles 7:8 - For the next seven days Solomon and all Israel celebrated the Festival of Shelters. A large congregation had gathered from as far away as Lebo-hamath in the north and the Brook of Egypt in the south.
  • 2 Chronicles 7:9 - On the eighth day they had a closing ceremony, for they had celebrated the dedication of the altar for seven days and the Festival of Shelters for seven days.
  • 2 Chronicles 7:10 - Then at the end of the celebration, Solomon sent the people home. They were all joyful and glad because the Lord had been so good to David and to Solomon and to his people Israel.
  • Leviticus 23:34 - “Give the following instructions to the people of Israel. Begin celebrating the Festival of Shelters on the fifteenth day of the appointed month—five days after the Day of Atonement. This festival to the Lord will last for seven days.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - So all the men of Israel assembled before King Solomon at the annual Festival of Shelters, which is held in early autumn in the month of Ethanim.
  • 新标点和合本 - 以他念月,就是七月,在节前,以色列人都聚集到所罗门王那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以他念月,就是七月,在节期时,所有的以色列人都聚集到所罗门王那里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以他念月,就是七月,在节期时,所有的以色列人都聚集到所罗门王那里。
  • 当代译本 - 在以他念月,即七月住棚节的时候,以色列人都聚集到所罗门王那里。
  • 圣经新译本 - 于是,在以他念月,就是七月,在守节期的时候,以色列众人都聚集到所罗门王那里。
  • 中文标准译本 - 于是以色列众人在以塔宁月,就是在七月的节期时,都聚集到所罗门王那里。
  • 现代标点和合本 - 以他念月,就是七月,在节前,以色列人都聚集到所罗门王那里。
  • 和合本(拼音版) - 以他念月,就是七月,在节前,以色列人都聚集到所罗门王那里。
  • New International Version - All the Israelites came together to King Solomon at the time of the festival in the month of Ethanim, the seventh month.
  • New International Reader's Version - All the Israelites came together to where King Solomon was. It was at the time of the Feast of Booths. The feast was held in the month of Ethanim. That’s the seventh month.
  • English Standard Version - And all the men of Israel assembled to King Solomon at the feast in the month Ethanim, which is the seventh month.
  • Christian Standard Bible - So all the men of Israel were assembled in the presence of King Solomon in the month of Ethanim, which is the seventh month, at the festival.
  • New American Standard Bible - So all the men of Israel assembled themselves before King Solomon at the feast, in the month Ethanim, that is, the seventh month.
  • New King James Version - Therefore all the men of Israel assembled with King Solomon at the feast in the month of Ethanim, which is the seventh month.
  • Amplified Bible - All the men of Israel assembled before King Solomon at the feast in the month of Ethanim (September-October), that is, the seventh month.
  • American Standard Version - And all the men of Israel assembled themselves unto king Solomon at the feast, in the month Ethanim, which is the seventh month.
  • King James Version - And all the men of Israel assembled themselves unto king Solomon at the feast in the month Ethanim, which is the seventh month.
  • New English Translation - All the men of Israel assembled before King Solomon during the festival in the month Ethanim (the seventh month).
  • World English Bible - All the men of Israel assembled themselves to king Solomon at the feast, in the month Ethanim, which is the seventh month.
  • 新標點和合本 - 以他念月,就是七月,在節前,以色列人都聚集到所羅門王那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以他念月,就是七月,在節期時,所有的以色列人都聚集到所羅門王那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以他念月,就是七月,在節期時,所有的以色列人都聚集到所羅門王那裏。
  • 當代譯本 - 在以他念月,即七月住棚節的時候,以色列人都聚集到所羅門王那裡。
  • 聖經新譯本 - 於是,在以他念月,就是七月,在守節期的時候,以色列眾人都聚集到所羅門王那裡。
  • 呂振中譯本 - 於是 以色列 眾人、在以他念月、節期中、就是七月、都聚集到 所羅門 王那裏。
  • 中文標準譯本 - 於是以色列眾人在以塔寧月,就是在七月的節期時,都聚集到所羅門王那裡。
  • 現代標點和合本 - 以他念月,就是七月,在節前,以色列人都聚集到所羅門王那裡。
  • 文理和合譯本 - 以他念月、即七月節期、以色列眾集於所羅門王所、
  • 文理委辦譯本 - 時值以大念月、即七月之節禮、以色列眾咸至、集於所羅門王前。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以他念月、即七月、在節期、 以色列 人眾、咸集於 所羅門 王前、
  • Nueva Versión Internacional - Así que en el mes de etanim, durante la fiesta del mes séptimo, todos los israelitas se congregaron ante el rey Salomón.
  • 현대인의 성경 - 그들이 솔로몬왕 앞에 모인 때는 7월의 초막절이었다.
  • Новый Русский Перевод - И все израильтяне собрались у царя Соломона во время праздника Шалашей в месяце етаниме, седьмом месяце.
  • Восточный перевод - И все исраильтяне собрались у царя Сулеймана во время праздника Шалашей в седьмом месяце, в месяце етаниме (в начале осени).
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И все исраильтяне собрались у царя Сулеймана во время праздника Шалашей в седьмом месяце, в месяце етаниме (в начале осени).
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И все исроильтяне собрались у царя Сулаймона во время праздника Шалашей в седьмом месяце, в месяце етаниме (в начале осени).
  • La Bible du Semeur 2015 - Tous les hommes d’Israël s’assemblèrent auprès du roi Salomon, au mois d’Etanim, qui est le septième mois , pendant la fête des Cabanes .
  • リビングバイブル - この祝典が挙行されたのは十月の仮庵の祭りの時で、
  • Nova Versão Internacional - E todos os homens de Israel uniram-se ao rei Salomão por ocasião da festa, no mês de etanim , que é o sétimo mês.
  • Hoffnung für alle - Und so kamen im Monat Etanim, dem 7. Monat des Jahres, alle männlichen Israeliten in Jerusalem zusammen. In diesem Monat wurde auch das Laubhüttenfest gefeiert.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tất cả người nam của Ít-ra-ên đều tập họp trước vua Sa-lô-môn để cử hành đại lễ vào tháng mười đúng vào dịp Lễ Đền Tạm hằng năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ชายอิสราเอลทุกคนก็พากันมาเข้าเฝ้าโซโลมอนในช่วงเทศกาลของเดือนเอธานิมซึ่งเป็นเดือนที่เจ็ด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชาว​อิสราเอล​ทั้ง​ปวง​รวม​ตัว​กัน​เข้า​มา​เฝ้า​กษัตริย์​ซาโลมอน​ระหว่าง​งาน​เทศกาล​ใน​เดือน​เอธานิม ซึ่ง​เป็น​เดือน​ที่​เจ็ด
  • Nehemiah 8:14 - As they studied the Law, they discovered that the Lord had commanded through Moses that the Israelites should live in shelters during the festival to be held that month.
  • Nehemiah 8:15 - He had said that a proclamation should be made throughout their towns and in Jerusalem, telling the people to go to the hills to get branches from olive, wild olive, myrtle, palm, and other leafy trees. They were to use these branches to make shelters in which they would live during the festival, as prescribed in the Law.
  • Nehemiah 8:16 - So the people went out and cut branches and used them to build shelters on the roofs of their houses, in their courtyards, in the courtyards of God’s Temple, or in the squares just inside the Water Gate and the Ephraim Gate.
  • Nehemiah 8:17 - So everyone who had returned from captivity lived in these shelters during the festival, and they were all filled with great joy! The Israelites had not celebrated like this since the days of Joshua son of Nun.
  • Nehemiah 8:18 - Ezra read from the Book of the Law of God on each of the seven days of the festival. Then on the eighth day they held a solemn assembly, as was required by law.
  • John 7:2 - But soon it was time for the Jewish Festival of Shelters,
  • 1 Kings 8:65 - Then Solomon and all Israel celebrated the Festival of Shelters in the presence of the Lord our God. A large congregation had gathered from as far away as Lebo-hamath in the north and the Brook of Egypt in the south. The celebration went on for fourteen days in all—seven days for the dedication of the altar and seven days for the Festival of Shelters.
  • Deuteronomy 16:13 - “You must observe the Festival of Shelters for seven days at the end of the harvest season, after the grain has been threshed and the grapes have been pressed.
  • Zechariah 14:16 - In the end, the enemies of Jerusalem who survive the plague will go up to Jerusalem each year to worship the King, the Lord of Heaven’s Armies, and to celebrate the Festival of Shelters.
  • Zechariah 14:17 - Any nation in the world that refuses to come to Jerusalem to worship the King, the Lord of Heaven’s Armies, will have no rain.
  • Zechariah 14:18 - If the people of Egypt refuse to attend the festival, the Lord will punish them with the same plague that he sends on the other nations who refuse to go.
  • Zechariah 14:19 - Egypt and the other nations will all be punished if they don’t go to celebrate the Festival of Shelters.
  • Numbers 29:12 - “Five days later, on the fifteenth day of the same month, you must call another holy assembly of all the people, and you may do no ordinary work on that day. It is the beginning of the Festival of Shelters, a seven-day festival to the Lord.
  • Numbers 29:13 - On the first day of the festival, you must present a burnt offering as a special gift, a pleasing aroma to the Lord. It will consist of thirteen young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Numbers 29:14 - Each of these offerings must be accompanied by a grain offering of choice flour moistened with olive oil—six quarts for each of the thirteen bulls, four quarts for each of the two rams,
  • Numbers 29:15 - and two quarts for each of the fourteen lambs.
  • Numbers 29:16 - You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:17 - “On the second day of this seven-day festival, sacrifice twelve young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Numbers 29:18 - Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:19 - You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:20 - “On the third day of the festival, sacrifice eleven young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Numbers 29:21 - Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:22 - You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:23 - “On the fourth day of the festival, sacrifice ten young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Numbers 29:24 - Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:25 - You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:26 - “On the fifth day of the festival, sacrifice nine young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Numbers 29:27 - Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:28 - You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:29 - “On the sixth day of the festival, sacrifice eight young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Numbers 29:30 - Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:31 - You must also sacrifice a male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:32 - “On the seventh day of the festival, sacrifice seven young bulls, two rams, and fourteen one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Numbers 29:33 - Each of these offerings of bulls, rams, and lambs must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:34 - You must also sacrifice one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:35 - “On the eighth day of the festival, proclaim another holy day. You must do no ordinary work on that day.
  • Numbers 29:36 - You must present a burnt offering as a special gift, a pleasing aroma to the Lord. It will consist of one young bull, one ram, and seven one-year-old male lambs, all with no defects.
  • Numbers 29:37 - Each of these offerings must be accompanied by its prescribed grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:38 - You must also sacrifice one male goat as a sin offering, in addition to the regular burnt offering with its accompanying grain offering and liquid offering.
  • Numbers 29:39 - “You must present these offerings to the Lord at your annual festivals. These are in addition to the sacrifices and offerings you present in connection with vows, or as voluntary offerings, burnt offerings, grain offerings, liquid offerings, or peace offerings.”
  • Numbers 29:40 - So Moses gave all of these instructions to the people of Israel as the Lord had commanded him.
  • Ezra 3:4 - They celebrated the Festival of Shelters as prescribed in the Law, sacrificing the number of burnt offerings specified for each day of the festival.
  • 2 Chronicles 5:3 - So all the men of Israel assembled before the king at the annual Festival of Shelters, which is held in early autumn.
  • John 7:37 - On the last day, the climax of the festival, Jesus stood and shouted to the crowds, “Anyone who is thirsty may come to me!
  • 2 Chronicles 7:8 - For the next seven days Solomon and all Israel celebrated the Festival of Shelters. A large congregation had gathered from as far away as Lebo-hamath in the north and the Brook of Egypt in the south.
  • 2 Chronicles 7:9 - On the eighth day they had a closing ceremony, for they had celebrated the dedication of the altar for seven days and the Festival of Shelters for seven days.
  • 2 Chronicles 7:10 - Then at the end of the celebration, Solomon sent the people home. They were all joyful and glad because the Lord had been so good to David and to Solomon and to his people Israel.
  • Leviticus 23:34 - “Give the following instructions to the people of Israel. Begin celebrating the Festival of Shelters on the fifteenth day of the appointed month—five days after the Day of Atonement. This festival to the Lord will last for seven days.
圣经
资源
计划
奉献